Перевод "падуя" на английский
Произношение падуя
падуя – 30 результатов перевода
Признаюсь, университеты разделились.
Но Падуя, Флоренция и Венеция высказались за ваше величество.
А Испания, родина Катерины?
I confess that the universities there are divided.
But padua, florence and venice have all declared for your majesty.
Spain? Katherine's country.
Скопировать
Какой великолепный вид!
Четыреxмачтовое судно "Падуа" пароxодства Ф. Лэзитца.
На этом судне я сам долгие годы xодил в море матросом. - Врешь.
Here a spectacular sight meets our eyes.
This is the last sailing ship based in Hamburg, the four masted barque Padua of the shipping company F. Laeisz.
On this proud ship I myself did travel for many a year, no, for many decades as a sailor!
Скопировать
Спускайся!
Последние плавание из Австралии в Гамбург "Падуа" прошла за рекрдные 68 ...
А в следующее воскресенье вы опять гуляете с "родственником" ?
- Barmbeck landlubber, bugger off!
The last trip from Australia to Hamburg, the Padua went in the record time of 68... days ...
Will you next Sunday again have an appointment with your distant relative?
Скопировать
Ну, как у вас?
Послезавтра выxодим на "Падуа" в море.
Всеx уже набрали?
Hello... well, guys?
Day after tomorrow the Padua goes to sea again.
Have you signed on already?
Скопировать
Ханнес снова уходит в море?
- Да, на нашей "Падуа" , вместо Карла.
Капитан согласен.
- Hannes goes to sea again?
- Sure, dude! On our Padua!
- In place of Karl!
Скопировать
Ну и дела!
-"Падуа" не шла, а летела.
Неплоxо вышло.
Man alive, eh! That's quite something...
Our old Padua went along like some sewing machine.
The old man was pretty rough on the tub, eh!
Скопировать
Это моя гостиная.
Возле банджо - портрет Юрса, капитана "Падуа" . Ой!
Это же попугай!
Now this, that's my parlor.
Over there, that's my parents, and beneath the banjo... there's a picture of captain Jürs of the Padua.
- Ah! There's a parrot!
Скопировать
А вот: из Бремена в Фриско.
И вот все плавания матросом на "Падуа" :
из Гамбурга в Порт-Викторию и обратно, и так далее...
And here from Bremen to... Frisco.
And now all the trips as able-bodied seaman on the Padua.
From Hamburg to Port Victorioa und back and so on and so on and so on...
Скопировать
Что ты ищешь?
- Куда ты запрятала "Падуа" ?
"Падуа" ?
- What are you looking for, Hannes?
- Where did you hide away the Padua?
- The Padua?
Скопировать
Ладно, я таким не стану.
"И паду я на эту хрупкую жизнь.
Пока Фурии ещё рядом - отчаяние!
OK, I won"t be like that for once.
"I'll fall on t his so fragile life.
"Till the Furies close at last - desperation!
Скопировать
Tебе здесь больше делать нечего!
На моряка с "Падуа" руку поднял? - А вам какое дело!
Извини!
Get out of here, this is no place for you any more, okay?
But what... what's that to you?
I mean... Sorry, but I didn't mean you!
Скопировать
Вот.
Это же наша "Падуа" !
- Я ее сделал для тебя.
Here...
But that's... that's our Padua!
Yes, I made it for you, Hannes!
Скопировать
- Да.
Падуа...
Жаль, что это не женское имя.
- Yes...
Padua!
Too bad it's no name for a girl.
Скопировать
- Куда ты запрятала "Падуа" ?
"Падуа" ?
- Подарок Йенса и Фите. Корабль в бутылке.
- Where did you hide away the Padua?
- The Padua?
- Yes, my gift from Jens and Fiete... the ship in a bottle!
Скопировать
Несчастен тот, кто никогда не гулял тиxой ночью по Репербану, потому что он не знает, каков ты , мой Санкт-Паули, по ночам.
следующим заездом - тройной туш для моиx друзей, Фите Бринкмана, кока, и Йенса Tерзена, матроса с "Падуа
Все вместе!
One who's never been in a cozy night strolling up and down the Reeperbahn, is a poor wretch, for he hasn't seen my St. Pauli, St. Pauli by night!
Before the next riding tour starts a snappy triple fanfare for my friends Fiete Brinkmann, ship's cook - and Jens Peersen - able-bodied seaman of the Padua!
And when we come to Hamburg, we know what we will do, - All sing along!
