Перевод "nothing special" на русский
Произношение nothing special (насин спэшел) :
nˈʌθɪŋ spˈɛʃəl
насин спэшел транскрипция – 30 результатов перевода
- What you going to do?
- Nothing special, just do it.
What you going to do?
- Что ты собираешься делать?
- Ничего.
Ну что ты собираешься делать?
Скопировать
Do you know what I did this weekend?
It´s nothing special, you´ve been in the stable all day.
I´ve been riding Julchen.
Знаете ли вы, что я делала в эти выходные?
Ничего особенного, ты была в конюшне весь день.
Я каталась верхом на Джульене.
Скопировать
It's nothing special, just a key lime pie.
"Nothing special."
She made the whole thing herself from scratch.
Ничего особенного, просто лаймовый пирог.
"Ничего особенного".
Она полностью испекла его сама.
Скопировать
What speakers are you using?
Nothing special, any recommendations?
Try this tube amplifier made in Hong Kong, 10,000 only
- Какие у вас колонки?
- Обычные. А что вы посоветуете?
Попробуйте вот этот усилитель. Сделан в Гонконге, всего десять тысяч.
Скопировать
Has there been a- Is there a sickness here?
Nothing special just people get sick or injured
Mostly people heal on their own, but sometimes-
Здесь, что, была- Была эпидемия?
Ничего такого, просто люди заболевают или получают травмы
Большинство лечится своими силами, но иногда-
Скопировать
Is there a sickness here?
Nothing special.
Just people get sick or injured.
Заразы?
Ничего особенного.
Просто те, кто заболел или поранился.
Скопировать
I thought since you were making dinner, I'd add a contribution.
It's nothing special, just a key lime pie.
"Nothing special."
Я подумала, раз уж вы готовите ужин, я внесу свой скромный вклад.
Ничего особенного, просто лаймовый пирог.
"Ничего особенного".
Скопировать
Red, this is supposed to be our special date.
There is nothing special about an auto show!
Oh, no?
Рэд, это же вроде как, особенное свидание.
В автошоу нет ничего особенного!
Разве?
Скопировать
It's getting harder!
It's nothing special, though...
For good hashish you take 100kg of plants and get about 1 kg. Not more. 900g...1 100g.
Тяжелеет!
Хотя, ничего особенного...
Для получения хорошего гашиша взяв 100 кило сырья, получится что-то около одного кило.
Скопировать
A great deal better.
Nothing special has happened except I still feel good and things are improving all the time.
I've handed in my notice.
Намного улучшилась.
Ничего особенного не случилось, всё по-прежнему хорошо, если что меняется, то только к лучшему.
С работы вот уволился.
Скопировать
I wanna hear more about your date.
Well, it was just a date, you know, nothing special.
Two people eating and talking – one person talking slightly more than the other.
Я хочу послушать о твоем свидании.
Это было просто свидание, ничего особенного.
Два человека ели и разговаривали – один из них разговаривал больше, чем другой.
Скопировать
Women who stand out have difficult lives.
There's nothing special about me?
This is the ninth game.
Женщинам, которые выделяются, приходится туго.
Во мне нет ничего особенного?
Это 9я игра.
Скопировать
What do I make of it?
Without the paraphernalia, the tree itself is nothing special.
That's what you'd think, right?
Что я о нем думаю?
Если не брать в расчет то, что вокруг него, в самом дереве нет ничего особого.
Ты бы так и подумал, не правда ли?
Скопировать
How do you linked to him?
- Nothing special, just passing by.
Why are you asking?
А ты к нему какое отношение имеешь? Да так просто.
Мимо проезжал - решил заехать.
А вы с какой целью интересуетесь?
Скопировать
We checked the courthouse.
There is nothing special.
Just the regular panels.
Мы проверили в суде.
Ничего особенного.
Просто обычные запросы.
Скопировать
Gilles, what do you think?
Nothing special.
Liar.
А ты, Жиль, что ты об этом думаешь?
Ничего особенного.
Лжец!
Скопировать
You're Smallville's own hero on deck.
White, there's nothing special about me.
Oh, that's where you're wrong, kid.
Ты - смолвильский герой.
Поверьте, мистер Вайт, во мне нет ничего особенного.
О, в этом ты ошибаешься, парень.
Скопировать
- I know.
But it's also nothing special.
Yeah, because it grows from the manure of human trouble.
Да, это прекрасно!
Но в этом нет ничего необычного.
Эта связь растёт из навоза человеческих бед.
Скопировать
- You're right, Joe.
Nothing special tonight.
Oh, here she is!
- Ты прав, Джо.
Ничего особенного.
Ничего особенного сегодня.
Скопировать
I brought it in by mistake.
Nothing special in it.
- Want to look at the headlines, Charles?
Я принес ее по ошибке. Просто была в руке.
Ничего интересного.
- Хочешь просмотреть заголовки, Чарльз?
Скопировать
I wasn't sure where you was, Pinkie.
- It was nothing special.
- No?
- Я не знал, где ты был, Пинки.
- Это было не так уж и важно.
- Нет?
Скопировать
- I'm glad you like it.
Nothing special.
Maybe it's because we're sharing it.
- Рад, что вам нравится.
Ничего особенного.
Может, это потому, что мы кушаем вместе.
Скопировать
- How's your life, Luis?
- Nothing special.
A bit older... and with Jose, as always.
- Какая у тебя была жизнь, Луис?
- Как видишь, ничего особенного.
Состарился немного... и с Хосе, как всегда.
Скопировать
What kind of show is that?
Just...nothing special, really....
And who is singing?
Но и что там показывают?
Да ничего особого, просто...
А кто поёт?
Скопировать
We have very few customers in winter.
Nothing special.
A bit of gold, small diamond fragments.
Зимой у нас очень мало покупателей.
Ничего особенного.
Немного золота, алмазная крошка.
Скопировать
Bud for his friends.
And this is the latest Hawaii fashion... for me, it's nothing special.
You don't get to see much of the world, do you?
Бад... для близких.
А на мне последний писк моды. Для вас мода - это имена, а для меня просто вещи.
Вам нужно чаще бывать в свете, детки! Так что...
Скопировать
- How about you?
- Nothing special.
- You don't want to talk about yourself? - No.
- А вы?
- Я ничем особенным не занимаюсь.
- Не хотите говорить о себе?
Скопировать
What a good view of the moon.
- I see nothing special.
I can see a man.
Как хорошо видно луну.
По-моему, ничего особенного.
А я вижу человечка.
Скопировать
Can you share them with me?
That's nothing special.... that's simply man's little things
Paul, what this all mess is all about?
Могу я тоже их узнать?
Да нечего особого.. просто мужские пустяки
Павел.. зачем здесь такой бардак?
Скопировать
Today, on the eve of Christmas?
Save a cup of punch for me It's a very special occasion and we have nothing special to drink
Thanks. I think it is necessary to remember those who were with us last Christmas those who had been in our Assault Battalion
сегодня, в канун Рождества?
оставь чашку пунша для меня из-за всех этих событий нам и выпить то нечего
спасибо я думаю надо вспомнить тех, кто был с нами в прошлое Рождество тех, кто был в нашем штурмовом батальоне
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nothing special (насин спэшел)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nothing special для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить насин спэшел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение