Перевод "архипелаг" на английский

Русский
English
0 / 30
архипелагarchipelago
Произношение архипелаг

архипелаг – 30 результатов перевода

— в Индонезии обменяли на Манхеттан.
Ну, один из островов архипелага Банда.
Потому что на нём было очень много мускатного ореха,
..in Indonesia was swapped for Manhattan.
Well, one of the Banda islands was, yes.
Because it had so much nutmeg on it
Скопировать
Второй маршрут, синий, - наш.
пересекаются, и есть место встречи, узкое место, которое конвой должен пройти, чтобы достичь этого архипелага
Вдоль этого узкого прохода мы разместим плавучую взрывчатку лорда Саммерайсла.
The second route, in blue, that's ours.
Where the lines cross, that's point of contact, a narrowing through which the convoy must pass if it's to reach the Archipelago here.
Across this bottleneck, we distribute Lord Summerisle's floating explosives.
Скопировать
Они же Громобои, в конце концов.
Сильнейшие драконы на архипелаге
Верно. Я сказал это.
They're Thunderdrums, after all.
Toughest dragon in the archipelago.
[Toothless grunts] That's right.
Скопировать
Ты станешь новым символом Берсерков.
Каждый уголок архипелага будет знать и бояться тебя.
Конечно, нам придётся сменить все паруса и щиты, и мне нужна будет новая пряжка.
You'll be the new symbol of the berserkers.
Every corner of the archipelago will know and fear you.
- [growls] - Of course, we'll need to change all the sails And shields, and I'll need a new belt buckle.
Скопировать
А вы далеко?
Сегодня православный собор архипелага открывается! Мне позарез нужно туда попасть!
Ра-аз-два, раз-два, раз-два!
And you know of away?
Today Orthodox Synod the archipelago is found desperately need to get there!
Ra-I two, zap, zap! ..
Скопировать
Можно его похитить на эти выходные?
Вытащу его на архипелаг.
Холостяцкая вечеринка, типа того.
Can I kidnap him this weekend? Drag him to the archipelago.
A bachelor's party or something.
Sure. Do that.
Скопировать
Я отлично сделал, что настоял на том, чтобы приобрести тебя.
Со всеми этими рифами вокруг архипелага Идзу неплохо бы было показать, что ты стоишь 57 тыс йен, которые
Я полагаюсь на тебя.
Good job I insisted on getting one.
With all those reefs around the Izu Archipelago, you better show me you're worth the 57,000 yen I spent on you!
I'm relying on you.
Скопировать
Я везу вас в полицию.
Вы знали, что Гавайи - это архипелаг островов, появившийся в результате извержения вулкана?
Вы убили человека!
You need care. I am taking you to the police.
Did you know Hawaii was a series of islands... ..that was all spit up by the same volcano? I never knew that.
You killed somebody!
Скопировать
Пятница и я снова были одни.
Мы пошли в сторону соседнего архипелага к проливу, который я назвал пролив Робинзона Крузо, потому что
"Подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше".
Friday and I were alone again.
We walked towards the other archipelago on a strait that I called Robinson Crusoe's Strait because it remembered me Moses' walk through Red Sea when guiding his people he listened God's voice that said:
"Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can go through the sea on dry ground. "
Скопировать
- В Южной Тихоокеании.
Архипелаг Туамото, французская Полинезия.
Таити.
- The South Pacific Islands.
The Tuamotu Archipelago. French Polynesia. Tahiti.
Papeete.
Скопировать
Но из-за безветрия плыть можно было только на веслах.
Усант был самый большой и самый приспособленый к жизни остров архипелага.
Мать Жан-Мари не осмеливалась больше одевать свой головной убор, если пропускала ежедневную мессу.
But the dead calm makes the trip impossible without rowing.
Ouessant, which is separated from Bannec by the difficult Fromveur passage... is the biggest and mildest of the islands of the archipelago.
Jean-Marie's mother would never have dared to put on her headdress again... if she had missed the daily mass
Скопировать
Ничто не вдохновляет композитора лучше тишины.
Тем более, здесь, посреди шведского архипелага.
Моя новая симфония.
Nothing inspires a composer more than silence.
And here, in the middle of the Swedish archipelago.
My new symphony.
Скопировать
Неужто это Барри Сойторо, беззаботный кладоискатель.
ты можешь заполучить любую женщину, какую захочешь, но та, что ты выбрал - единственная на всем архипелаге
У тебя свои увлечения, у меня свои.
If it isn't Barry Soetoro -- carefree treasure hunter.
Just so I'm clear, you can have any woman you want, and the one woman you choose is the only woman in the entire archipelago who doesn't want you.
You have your pursuits, I have mine.
Скопировать
Проверить их матерей, жен, любовниц... всех...
Должна быть хоть какая - нибудь зацепка за архипелаг
Проверить всех и все
Dig up all the robbers, their mothers, fathers, girlfriends, sisters...
Find something that links someone to the archipelago.
Let's go back three years.
Скопировать
Машину нашли в порту
Они на одном из островов архипелага
По нашим подсчетам даже если привлечем весь личный состав, все вертолеты и лодки на осмотр всех островов уйдет месяц
The escape truck was found at the harbor.
They're probably in the archipelago, north or south.