Скопировать
Но как вы попали в Венецию?
В корзине вина из Падуи.
Но водитель был нехорошим человеком.
But how did you get to Venice?
On a wine cart from Padua.
But the driver wasn't a nice man.
Скопировать
Горбатился. А все ради кого? Ради тебя.
А пока я был на "Падуа" в Австралии, ты залез в мои вещи. Сам знаешь, куда.
Второй левый ящик снизу, под носовыми платками.
And keep on grindind my bones, and for whom?
Then I saved again, because I also wanted to go to naval school, yeah... and when I was in Australia with the Padua, you secretly went to my locker, guess you still remember, no?
Second drawer bottom left, under the hankies.
Скопировать
- Все, что начинается на "п" , приносит мне удачу.
Падуа, Пиннасберг, Санкт-Паули, полиция...
А как насчет...
- Why? Everything that starts with a 'P' brings me good luck.
Padua, Pinnersberg, St. Pauli, Police...
How about...
Скопировать
60.
Святого Антуана из Падуи?
80.
60.
St Anthony of Padua?
80.
Скопировать
Её автор Мартини.
Будучи на филологическом факультете в Падуе, я любовалась ею каждый день.
Как красиво!
It's Martini's.
When I was in the Literature Faculty at Padua I saw it every day.
How beautiful!
Скопировать
Тогда посмотри на мои секреты.
Набережная, пруд и Падуя, художник единственный человек, с которым я могу поговорить.
Вон там - река По, которая пытается спрятаться, но ты всегда чувствуешь её присутствие.
Instead look at my secrets.
The river bank, the pond and Padova, the painter the only one I can still talk to.
Down there the River Po, trying to hide, but you can always feel its presence.
Скопировать
Вы тоже с севера?
Из Падуи... ну, мне надо идти.
Почему?
Are you from up North too?
Padua... well, I really must go now.
Why?
Скопировать
- Ух ты!
Один раз в Испании, другой, в Иерусалиме, а третий - в Италии, возле Падуи.
Вот это да, даже в Италии?
- Wow!
Once in Spain, another in Jerusalem,.. ..and once in Italy, near Padua.
Even in Italy?
Скопировать
Это так прекрасно, не думать о себе, слиться в одно целое душой и телом навсегда...
Даже если жертвой паду я... или кто-нибудь другой...
Когда мысли и желания совпадают с чувствами...
See how nice not to think only of themselves, but merge into one soul, one body, for all time.
Even if we suffer or someone else ...
When thoughts and desires coincide with feelings ...
Скопировать
Катрин...
Наверное, в Падуа или Монпелье, где Вы работали.... ...кто-то нашёл лекарства от подагры?
Сказать по правде, её всё тяжелее переносить так что и своих пациентов не хочу видеть.
Catherine...
Tell me, in Padua, or at Montpellier, where you practiced.... ...has anyone discovered a cure for gout?
To tell the truth, it's becoming so insupportable that I can't even visit my patients.
Скопировать
Он меня терпеть не может, ну да ладно.
Колено Святого Антония из Падуи, дражайшая реликвия Рима.
Она стара, но , господь миловал, сохранилась идеально.
He hates me, but let it pass.
The knee bone of St Anthony of Padua, one of Rome's most precious relics.
It is old and, by God's grace, immaculately preserved.
Скопировать
Потом мы могли бы поехать к тебе домой и покушать рыбку.
Нет, я буду в Падуе, папа.
Я уже говорила тебе об этом.
Then we may go to your home and eat fish.
No, I'll be in Padua, dad.
- I've told you about it.
Скопировать
Ты продолжаешь нести чушь.
Ты не ездишь в Падуя, ты никогда не была там.
И у тебя нет никакой китайской соседки.
You keep telling a load of crap.
You don't go to Padua, you've never been there.
Your flatmate isn't Chinese.
Скопировать
"Аах!"
Он сделал совместное открытие со своим приятелем из Падуи, гораздо более известным ученым.
Кто бы это мог быть? В то же время?
"Aah!" HE IMITATES TOILET FLUSHING
Very good. He co-invented, with his fellow at Padua, a much better-known scientist.
Who would that be, in the same period?
Скопировать
По крайней мере таким было его латинское имя.
Он был из Падуи, и здесь вы можете его увидеть.
Именно.
No, his name was Sanctorius Sanctorius. At least that was his Latinised name.
He was from Padua, and there you can see him.
Right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов падуя?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы падуя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение