Перевод "Бизнес-модель" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Бизнес-модель

Бизнес-модель – 30 результатов перевода

Мне что-то нехорошо.
Необычная бизнес-модель...
Наука по найму
WHAT, DID MILES TELL YOU THAT SOMETHING'S GOING ON?
APPARENTLY, YOU TRUST YOUR RADAR MORE THAN YOU TRUST ME. [ SIGHS ]
YOU'RE RIGHT.
Скопировать
Я так счастлив, что ты спросил меня об этом, Майкл, потому что так получилось, что моя модель развития сейчас прямо здесь.
Встречайте Старлу, новую бизнес-модель "Блут Компани" для её развития.
Дома Блутов: "Твёрдые как камень".
I am so happy that you asked me that, Michael... because I just happen to have a business model right here.
Meet Starla, the new Bluth Company business model... for our phase two campaign.
Solid as a rock.
Скопировать
Чёрт, тогда сам построй это!
Эй, вот и моя маленькая бизнес-модель.
Прости за эту "сам построй это"-чушь.
Then you build it yourself, damn it!
Hey, there she is, my little business model.
Sorry about that "build it yourself' crap.
Скопировать
Джоб, у тебя есть телефонный номер Старлы?
У меня есть бизнес-вещички, которые нужно обсудить с бизнес-моделью.
Угадай, кто уже обсудил их с ней?
Gob, do you have Starla's phone number?
I got a few business things I'd like to go over with the business model.
Guess who was just over her?
Скопировать
Его собственные слова.
Дандер-Миффлин-Бесконечность призвана полностью модернизировать нашу бизнес-модель.
Центральным звеном кампании является запуск нового b2b-интерфейса сайта, что вскоре позволит нам конкурировать с крупными сетями.
His words.
Dunder-Mifflin Infinity represents a floor to ceiling streamlining of our business model.
The center piece of the campaign is a new business to business website interface that will allow us to compete directly with big box chains.
Скопировать
Сэр!
Как вы адаптируете свою бизнес-модель для мира в котором все меньше бумаги?
Нельзя переоценивать значение компьютеров ..
First hand up.
Sir, as a company that primarily distributes paper, how have you adapted your business model to function in an increasingly paperless world?
We can't overestimate the value of computers.
Скопировать
Лэндшарк.
Как Бизнес- Модель, Не Сработал
О Чем Ты Говоришь?
Landshark.
As a business model... it doesn't work.
What are you talking about?
Скопировать
Что-то, чем могут пользоваться клиенты, другие люди.
Я тогда прикидывал какой могла бы быть бизнес-модель, если бы мы открыли исходный код наших продуктов
Как мы можем их лицензировать?
Something that customers might use, other people might use.
I then looked at what the business models might be if we released source code for our products.
How would we license them?
Скопировать
Честно говоря, немного я выяснил насчет Kabletown.
Это совершенно другая бизнес-модель
Моя кузина в Атланте - бизнес-модель!
Truth be told, I haven't learned a lot About Kabletown.
It's a whole different business model.
My cousin in Atlanta is a business model.
Скопировать
Это совершенно другая бизнес-модель
Моя кузина в Атланте - бизнес-модель!
На фотографиях в каталогах она держит степлеры.
It's a whole different business model.
My cousin in Atlanta is a business model.
She holds up staplers in catalogues.
Скопировать
Всё равно фирма рушится.
Начальники используют откровенно никчёмную бизнес-модель.
Я знаю, что бы следовало им делать, у меня есть план, чтобы всё заработало, но я всего лишь телефонный робот, не могу же я к ним вломиться и учить их жизни.
Firm's going down though.
The bosses are using a totally rubbish business model.
I know what they should do, I got a plan all worked out, but I'm just a phone drone, I can't go running in saying I know best.
Скопировать
Слушай, эти полки... они не заполняются сами собой, мужик, понятно?
Плюс, я стараюсь идти ровной дорожкой, ну ты понял, выровнять мою бизнес-модель.
Перестать воровать все, что потом продаешь?
Look, these shelves... they don't fill themselves, man, okay?
Plus, I'm trying to go straight, you know, streamline my business model.
Stop stealing all the stuff you sell?
Скопировать
На самом деле, это Mitsubishi производили необычайно успешный "Зеро" (палубный истребитель Второй мировой войны).
Одна из лучших бизнес-моделей на земле...
Построй, запрыгни внутрь, врежься в корабль.
In fact, Mitsubishi manufactured the wildly successful zero.
One of the best business models on the planet...
Build it, jump in, crash it into a ship.
Скопировать
Что бы они ни уничтожили, они могут восстановить.
Вполне хорошая бизнес-модель не так ли?
Саймон, что расшифровывает библия?
Whatever they destroy, they can rebuild.
Quite the business model, wouldn't you say?
Simon, what does the bible decode?
Скопировать
К черту Ленор, Рэй.
Это совершенно новая бизнес модель.
В ней ты, я и Майк.
You just screw Lenore, Ray.