The Coast Guard estimates... with all their boats, and with helicopters, their's and our's... it would takes two months to scour all the islands.
Скопировать
ВОЛЧЬИ ДЕТИ
"Этот архипелаг включает 10 главных островов, пять из которых больше, чем другие.
Они находятся на экваторе и отстоят от 800 до 1000 км
Wolf children.
This archipelago consists of 10 main islands, Five of which are larger than the other.
They are located at the equator. And are spaced from 800 to 1000 km.
Скопировать
"23 сентября.
Я еще не упоминал про странную особенность в истории формирования этого архипелага.
Выражается она в том, что каждый из этих островов имеет подавляющее большинство
September 23.
I have not yet mentioned the strange feature. In the history of the formation of this archipelago.
It is expressed in the fact that each of these islands. A vast majority.
Скопировать
За миллионы лет Агульяс превратил его в сложный подводный ландшафт.
Это обширное сооружение из песка - архипелаг БазарУто, старейший в мире из себе подобных.
Он выглядит как рай, но жить здесь нелегко.
Over the millennia, the Agulhas has worked it into a complex underwater landscape.
This vast sand sculpture is the Bazaruto Archipelago, the oldest of its kind in the world.
It may look like paradise but living here is not easy.
Скопировать
Все это время, голландский дезертир спокойно жил среди них, пока Кортхоуп не получил сообщение.
Сообщение от аборигенов архипелага Банда, призывающее к бою с голландцами.
Ночью 18 Октября, 1620 года,
All the while, the Dutch deserter lived quietly amongst them, until Courthope received a message.
It was from native Banda islanders offering to fight the Dutch.
On the night of October the 18th, 1620,
Скопировать
Тогда как насчёт Сайпана?
22)}Сайпан — остров в архипелаге Марианские острова в Тихом океане.
это должны быть Гавайи.
Then how about Saipan?
Why are you being so stingy?
If we are going with girls, it has to be Hawaii right?
Скопировать
По правде говоря, я искала любой способ вернуться домой.
Мне нравится Мауи (остров в гавайском архипелаге прим.) Но я рад, что смог помочь.
Стен забронировал эту поездку Чтоб посмотреть, сможем ли мы сохранить наш брак.
The truth is, I was looking for any excuse to come home.
I thought you liked Maui, but I'm glad I could help.
Stan only booked this trip to see if we could save our marriage.
Скопировать
Поедим.
Потом, с Драконьего острова я нашел этот архипелаг.
Вот.
We are.
Then, from Dragon Island... I found this archipelago.
There.
Скопировать
Наша страна в кольце, Мак.
За морем на архипелаге островная империя.
Говорят они еще хуже выродков.
Mak, our country is in the circle..
There is a island empire at the oversea archipelago..
It's said that they worser than degenerates.. But worser than degenerates..
Скопировать
Томас, это Карина.
Я сейчас нахожусь на корабле - направляюсь к архипелагу.
Я звонила тебе раз сто.
Thomas, this is Carina.
I'm currently on a boat heading out to the archipelago.
I've called you a hundred times.
Скопировать
Так о чём сериал?
(*Остров гавайского архипелага.)
- Бывали там? - Нет.
So what's this show about?
It's about two brothers who work at the Four Seasons Maui.
- You ever been there?
Скопировать
Каким-то образом это естественно, обнаружить мою дочь на другом острове.
Семья выглядит точно как архипелаг:
Все части одного целого, но по прежнему разделены и одиноки и постоянно медленно дрейфуют друг от друга.
Somehow it feels natural to find a daughter of mine on a different island.
- A family seems exactly-
All part of the same whole but still separate and alone and always drifting slowly apart.
Скопировать
Радостная новость уже распространилась по океану, и в погоню включились ещё несколько стай.
Все они плывут к Азорскому архипелагу, это острова вулканического происхождения в полутора тысячах километрах
Дельфины сканируют воду впереди себя с помощью эхолотов.
The news has spread. Now a number of schools are on their way.
They're heading towards the Azores volcanic islands a thousand miles west of Portugal.
The dolphin scan the water ahead with their sonar.
Скопировать
Но не просто какой-то грипп, Гиббс.
Этот штамм распрастранен на архипелаге Самоа в южной части Тихом океане.
Эбби, хорошая работа.
Yeah. But not just any flu, Gibbs.
This strain is particular to the American Somoan region of the South Pacific.
Abby, that's good work.
Скопировать
Не упрятал.
Если спросят, я летел с туристом по архипелагу и он вдруг спрыгнул.
Я не против.
No, I did not.
If anyone asks, I was flying tourists to the Keys, - And it's not my fault they jumped.
- Sounds good to me.
Скопировать
Ќо нет, нас занесло на остров под названием ѕавуву.
ѕавуву, часть архипелага —оломоновых ќстровов, находитс€ на севере от √удалканала.
ќстров с некогда богатыми кокосовыми плантаци€ми был заброшен, когда разразилась война.
But no, we ended up on an island called Pavuvu.
Hanks: Pavuvu, part of the Solomon island chain, Is just north of guadalcanal.
Once a thriving coconut plantation, It was abandoned when the war broke out.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов архипелаг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы архипелаг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение