Перевод "внеочередной" на английский

Русский
English
0 / 30
внеочереднойout of order out of turn special extraordinary
Произношение внеочередной

внеочередной – 30 результатов перевода

Всё находится под контролем.
Если Троэльс не снимает кандидатуру, я предлагаю созвать внеочередную встречу партии и проголосовать
- Не пори горячку.
It's under control.
If Troels doesn't withdraw I suggest we decide on an extraordinary meeting and a vote of no confidence.
Relax.
Скопировать
Берлин.
Передаем репортаж с внеочередного заседания ЦК СЕПГ.
2 месяца назад распорядился открыть доступ в посольства ГДР в Праге и Будапеште для беженцев из ФРГ.
Berlin.
In a historic special session of the Central Committee of the Social Unity Party of Germany... the General Secretary of the SUG's CC and Chairman of the GDR's Council of State,
Comrade Erich Honecker, in a great matter of humanitarian politeness, consented to the entering of the country by people from the FRG who've been requesting exile at the GDR embassies in Prague and Budapest.
Скопировать
Очень мило, что вы нанесли этот внеочередной визит.
Это не внеочередной визит.
Он вместо моего обычного дня.
It's very nice of you to pay me this extra visit.
Well, it isn't really an extra visit.
It's just instead of my regular day.
Скопировать
Я через минуту.
Очень мило, что вы нанесли этот внеочередной визит.
Это не внеочередной визит.
I'll be with you in a minute.
It's very nice of you to pay me this extra visit.
Well, it isn't really an extra visit.
Скопировать
Тогда начнем.
Первым делом хочу извиниться, что пропустила внеочередное собрание на прошлой неделе.
Как большинство из вас знает, его созыв был незапланированным, так что собрание было дополнительным, а изначально правило о доп. собраниях ввела я.
Then let's proceed.
First of all, I'd like to apologize for missing last week's somewhat impromptu meeting.
As most of you know, its scheduling was somewhat unorthodox since the meeting was a supplementary meeting, which was a concept invented by me.
Скопировать
У нас есть срочное сообщение для высшего командования.
Просим внеочередности для приземления в зоне один.
Прием, Дельта 26.
We've got an urgent message for high command.
Request priority for landing zone one.
Roger that, Delta 26.
Скопировать
Дела идут паршиво.
Специально упали, чтобы получить внеочередной выходной?
Саурианского брэнди!
Business has been lousy.
Did you fall on purpose to get vacation?
Saurian brandy.
Скопировать
Мы изо всех сил старались не вмешиваться в нормальное течение вашей жизни.
К примеру, не заставили вас брать внеочередной отпуск.
Устроили так, чтобы допросы проходили во внерабочее время, чтобы не нарушать ваш обычный ритм жизни.
We're making every reasonable effort at this point.
To keep from interfering unnecessarily with the normal pattern of your life.
For instance... So you wouldn't have to request special leave of absence from your office... we've arranged to fit in these interrogations, outside your normal working hours.
Скопировать
Мистер Высший комиссар, я хочу попросить снисхождения суда за допущенные мною недоговорки, которые могут быть восприняты, как обман.
Но, в виду внеочередного обвинения капитана Патча я хотел бы первым делом убедиться, что мы все поняли
Думаю, настал момент, сообщить вам что сегодня утром я получил известие о том, что в результате аэрофотосъемки, инициированной владельцами французская аварийная компания определила место крушения "Мэри Дир".
Mr. Learned Commissioner, I am going to ask the court's indulgence for what may appear to have been on my part a minor deception.
But, in view of Captain Patch's extraordinary allegations, I wanted first to be sure that we all understood his position.
I think the moment has come to inform you that this morning I received a piece of news which is that, as a result of an air survey initiated by the owners, a French salvage company has located the wreck of the Mary Deare.
Скопировать
Кое что случилось сегодня, когда врач сообщил мне об этом.
наспех придуманными шутками, вроде "в моей духовке появилась булочка" или "капитан, у нас на борту внеочередной
Я думала, я также отреагирую.
But the strangest thing happened today when the doctor told me.
I've known other girls in the same situation toss it off with bad jokes like, "I've got a bun in the oven", or "Captain, we've got an extra passenger on board." I knew I'd react the same way.
Very modern, very sophisticated.
Скопировать
Ну давай же!
Внеочередное собрание комитета 11:37 утра. 4 июля, год Создателя, 103 Все присутствуют.
Возлагаем на Комитет, ваших слуг закона, с вашего согласия и благословения, право справедливо и милосердно вершить правосудие.
- The Committee... sitting in extraordinary session, 11:37 a.m.,
July 4, Year of Our Lord one-aught-three, all present.
Bestow upon the Committee, thy servants of the seal, thine approval and thy fatherly benediction, granting unto them grace to fulfill with pure and steadfast affection the ordinances and the laws of the State of Topeka.
Скопировать
- Когда их опубликуют? - В следующем месяце.
Я назначу внеочередное слушание по пересечению. (Ричард делает ошибку в слове "пресечение")
Я объявлю этот контракт противоречащим конституции.
- They'll be published?
I'll schedule an immediate conjunction hearing.
I'll declare them unconstitutional.
Скопировать
Увы, Мэган Гриффин разрушила телепередатчик.
Таким образом, вместо этого у нас будет внеочередная контрольная.
Ох, внезапно я стала врагом номер один.
Unfortunately, Megan Griffin ruined TV.
So instead, we're having a surprise test.
Suddenly I was public enemy number one.
Скопировать
Миранда поняла, что все еще играет с воображаемым другом будто ей все еще 5 лет.
На следующий день она попросилась на внеочередной прием к психотерапевту.
Тем временем Саманта сидела перед теликом Дона она хотела отметить окончание баскетбольного сезона и возобновление сексуальной активности Дона.
Miranda realized she was still playing with an imaginary friend just like she did when she was five.
The next day, she called her shrink for an emergency session.
Meanwhile, Sam had decided she would celebrate the end of the basketball season and the return of her sex life by watching the final Knicks game at Don's.
Скопировать
Откуда мне знать?
Через несколько минут состоится прямой эфир в Белом доме, где президент Уинтерс созвал внеочередную пресс-конференцию
Прошу.
How should I know?
In a few minutes, we're gonna go live to the White House, where President Winters has called a last-minute press conference.
Please.
Скопировать
Они знают как он опасен.
Специалист Перри по-видимому внес внеочередное прошение.
Освобождение Рея заняло меньше 48 часов.
They know how dangerous he is.
Perry's specialist apparently filed an emergency motion.
Took less than 48 hours to get Ray released.
Скопировать
Свяжитесь
Подтвердите внеочередность контакта.
Внеочередной контакт!
Contact.
Control! Confirm contact priority.
Contact priority!
Скопировать
Как приятно знать, что хоть от одного из нас есть польза.
Так, по какому случаю внеочередной созыв совета?
Я вынес на обсуждение повестку дня.
How nice to know one's good for something.
So, to what do we owe this extraordinary convocation of the Board?
I've tabled an agenda.
Скопировать
Его оппонент, Брэд Пауэрс.
Во Фат воспринимает эти внеочередные выборы как возможность.
Он в бегах, у него нет ресурсов.
His opponent, Brad Powers.
Wo Fat sees this special election as an opening.
He's on the run, he's got no resources.
Скопировать
Слушайте, политическая реальность такова:
внеочередные выборы очень напряженные.
Времени на копманию вообще не остаётся.
Look, the political reality is this:
the special election is a nail-biter.
We haven't had any time to campaign.
Скопировать
Нам нужно снизить давление.
Да, снижение для дня, идущего после внеочередных выборов, особенно когда твой парень ведет на 2 очка.
Когда ты перейдешь с 5 скорости?
We need to decompress.
Yeah, decompression is for the day after the special election, especially when your guy only has a two-point lead.
When are you gonna take it out of fifth gear?
Скопировать
Прошу прощения, истощение...
Раз вы истощены, мы вам можем предложить внеочередной отпуск.
В моем министерстве нет места истощению.
Ibegyourpardon. The exhaustion..
Asyou'reexhausted,wecan offer you an extended holiday!
There's no room in my Ministry for exhaustion.
Скопировать
Вы будете есть?
Это внеочередное собрание дисциплинарного комитета, Блейк.
Вас не приглашали.
Are you eating?
This is an extraordinary meeting of the disciplinary committee, Blake.
You weren't invited.
Скопировать
И не называйте меня "мисс", сержант.
Это внеочередное собрание акционеров приведет к порядку.
Как вы знаете, на повестке дня только один пункт.
And don't "Miss" me, Sergeant.
This extraordinary shareholders' meeting will come to order.
As you know, there is but one item upon the agenda.
Скопировать
Сейчас школа в исступлении.
Внеочередные заседания, сокрытие доказательств.
Ты хочешь сказать "запахло жареным"?
By now, the school should be in a frenzy.
Emergency meetings, covering up evidence.
You mean you're smelling the blood in the water.
Скопировать
Не пытайся звать на помощь.
Это внеочередные муниципальные выборы
Тут нет ни одной живой души на многие мили вокруг.
Don't bother screaming for help.
This is a municipal off-cycle election.
There's no one for miles.
Скопировать
Единственная настоящая Верховная.
Со времени вашего внеочередного публичного заявления в прошлом месяце, Это было весьма занимательно.
Это откровенное признание о вашем культе - которое вызвало сенсацию в средствах массовой информации и
The one, true Supreme.
Since your extraordinary public statement last month, there has been quite a bit of fanfare.
This frank revelation about your cult-- that's sparked quite a brouhaha in the media, and...
Скопировать
[Приказ о приостановлении деятельности "Next Innovation"]
Пусть у нас и выдался внеочередной выходной...
Изменить стиль жизни не так-то просто.
[An order has been issued to close Next Innovation]
Even though we have this unexpected holiday
We can't brutally change our life style
Скопировать
Подтвердите внеочередность контакта.
Внеочередной контакт!
Свяжитесь с контролем! Свяжитесь с контролем!
Control! Confirm contact priority.
Contact priority!
Contact control!
Скопировать
Мистер Питт, на телефоне совет директоров.
Они собирают внеочередное собрание.
Вам нужно присутствовать для обсуждения вопроса объединения.
Mr. Pitt, the board of directors is on the phone.
They've called an emergency meeting.
You need to be there to discuss the merger.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов внеочередной?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внеочередной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение