Перевод "milled" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение milled (милд) :
mˈɪld

милд транскрипция – 24 результата перевода

The summer was ending.
Very few isolated tourists... still milled about in this weak September sun.
But, how many empty and unhappy days awaited Agostino, before that vacation ended.
Лето подошло к концу.
Редкие отдыхающие наслаждались на этой неделе сентябрьским солнцем.
Но впереди ещё столько дней, пустых и грустных для Агостино, пока длятся каникулы!
Скопировать
We knew then how the doctor should die:
He'd be suffocated under an endless stream of milled flour.
Listen to me!
И тогда стало ясно, как умрёт врач:
задохнётся под бесконечным потоком намолотой муки.
Послушай меня!
Скопировать
You know, once I went to a windmill 50 kilometers away from our village.
I'd got it milled.
We had a drink or two with men, of course.
Один раз, знаете, поехал на мельницу, километров за 50 от нашей деревни.
Смолол.
Выпили, конечно, с мужиками.
Скопировать
I don't destroy hem. I mill them for pulp.
Milled cellulose. It's a perfect filler, a light dish.
We gotta feed this crowd with something, don't you think?
Я не уничтожаю, а перемеливаю.
Молотая целлюлоза - прекрасный наполнитель. И легко усваивается.
Как думаешь, чем можно еще прокормить такую большую толпу?
Скопировать
You invented standing in line?
Before everybody milled around.
It was a mess.
Ты изобрёл очередь?
А перед этим все просто толпились.
Это был кошмар.
Скопировать
Child, bless me of your small arms who would have been able to grip me very extremely.
Child, bless me of your small feet which milled on the earth.
Child, bless me of your small manliness.
Ребенок, благослови меня своими ручками, которые могли бы меня так крепко обнимать.
Ребенок, благослови меня своими ступнями, что топтали землю.
Ребенок, благослови меня своим маленьким мужским достоинством.
Скопировать
Child, bless me of your small fingers.
Child, bless me of your small feet which milled on the earth.
Child, bless me of your small hands which asked God.
Ребенок, благослови меня своими пальчиками рук.
Ребенок, благослови меня своими ступнями, что топтали землю.
Ребенок, благослови меня своими ножками, что шагали вместе с Господом.
Скопировать
Alas, you cannot socialise.
But you will be housed, fed, milled and... you'll get 3 Orange zone tickets.
If you perform well,
К сожалению, социальное страхование на период обучения не предусмотрено.
Но у вас будет кровать, еда, чистое бельё и проездной билет на три вида транспорта.
Если сумеете проявить себя,..
Скопировать
It's brilliant.
High grade, beautifully milled.
But it's missing something.
Это бриллиант.
Высшей пробы, мастерски обработанный.
Но чего-то не хватает.
Скопировать
It is a fungal infection on the rye grain.
It's milled into the food chain.
Sustained exposure can lead to ravings and visions.
Это грибковая инфекция ржаных зёрен.
Через муку попадает во все продукты.
Устойчивое воздействие может привести к бреду и видениям.
Скопировать
It's from teak and mahogany trees, which don't grow around here, and it was ground fine, as if the wood been machined.
Looks like she was held and/or killed someplace where they either milled or built things out of imported
All right.
Это из тикового и красного деревьев, которые нигде здесь не растут.
Похоже , что она была принесена/или убита где то где они либо обрабатывали либо изготавливали вещи из импортированного дерева.
Хорошо.
Скопировать
Yes.
So this cocktail that our poisoner constructs is made, ground, powdered and then milled into flour.
My God.
- Да.
Значит, этот коктейль, который готовит наш отравитель, измельчается, истирается в порошок и подмешивается в муку.
О Боже.
Скопировать
Romantic foreign money rolling against the thigh with rough familiarity, beautiful, wayward, curlicued banknotes.
Filigree copperplating cheek by jowl with tumbling hexagonal-milled edges, rubbing gently against the
Eric was really the one, I suppose, who really liked to deconstruct television, and, I think, the philosopher of the group.
Романтичные иностранные деньги, свернутые от бедра с грубой фамильярностью, прекрасные, своенравные, с причудливыми завитушками, банкноты.
Филигранная медная отделка монеты с кувыркающимися шестиугольно-гуртованными краями, нежно трущиеся о жатую кожу прекрасно сбалансированной сберегательной книжки.
Эрик в самом деле был одним из тех, кто, полагаю, действительно любил разбираться в телевидении, и был, мне кажется, философом группы.
Скопировать
£246,948, to be exact.
But you do get this glorious speedboat-style wooden flooring and these hand-milled bespoke switches and
At least what the Veritas lacks in toys or value for money it does make up for in history - because, many decades ago, Veritas was a German sports car company
246 948 фунтов стерлингов, если быть точным.
Ќо впрочем, вы получаете этот бесподобный пол как в скоростном катере, и эти уникальные изготовленные вручную переключатели, ", в общем, объедин€€ все это с тем фактом, что в среде сливок общества, такие машины по€вл€ютс€ каждую минуту и в самом деле они все классифицированы по производимому впечатлению.
ѕо крайней мере, Veritas компенсирует недостаток "игрушек" и неоправданную цену своей историей. ћного дес€тилетий назад была немецка€ компани€ Veritas, занимавша€с€ спортивными автомобил€ми.
Скопировать
We need to get into this kit I'm afraid.
Next it is milled and heated... .
So we See raw material, will be put into the mill and its grounded down to particals of about a millimeter.
Большое спасибо. Боюсь, что нам придется одеть это снаряжение.
Далее это перемалывают и разогревают
Так, мы видим сырой материал, который будет помещен в мельницу и и перемолот на частицы размером около миллиметра.
Скопировать
Cars are the biggest and most abundant set of sculptures that we have in contact every day in our lives.
Although they're reproduced by machines, and computer milled stamps that make them, actually every one
Car designers are making extremely dynamic, sexy objects, in theory. But in reality, they're bending metal, plastic, glass.
Автомобили можно назвать самыми большими и многочисленными изваяниями, которые нас окружают изо дня в день.
Несмотря на то, что они рождаются машинами и изготавливаются под штамповочными прессами с программным управлением, на самом деле каждый автомобиль сначала выходит из под руки человека, использующего те же методы, что и, в свое вермя, Микеланджело.
Дизайнеры автомобилей разрабатывают невероятно быстрые и сексуальные объекты, которые на практике являются грудами гнутого металла, пластика, и стекла.
Скопировать
That's why Rebekah's been digging around about this stuff.
That tree was on our land and milled by our yard.
The letters will tell me where it was shipped.
Вот почему Ребекка копалась в этих материалах.
Это дерево росло на нашей земле и обрабатывалось на нашем дворе.
По письмам я определю, когда была отправка.
Скопировать
It's quiet, it's on the lake and...
You know, his grandfather actually built the cabin from logs that they milled on the property, and so
And we're gonna go, I think, in like two weeks, take Sebastian.
Рядом озеро.
Дед Роланда построил домик из деревьев, спиленных на участке.
И мы туда поедем через две недели. С Себастьяном.
Скопировать
We stitched this country together.
We made the steel, milled the lumber that built modern Sweden.
And what do you think our most profitable product now is?
Мы связали части этой страны.
Из нашей стали, наших пиломатериалов построена новая Швеция.
А какой самый доходный продукт мы выпускаем сейчас?
Скопировать
Annika, you've introduced me to a whole new world of butt games.
And you've introduced me to a world of un-milled wind, a game called "baseball" that is neither fun nor
Still, you are small and cute like Lichtenstein.
Анника, ты открыла для меня целый новый мир игр задницей!
А ты открыл для меня мир ветра без ветряков, игру под названием "бейсбол", которая одновременно скучная и бесполезная, и частные велосипеды.
И ты все еще такой маленький и милый, как Лихтенштейн.
Скопировать
It's not difficult.
I found a diagram of the firing pins, milled it myself and then I unplugged the barrel.
So you could do more?
Это несложно.
Я нашел диаграмму бойков, сам измерил а потом вынул барабан.
Значит, можешь сделать еще?
Скопировать
We got ours online.
Then we had them milled out to make them fully automatic.
Okay.
Мы свои заказали в интернете.
Нам их подправили, чтобы получились автоматы.
Так.
Скопировать
Perfect.
having had a naval background, I don't much care for fussy things or smells, but I do like a good, well-milled
What sartorial tips would you give the young men of today?
Идеально.
Учитывая мое военно-морское прошлое, меня мало волнуют вычурные детали или запахи, но мне нравится хорошее, пенящееся мыло.
Какие советы касательно гардероба вы можете дать молодому поколению?
Скопировать
That what you tell yourself when you warm your hands on coal mined by those very same children?
Or perhaps as you button your crisp, cotton shirt milled by tiny fingers.
This is an injustice.
Вот как вы себя утешаете, когда греетесь благодаря углю, который эти дети и добыли?
Или, когда застегиваете свою чистую наглаженную рубашку, сотканую их крохотными пальчиками.
Это несправедливо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов milled (милд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы milled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить милд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение