Перевод "outlook" на русский

English
Русский
0 / 30
outlookперспектива воззрение
Произношение outlook (аутлук) :
ˈaʊtlʊk

аутлук транскрипция – 30 результатов перевода

My Nick is a fighter.
Graft versus host is not gonna go away because of Nick's sunny smile and positive outlook.
Nick has survived three reoccurrences of his leukemia.
Мой Ник - борец.
Отторжение трансплантанта не прекратится, если Ник станет весело улыбаться и настроится на лучшее.
Ник пережил три рецидива лейкемии.
Скопировать
No...filthy is cool.
ccc Private Dancer, more like Man, he sure has a positive outlook on life!
Right?
Непристойно это круто!
Рядовой Дэнсер больше, чем штатский уверен, что он уверен, что у него все в порядке.
Так?
Скопировать
Well I ain't playing with you!
Oh look out look out look out!
Watch the sign!
Ну, а мы - всерьёз!
Дорогу, дорогу, дорогу!
Какой у тебя знак?
Скопировать
It's a marriage for people who don't believe in marriage.
Your outlook, Jimmie, is so totally patriarchal... right down to these roses, which are the classic male
I always thought of them as flowers.
Это будет супружество людей, которые не верят в супружество.
Твои взгляды, Джимми, поражают патриархальностью,.. ...как эти розы, которые являются классической прелюдией обольщения.
Забавно.
Скопировать
Man, everyone's down on me and Donna getting engaged-you guys, my parents.
Even the Magic 8-Ball said, "Outlook not so good."
I just - Lo-
Блин, никто не хочет нашей с Донной помолвки. Вы, мои родители.
Даже магический шар говорит: "Перспективы не самые радужные".
Я просто...
Скопировать
You see what I see?
Look out, look out Pink elephants on parade
Here they come Hippity-hoppity
Ты их тоже видишь?
Берегись. Берегись. Это розовые слоны.
Наступают, топ-топ-топ.
Скопировать
They're here and there Pink elephants everywhere
Look out, look out
They're walking around the bed on their head
Тут и там, всюду розовые слоны. Берегись.
Берегись.
По кровати прыгают.
Скопировать
I believe... No, I'm positive that I speak for all of us when I say we are grateful to have had Desirée with us.
Your refreshing outlook on life.
Come back and visit us. Hopefully, your small-town friends will retain a place in your heart.
Я думаю, нет, я знаю, что говорю от лица всех нас, когда благодарю Десире за те годы, что она работала в этой библиотеке.
Нам будет очень не хватать тебя и твоего... освежающего юмора.
Приезжай навестить нас и отведи уголок в своем сердце для нас, жителей маленького городка.
Скопировать
It's so unfair.
A debonair robot with a zesty, in-Your-Face outlook...
Doomed to obscurity like the rest of you, especially Leela.
...никто не помнит...
Я просто обычный робот и смотрюсь по-обычному...
Я не такой необычный, как вы все, особенно, Лила!
Скопировать
No heroes amongst thieves.
For having such a bleak outlook on pirates you're well on your way to becoming one.
Sprung a man from jail, commandeered a ship of the fleet, sailed with a buccaneer crew out of Tortuga... and you're completely obsessed with treasure.
Среди воров нет героев.
Ты невысокого мнения о пиратах. А ведь и сам без пяти минут пират.
Вытащил заключенного из тюрьмы, реквизировал британский корабль, ...набрал команду на Тортуге. И отчаянно хочешь добыть сокровище.
Скопировать
Yes.
I'm reconsidering my outlook
I've got 2 tickets to the circus
Да.
Я пересматриваю свои позиции
У меня 2 билета в цирк
Скопировать
And yet, the care of its construction, the words, even the design, tell to me it is not the case.
Why do I sense that the outlook may be dark?
- Miss Carlisle.
Но его тщательное построение, выбор слов и оформление говорят, что это не так.
Не исключаю, что мы ни к чему не придём, но перспектива представляется мне мрачной.
- Мисс Карлайл. - Миссис Бишоп.
Скопировать
There's still a thunderstorm alert In the mountains, and flood warnings remain for the lower valleys.
Followed by the national outlook.
Then will you need an umbrella or a sun hat?
В горах по-прежнему грозы, и для низин всё еще в силе предупреждение о возможном наводнении.
Далее мы расскажем о погоде за рубежом, а затем будет национальное обозрение.
Понадобится ли вам зонт или шляпа от солнца?
Скопировать
Yeah, OK.
Let's spread out, look for a... temple.
In lieu of that, a marker of some kind.
Да, хорошо.
Давайте разайдемся и поищем... храм.
В этом месте должны остаться какие-то следы.
Скопировать
- Why, how kind of you.
- a bit Roman in its outlook.
Many of our pieces were commissioned by the Holy See.
- Как Мило с вашей стороны.
Однако, наша Музыка - как бы лучше выразиться - скорее католического направления.
Многие из наших пьес посвящены ПапскоМу Трону.
Скопировать
- Somebody'd better do something!
Look out, look out.
I seen the whole thing.
- то-нибудь сделайте что-нибудь.
—мотрите. —мотрите.
я всЄ это видел.
Скопировать
Remember we've brought no food with us, and the only water available is that poisoned water out there, with deadly nightshade.
That's a charming outlook, hah!
How long are you going to keep me here?
Мы же не взяли с собой съестного, а вода у нас только та что окружает нас самих, та, что отравлена белладонной.
Чудесные перспективы, да!
Как долго вы еще собираетесь меня здесь держать?
Скопировать
Now just forget about everything and enjoy yourself.
I'm sure when you get back, you'll feel better and have a happier outlook.
- I hope so.
А теперь забудь обо всем и наслаждайся путешествием.
Уверен, что когда ты вернешься, то почувствуешь себя лучше и все предстанет в новом свете.
- Надеюсь, что так и будет.
Скопировать
- That's better. Much obliged.
- Look out! Look out!
- This way, everybody, quick!
- Так-то лучше, премного вам благодарен.
- Берегись!
- Туда! скорей!
Скопировать
That's private property.
Can you possibly imagine what is going to happen to you... your frame outlook, way of life and everything
Can you imagine?
Это частная собственность.
Вы можете представить что станет с вами вашим внешним видом, образом жизни и всем когда они узнают, что вы препятствовали установлению связи с президентом?
Вы можете вообразить?
Скопировать
We change the last cinema in the stand in the way of progress that your
Clementine does not outlook... up to know but from tonight on she's got to find out and is up to you
- The music of nature.
Прогресс не может остановится из-за глупого чувства.
Эта девушка, Клементина. Она еще не знает, что у нее были возможости, но сегодня вечером она об этом узнает! Вам предстоит ей это объяснить!
- Какой ужасный ливень.
Скопировать
You can see a lot of the world from railings.
I like operations, they give you a sense of outlook.
This won't work.
Много интересного можно увидеть сквозь прутья решетки.
Люблю операции, они дают чувство перспективы.
Опять не работает
Скопировать
I'm sorry.
I only wanted to recommend a man I know who has a philanthropic outlook.
My name is Wedel-Jarlsberg.
Простите.
Я только хотел... порекомендовать ему одного моего знакомого, большого филантропа.
Меня зовут Ведель-Ярльсберг.
Скопировать
Wait!
-Look out! Look out!
-Come on, come on, come on!
Подожди!
Осторожнее!
Быстрее, быстрее!
Скопировать
Uh-huh. Will I pass my English test?
"Outlook not so good."
Wow, it does work!
Сдам ли я тест по английскому?
"Не очень хороший итог".
Классно, работает!
Скопировать
- Ahhh!
Through the lips, over the gums, look out- look out stomach, here it comes.
- Oh, I like nuked food. - Mm-mmm!
- Через губы прямо в рот
- Смотри желудок, что тебя ждет
- Послушай, мне нровится еда из микроволновки
Скопировать
You must be over 1.85 metres in height.
You must have a good character, Moral outlook and good morals.
The foustanella, what is that?
Нужно быть ростом выше 1,85 м.
Нужно иметь хороший характер и хорошую мораль.
Что такое фустанелла?
Скопировать
These people were sleeping in their hootch.
He got the wrong outlook on this thing.
You got the wrong outlook.
Кларк, эти люди просто спали в хижине.
У него неправильный подход, он не врубается.
Ты не врубаешься, Эриксон?
Скопировать
Back it up, Steve, back it up!
Look out! Look out!
- Get out of there!
Сдай назад Стив, назад!
С дopoги!
- Остopoжнo!
Скопировать
Why don't you try it out?
Well, "Why don't you try it out." Look at this, look at that.
It says...
- Держи, прикинь на себя.
Ага, "прикинь на себя". Вы только посмотрите.
Это из серии: "
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов outlook (аутлук)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outlook для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутлук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение