Перевод "startle" на русский

English
Русский
0 / 30
startleпоражать поразить всполошить
Произношение startle (стател) :
stˈɑːtəl

стател транскрипция – 30 результатов перевода

When she goes to punt the ball, I'll fire the gun.
It'll startle her.
She'll blow the kick.
Когда она соберётся ударить по мячу, я стреляю из пушки.
Это её испугает.
- Она завалит удар.
Скопировать
- Lisa? Oh, sorry.
Didn't mean to startle you.
- Cal.
Лиза?
Простите. Не хотел напугать.
Кэл.
Скопировать
so you were here.
Sorry to startle all of you!
But you all wouldn't come on out.
так вы были здесь.
что напугал вас!
Но вы не хотели выходить.
Скопировать
-Oh, hello.
-I'm so sorry to startle you.
I was supposed to confine myself to the master suite... but Margaret doesn't like me to use her bathroom.
- - Здравствуйте.
- Простите, что напугал.
Я должен был прятаться в спальне но Маргарет не нравится, когда я пользуюсь тем туалетом.
Скопировать
Sorry.
Didn't mean to startle you.
You didn't.
Извини.
Не хотела напугать.
Да нет.
Скопировать
I want you to keep this between us, Chief.
I don't wanna startle the men, understand?
Hey, someone's coming!
Пусть это останется между нами.
Не надо пугать людей. Хорошо?
Кто-то идёт.
Скопировать
Toby.
- I'm sorry, I didn't mean to startle you.
- No. No, sir.
Тоби.
- Прости, я не хотел испугать тебя. - Нет.
Нет, сэр.
Скопировать
Okay.
I didn't mean to startle you.
- No, that's all right.
Окей.
Я не хотела вас испугать.
-Ничего, всё нормально.
Скопировать
My goodness, I know you have improved, but, you almost broke my neck.
Then why do you startle me?
I'll buy you a drink
Боже мой, я знаю, что ты натренирована, но ты чуть не сломала мне шею.
Тогда зачем ты меня напугал?
Я куплю тебе выпить.
Скопировать
- No thank you.
I didn't mean to startle you.
Is the doctor busy? No.
Спасибо за кофе.
Не хотел пугать тебя, но доктор сейчас занят? Нет.
Следующая встреча назначена на 11.
Скопировать
He'll get himself killed.
Don't startle him! Otherwise he's sure to be killed, and what then?
The first who tries to come close to me is going to get pushed down.
Он убьется до смерти.
Не трогай, ты его испугаешь Он убьется, что тогда?
Ежели кто ко мне еще будет соваться, я того сейчас спущу вот сюда.
Скопировать
I'm sorry, ladies.
Did I startle you?
Ηeart attack maybe. Startle? No.
Moжет oни нe любят клиeнтoв.
Пpoститe, я нaпyгaл вac?
Hет.. cepдeчный пpистyп тoлькo, a иcпyгa нет.
Скопировать
Did I startle you?
Startle? No.
I see you're interested in my waxworks. Yes? - Well...
Пpoститe, я нaпyгaл вac?
Hет.. cepдeчный пpистyп тoлькo, a иcпyгa нет.
-Я cмoтpю, вac интepecyет мoй мyзeй вocкoвых фигуp?
Скопировать
-Listen... Sorry.
Did I startle you?
-Yes, you did!
- Послушай...
Извини. Я напугал тебя?
- Да!
Скопировать
- What do you mean , Dad?
- And even then Lizok , that all our old feud suddenly stopped curtailed due to startle my filly .
Your old father with shame fell on the ground , Berastau and helped him , invited me , fed , watered .
— Что это значит, папа?
— А то и значит, Лизок, что вся наша прежняя вражда в одночасье прекратилась благодаря пугливости моей куцей кобылки.
Твой старый отец с позором пал на землю, а Берестов помог ему, пригласил к себе, накормил, напоил.
Скопировать
You're alone.
I don't want to startle you.
- You are alone?
Вы одна...
Я не хотел вас пугать.
- Вы одна?
Скопировать
Good evening.
- Did I startle you?
- No!
Добрый вечер.
- Я вас не испугал?
- Нет!
Скопировать
Sorry.
I didn't mean to startle you.
Rom, what are you doing here?
Извините.
Я не хотел вас напугать.
Ром, что ты здесь делаешь?
Скопировать
You should admire paintings from a distance.
Sorry, I didn't mean to startle you.
I'm Bogdan Adamiec, painter.
Живопись надо смотреть с нескольких шагов
Простите! Извиняюсь, что напугал вас.
Вы позволите? Я Богдан Адамец, автор
Скопировать
Well, the opportunity to explore so young a planet is an incredible bit of luck, captain.
Spock is correct, you'll have a report to startle the Fifth Interstellar Geophysical Conference.
- Why? What is it, Jim?
Исследовать столь молодую планету - невероятная удача, к-н.
Если Мистер Спок прав, ваш отчет поразит Пятую Межзвездную Геофизическую Конференцию.
- Почему, что там такого, Джим?
Скопировать
[Gasps] Phyllis!
Mary, I'm sorry to startle you.
I just came up to get my dress.
Филлис!
Мэри, извини, что я тебя испугала.
Я пришла за платьем.
Скопировать
Oh, shit!
Did I startle you? .
You're funny when you play by yourself.
Ах, черт!
Ты испугался?
Ты был смешон, когда играл один.
Скопировать
Hello.
Hello, did I startle you?
Don't be afraid.
Привет.
Привет, я тебя испугал?
Не бойся.
Скопировать
Now, don't get too far ahead, Nog.
We don't want to startle anyone.
Ah, good afternoon, Captain, Doctor.
Теперь не забегай вперед, Ног.
Мы не хотим никого всполошить.
A, добрый день, капитан, доктор.
Скопировать
Lisa lanelli?
I didn't mean to startle you.
No, I was... working.
Лиза Янелли? Извините.
Я не хотел Вас напугать.
Да нет, я... работала.
Скопировать
- Let's--
Let's not startle him.
We smell like the fish.
Давай...
Не раздражай его.
От нас пахнет рыбой.
Скопировать
Today we're going to go check on our ospreys.
In order not to startle them, we'll pair off into smaller groups.
At 8:30 we'll meet at the regular place for a snack.
Сегодня мы спустимся к заливу и посмотрим, как поживают наши скопы.
Чтобы не испугать их, мы пойдём маленькими группами.
Перекус полдевятого на старом месте!
Скопировать
- Sorry.
Did I startle you guys?
- No.
- Извините!
Я.. я напугала вас, ребята?
- Нет.
Скопировать
Your honor, how are you? Fine, sir.
Hope the dogs didn't startle you.
We're doing this thing outside. It's a little cramped inside.
-Добрый день, Ваша честь!
Собаки вас не напугали?
-Решили снять снаружи?
Скопировать
Bad dog!
Didn't mean to startle you.
Looked like you could use help.
Гадкий пёс!
Простите, что напугал вас.
Мне показалось, вы в опасности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов startle (стател)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы startle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стател не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение