Перевод "consoles" на русский
Произношение consoles (консоулз) :
kˈɒnsəʊlz
консоулз транскрипция – 30 результатов перевода
Today's criminal activities report.
I figured you might be getting tired of staring at medical consoles all day.
That was very thoughtful of you, Major.
Сегодняшний отчет о криминальной активности.
Я подумала, вам могло наскучить весь день смотреть на медицинские консоли.
Это было очень предусмотрительно с вашей стороны, майор.
Скопировать
Let's keep on eye on those antigrav struts.
Boylan, lock out all primary command consoles and reroute transporter controls to Main Engineering.
Yes, Lieutenant.
Присматривайте за этими антигравами.
Бойлан, отключите все контрольные панели и переведите управление транспортатором в главный зал инженерного.
Есть, лейтенант.
Скопировать
Try not to move. You took a bad blow. Get me a medkit.
We're not getting any power to these consoles.
There.
Постарайтесь не двигаться, вы получили серьезный удар.
Системы мостика полностью вышли из строя, энергия не поступает на пульты управления.
Так...
Скопировать
The Captain is injured and all Bridge functions are off line.
We're trying to route command functions to these consoles.
All right.
Капитан ранен, все системы мостика не функционируют.
Мы пробуем направить командные функции на эти консоли.
Хорошо.
Скопировать
We've seen the number three all over the ship.
On consoles, in a poker game.
To date, we have encountered 2,085 examples of the number three.
Капитан, мы постоянно встречаемся с цифрой "три"
по всему кораблю... за консолями, в покере.
На сегодня мы встретились с 2085 заметно необычными цифрами "три".
Скопировать
Never I will understand the women.
My friend consoles himself.
Perhaps one day, when this terrible war to finish, let's work again joined.
Никогда не пойму женщин.
Утешьтесь, друг мой.
Возможно, однажды, когда кончится эта ужасная война, мы поработаем вместе.
Скопировать
You know, the one Mama curls...
It is love that consoles the poor...
In bed, "the poor".
Видел бы ты мамину клиентку. Она пела так:
Любовь Утешает несчастных
Несчастные, пора спать.
Скопировать
Nobody likes him.
He consoles himself with beer of an evening.
Straight to the mortuary.
Никто его не любит.
Он утешается пивом по вечерам.
Прямо в морге.
Скопировать
- I'd guessed.
Computer, activate the manual consoles.
Sure thing. Good luck, guys.
Ч я догадалс€.
омпьютер, активируй ручные средства управлени€.
ћинуточку. "дачи, реб€та.
Скопировать
- Uh, he's just working.
Work consoles him, I think.
How did you first know my wife?
Он работает.
Видимо, находит в этом утешение.
Как вы познакомились с моей женой?
Скопировать
-I don't mean anything?
She consoles you when I hurt you?
-That's just something... you always say to chicks.
Да. Значит, я - вещь проходящая?
Она его утешает, когда я ему делаю больно!
Всегда так говорят женщинам.
Скопировать
Not yet.
Headquarters has a lot more to offer than conference rooms and consoles... if you have the right guide
is that an invitation?
Еще нет.
В Штаб-квартире есть не только конференц-залы и пульты... если у тебя подходящий проводник.
Это приглашение?
Скопировать
I don't know what you mean.
Our scans indicate you've got some of our food, one of our consoles, and a large quantity of our deuterium
We didn't take any of that from you.
Не понимаю о чём вы.
Наши сканеры показывают, что у вас часть нашей еды, одна из наших консолей, и большая часть нашего дейтерия.
Ничего из этого у вас мы не забирали.
Скопировать
Rich girl goes back to doofus.
Fez consoles whore, sexually.
And orphan boy ends up alone, slowly going blind from self-abuse.
Богачка возвращается к дураку.
Фез утешает шлюху, в сексуальном смысле.
А сирота остается в одиночестве и постепенно слепнет от онанизма.
Скопировать
His marriage to the Spanish monarchy cannot make him forget Marie Mancini
The poor sap consoles himself how he can
And returns to conquest after conquest
Брак с испанской инфантой Не заставил его позабыть Мари Манжини
И... Бедняжка, он, кажется, немного одинок
И порхает от возлюбленной к возлюбленной
Скопировать
It's obviously been abandoned for a very long time.
I pulled this data recorder from one of the computer consoles.
The Wraith were experimenting on the people?
По-видимому, покинутый очень давно.
Я смог вытащить этот регистратор данных из одной компьютерной консоли.
Вы думаете, что Рейфы экспериментировали на людях?
Скопировать
- Well, see, that's the hitch.
got lights coming on all over the city, air starting to circulate, but no power coming out of these consoles
Wait a minute.
- Ну, видите ли, есть проблема.
У нас свет загорается по всему городу, воздух начинает циркулировать, но никакой энергии не исходит из этих пультов, поэтому...
Минутку.
Скопировать
The city was in serious trouble from the very moment we arrived.
We're trying to interface these consoles with temporary battery power, see if we can access the city's
Dr. Weir, colonel Sumner.
В городе начались серьезные проблемы с того момента, как мы прибыли.
Мы пытаемся подключить эти пульты к временному источнику энергии. Посмотрим, сможем ли мы получить доступ к основным энергетическим системам города, разбудить это место и заставить работать.
Доктор Вейр, полковник Самнер.
Скопировать
That's a big telly.
Oh, and all the consoles.
You've got all of the consoles.
Большой телевизор.
O, и приставки.
У тебя все приставки.
Скопировать
Oh, and all the consoles.
You've got all of the consoles.
Why d'you have all the consoles?
O, и приставки.
У тебя все приставки.
Зачем тебе все приставки?
Скопировать
You've got all of the consoles.
Why d'you have all the consoles?
I'd hate it if a game came out on one and I couldn't play it so it's better to get them all.
У тебя все приставки.
Зачем тебе все приставки?
Не люблю, когда игра выходит на одной, и нельзя в нее поиграть. потому купила все. Как думаешь?
Скопировать
We have some new rules here at the Buy More.
requiring customers to clean up after themselves and allowing others to enjoy the various video game consoles
And-and if it's possible, if we could all just, kind of, as group here- myself included, okay?
У нас тут появилось несколько новых правил в "Бай Мор".
В основном, мы только... требуем, чтобы клиенты прибирались после себя и позволяли другим наслаждаться разнообразными консольными играми в особенности, "The Madden Football", как вы знаете. B...
И если это возможно, если бы вы могли просто собраться здесь, включая меня, ладно?
Скопировать
On behalf of my entire family, thank you for being here, of your gesture of peace.
Dearbrotherfaraway,they have been day of pain for our family ... .. but now, and that consoles us, you
Ientrusttheletter to a Venetian merchant hoping that, in these difficult times, it will reach you in Italy very soon.
Я благодарю вас от имени всей семьи. За то, что вы пришли, за этот знак примирения.
Дорогой мой далекий брат. Для нашей семьи это были тяжкие дни. Но мы утешаемся тем, что теперь ты сможешь вернуться домой.
Я передаю это письмо с торговцем из Венеции. Надеюсь, оно вскоре найдет тебя в Италии. Ассадур, мы ждем тебя.
Скопировать
A few months after we arrived, we were exploring checking out labs on the east pier, when we discovered a room.
There were several Ancient consoles and screens.
It's quite an impressive layout.
Через несколько месяцев после нашего прибытия сюда. Мы обнаружили комнату, когда исследовали город и проверяли лаборатории на восточном пирсе.
Там было несколько консолей и экранов Древних.
Довольно впечатляющего дизайна.
Скопировать
Besides, What's done is done.
the food and water supplies, plus control of all accessible systems has been transferred over to the consoles
What is it?
Кроме того, что сделано, то сделано.
Я уже контролирую пищу и воду, кроме того, управление всеми доступными системами было переведено ко мне.
В чем дело?
Скопировать
By the time they start looking for him, it'll be too late.
At the first available opportunity, I'll access one of the gateroom consoles And transfer control of
The second they find out, They're going to start shooting prisoners.
К тому времени когда они начнут искать его, будет уже слишком поздно.
При первой же возможности, я получу доступ к одной из консолей в зале врат и переведу контроль над кораблем назад к Рашу.
Во вторых, как только они это выяснят, они начнут расстреливать пленных.
Скопировать
He said it was empty?
Only person in the room was Wray, working at one of the consoles, updating the files.
Said you told him that Rush and I knew all about it.
Он сказал, что там никого не было?
Там была только Рэй, которая обновляла личные дела за пультом.
Вы сказали ему, что мы с Рашем все знаем.
Скопировать
Lies.
Telling him that I was in the gateroom, messing with the consoles.
I don't know what kind of game you're playing, Sergeant, but...
Клеветать?
Вы сказали, что я была в зале врат и ковырялась в пульте.
Я не знаю, что вы задумали, сержант...
Скопировать
We're just hanging.
It's nice in here, consoles, comfy chairs, a forest.
How's things with you?
Да мы просто отдыхаем тут.
Здесь мило, консоли, удобные кресла, лес.
А у вас там как?
Скопировать
No, I won't watch, I'II play.
"I've got three consoles and guitars, and wobble boards, and all sorts of guns...
"No, I won't play. I'II listen.
Не буду ничего смотреть, а сыграю."
"У меня 3 игровые приставки, гитары, и прочие прибамбасы..."
"Нет, не буду играть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов consoles (консоулз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consoles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить консоулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