This is a whole new business model.
This is me and you and Mike.
Скопировать
Главное - максимально закредитоваться.
Вы должны знать, что это бизнес-модель банкротства.
Это тупик.
Bottom line. It's borrowing to the hilt.
And I hate to tell you this, but it's a bankrupt business model.
It won't work.
Скопировать
Ну, я хочу, чтобы второй раунд круглого стола, состоялся завтра в 8:00.
Мы будем говорить о бизнес-модели и обеспечении.
ОК?
Well, I want you two round this table tomorrow morning, eight o'clock.
We'll be talking business models and enforcement.
OK?
Скопировать
Конечно, никто не пожелает такого любой цивилизации.
Но без этого, без Черной Чумы, старые европейские бизнес модели никогда не были бы ниспровержены предпринимателями
И чем бы был мир без Мона Лизы?
No one of course would wish such a thing on any civilization.
Yet without it, without the Black Plague, the old business models of Europe would never have been overturned by the entrepreneurs of the Renaissance.
And what would the world be without ^IThe Mona Lisa? ^I
Скопировать
У меня есть и другой технический термин для тебя.
"Неприемлемая-бизнес-модель."
Ты думаешь только о негативе.
I've got another technical term for you.
"Non-sustainable business model."
You're focusing on the negative.
Скопировать
- План не работает.
Нам просто надо адаптировать нашу бизнес-модель...
-...под меняющийся рынок.
- The plan's not working though, man.
We just need to adjust our business model to meet the needs
- of a changing market place.
Скопировать
Я ничего такого не имею в виду.
Просто я не думаю что Вы можете оспаривать успех бизнес-модели.
Произошло перепроизводство такой модели чтобы она могла удовлетворить требования... ограниченного числа клиентов что и привело к крушению доткомов.
I didn't mean anything.
But I just don't think you can argue with the success of the business model.
It was really an overextension of the model to what turned out to be a limited consumer demand that caused the dot com collapse.
Скопировать
Ты думаешь, рабочие на стройке терпят весь день?
Вот тебе пример небольшой бизнес-модели, мистер нью-йоркский маменькин сынок.
Они срут - я гребу деньги.
What do you think, construction workers hold it in all day?
Here's a little business model for you, Mr. New York Fancy Pants.
They shit, I rake it in.
Скопировать
Вы разрешаете людям сидеть в баре 25 минут ничего не заказывая?
Что-то я не очень понимаю эту бизнес модель.
Он зарегистрировался в 6:32.
You usually let people sit at your bar for 25 minutes without ordering?
'Cause I don't understand that business model.
He signed in at 6:32.
Скопировать
Никогда не видел ни одного лейбла, который не пытался бы докопаться до артиста.
Это бизнес-модель. По этой системе их и преследуют.
Никто из нас никогда и не мечтал о таком успехе, которого мы добились.
[man] I never heard of a label that doesn't screw an artist.
That's the business model is screwing the artist.
[Jared] None of us in the band ever dreamed that we would be so lucky to have this success that we've had.
Скопировать
И если ничего не случится, обычно компания забирает достаточную сумму денег, так чтобы покрыть издержки, если ты провалишься, даже если ты справился.
Это бизнес-модель - обдирать артистов.
Финансовая практика была сформирована еще с незапамятных времен.
And of nothing else... usually the label holds back enough money, that your cost of auditing is such that you won't do it.
So that's the business model... is screwing the artist.
Their financial practices have been shady since the beginning of time.
Скопировать
Да это же бред.
Ты представляешь, как работает бизнес-модель в индустрии развлечений?
Сделай десять сериалов и надейся, что хотя бы один из них выстрелит.
That's nonsense.
Do you know what the business model is in the entertainment industry?
Make ten shows and hope that one of them works.
Скопировать
Я видела, что ты находишь еду и ешь ее.
Ну, в этом и прелесть моей бизнес-модели.
Итак, когда пьяные люди выходят из бара, они хотят есть.
I've seen you find food... outside and then eat it.
Well, that's the beauty about my business model.
All right, when drunk people come out of a bar, they want food.
Скопировать
Да уж.
Тюрьма поставит жирный крест на моей бизнес-модели.
Смотри, мы не взламываем.
Absolutely.
Prison would put a real crimp in my business model.
See, we're not breaking.
Скопировать
Нужно увеличить ценность продукта, что бы продавать его.
Если хотите подстроить вашу бизнес-модель под новый мир.
Спасибо.
You have to increase the value of the products in order to sell them.
If you want to adjust your business model to the new world.
Thank you.
Скопировать
Ага, теперь я понял.
Вы хотите сказать, что ваша бизнес модель состоит в том, чтобы напидарасить ваш клуб, который уйдет в
Марти, да мы блин...
Ah. Okay. No, I get it.
Yeah. So what you're saying is that your brilliant business model is to pimp out your club that's gonna be ancient history in two to five years?
Yeah. Marty, we'll be fucking...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Бизнес-модель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бизнес-модель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение