Перевод "Виши" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Виши

Виши – 30 результатов перевода

Ничего я не спятил.
Вишь тот, первый?
У него выходка не мужицкая.
Not crazy.
See that one in the front?
See how he's walking? It's not a peasant's walk.
Скопировать
- Красной смородины или малины ?
- Немного вишен, Мари.
Когда он пьян, его вечно заносит влево, потому я и сказала:
Redcurrants or raspberries ?
- Cherries, Marie.
He drives on the left when he's been drinking so I said :
Скопировать
Не понимаю.
чудовищное досье, а они быстренько выходят на свободу и снова пользуются влиянием в префектуре, а то и в Виши
Филипп Жербье, 41 год, крупный инженер-строитель.
How do we treat them?
Some are sent without trial and kept here indefinitely. Others are released quickly and regain influence in the region, or the prefecture, when it's not in Vichy.
"Philippe Gerbier, 41, eminent civil engineer.
Скопировать
Я спятил не полгода назад.
Я спятил 20 лет назад, и вишу на кончиках пальцев с тех самых пор.
Ведь это же все важно...
[ Marty ] I DIDN'T LOSE IT SIX MONTHS AGO.
I LOST MY MIND 20 YEARS AGO, AND I'VE BEEN HANGING ON BY MY FINGERNAILS EVER SINCE.
'CAUSE IT ALL MATTERS.
Скопировать
- Потренируешься?
Я тут вишу над пропастью.
- Я не хочу умирать, Ник.
- Let you practise?
I´m hangin´ on a fuckin´ ledge, man.
- l don´t wanna die like this, Nick.
Скопировать
Зо- зо- это зонтик.
Вишь, как его в пот бросило... Жарко? Открыл бы свой зонтик.
Нельзя, нельзя открывать!
It's nothing... just an umbrella.
Why are you sweating all over... only from hiding an umbrella behind your back?
It can't be opened.
Скопировать
Ну, на самом деле меня зовут Фрэнсис, но все зовут меня просто Фрэнчи.
Стоя здесь, ощущаешь аромат горячего шоколада, корицы, свежих вишен И дюжины других аппетитных начинок
Правда, что покупатели стоят в очереди полчаса, чтобы купить одно печенье?
My real name's Frances but everybody calls me Frenchy.
As one stands here, one can inhale the aroma... My God! ...of hot chocolate, cinnamon, fresh cherries and a dozen other mouthwatering taste treats.
Is it true customers wait on line for half an hour for a single cookie?
Скопировать
-Что ты делаешь?
Я либо играю в пинг-понг, либо вишу вверх ногами.
Догадаешься или используешь подсказку?
- What are you doing?
I'm either playing Ping-Pong or hanging upside down.
Want to guess, or use up one of your lifelines?
Скопировать
Да нет, барин, боюсь.
Она у тебя вишь какая злая.
Как опять кинется.
No, sir , I'm afraid .
It is what you vish evil .
How will throw again .
Скопировать
- Знаю, матушка, что так негоже, но скажу тебе: мы со вчера ничего не ели.
Вишь, чего захотел!
Я вас в дом впустила, а теперь должна для вас курицу искать?
Mother, maybe it's not right to say, but we didn't eat since yesterday.
Look at him.
I let you in the house, and now you want me to get you hookers!
Скопировать
Жюльетт, я возвращаюсь в Париж. Я закончил здесь свою работу и скоро уезжаю.
Но я думала, что вы собирались пожить в Виши несколько месяцев?
Я тоже так думал. Но в результате - нет.
In any case, I'm going back to Paris after I finish up here.
I thought you had to stay in Vichy for several months.
I thought so too, but not anymore.
Скопировать
Здравствуйте, Марсель.
Он бросил Виши, свои бутылки и птичек, чтобы с нами повидаться.
Марсель, меня обвиняют в том, что я убил человека.
- Hello, Marcel.
He left Vichy and his bird drawings to come see us.
I'm being accused of killing a man.
Скопировать
У нас полно времени!
Ты же не станешь утверждать, что это жительница Виши трахается лучше меня? !
Я ухожу.
We have plenty of time.
Don't tell me that Vichy girl fucks better me.
I'm leaving.
Скопировать
Я могу вам сказать, где прячется Патрик Сулаж.
Комиссариат Виши, слушаю вас.
А, нет, месьё, комиссара нет. Он спит в такое время.
I know where Patrick Soulage is hiding out.
Vichy Police Department, yes?
No, the captain's in bed at this hour!
Скопировать
Я говорил с ней по телефону.
Она утверждает, что деньги давала в долг с условием, что вы обязательно вернётесь в Виши и придёте в
Что за бред? Никаких условий она не ставила!
I spoke to her.
She says the money was a loan, on the condition that your returned to Vichy and reported to the police station.
She's lying!
Скопировать
Кое-что весьма конкретное.
Я хочу, чтобы ты поехал в Виши, в полицию, и забрал обратно свои слова обо мне.
Я не хочу, чтобы про меня писали в газетах!
Something very specific:
Go to the Vichy police station and retract what you said about me!
I don't want my name in the papers!
Скопировать
Знаешь, чего бы мне хотелось?
Чтобы мы вместе поехали в Виши.
Вдвоём.
Know what I'd like?
For us to go to Vichy together.
Just the two of us.
Скопировать
Мы будем петь О том, как поспели вишни Звонкие жаворонки И насмешливые дрозды Будут веселиться
Очень скоро Вишен не останется Мы с тобой Собираем их и мечтаем Мы срываем вишни
Американцы!
When we sing at cherry blossom time, the nightingale and the mockingbirds all have a wonderful time...
But it doesn't last for ever, cherry blossom time, when some people go to gather earrings in a dream...
The Americans are here!
Скопировать
Они его в деревья загонят.
Вишь Бью Веллеса вон там?
Он позаботится об этом нигере.
They'll put him in the trees.
See beau welles down there?
He'll take care of that nigger.
Скопировать
Я это, я.
Вторую неделю вишу.
Заходи!
BORSCHOV
- PLUMBING MECHANIC I've been hanging here into my second week.
Come on in!
Скопировать
- Как? !
- Ви-ши-суаз.
- Это как суп из помидоров?
- What?
! - Vi-si-suas.
- Is it a kind of gazpacho?
Скопировать
Я уже написал министру.
Он, мерзавец, мой должник после Виши.
Черт, опять. -Что с ним?
I've written to the minister.
The bastard owes me. Since Vichy...
God, here we go again!
Скопировать
Исправительная школа, колония, борстал.
К сожалению, в ИШ, Исправительной школе взывают к интеллектуальным способностям и общественному сознанию
Это то, что раньше называли одобренная судом школа.
CHE, detention centre, borstal.
Well, a pity about CHE, Community Home with Education appealing both to your intellectual brilliance and your public spirit.
What used to be called an approved school, a CHE.
Скопировать
- Вы что, боитесь? - Да, боюсь.
Как Вы были напуганы разносчицей вишен.
В чем-то, Вы меня пугаете.
- Are you scared?
Like you were scared of the bladder cherry vendor.
You're starting to scare me.
Скопировать
Отстань!
Когда мы поём в час цветения вишен, соловей и пересмешник поют вместе с нами!
Даже благочестивые девушки страстно мечтают о любви, а сердца влюблённых наполняются солнцем!
Leave me alone!
♬ When we sing in cherry season ♬ ♬ The gay nightingale and mockingbird Will join the fun! ♬
♬ Fair lasses' heads will fill with folly ♬ ♬ And lovers' hearts with sun! ♬
Скопировать
О, что бы я только не отдал, чтобы мне плюнули в лицо!
Иногда я вишу, бессонный, в ночи, мечтая, чтобы мне плюнули в лицо.
Это не очень-то подбадривает.
Oh, what wouldn't I give to be spat at in the face!
I sometimes hang awake at night dreaming of being spat at in the face.
Well, it's not exactly friendly.
Скопировать
Шутки шутите?
Время, вишь какое...
Тут все к черту пойдет.
You think it's a joke?
That's what the time is like.
Everything can go to hell.
Скопировать
Я очень многому научилась, папа.
Не только готовить соус "виши" или телячью голову с уксусной приправой.
жить, жить в мире и быть его частью, а не наблюдать за ним со стороны.
I have learnt so many things, Father.
Not just how to make vichyssoise or calf's head with sauce vinaigrette, but a much more important recipe.
I have learnt how to live, how to be in the world and of the world... ..and notjust to stand aside and watch.
Скопировать
Да, тут же вызвали. Он спрашивает: "А что ребёнок ел?"
Ая и говорю: "Он съел килограмм вишен с косточками".
- С косточками?
He asked me right away, "What did this baby eat?"
I told him, "Doctor, he ate a kilo of cherries and the pits too." - The pits too?
- That's right.
Скопировать
Признаюсь вам, это будет первый полет в моей жизни.
Вы меня почти выпихнули, я вишу в воздухе!
Сейчас пересекут границу.
My first time in an airplane!
I'm hanging outside!
They are already over the border.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Виши?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Виши для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение