Перевод "позднее" на английский
Произношение позднее
позднее – 30 результатов перевода
Ты не можешь как-нибудь препятствовать ее появлению здесь
Я боюсь, что уже слишком поздно что-либо менять
О
Can't you keep her from coming here.
I'm afraid, it's too involved for that.
Oh.
Скопировать
Что до неприятностей Они там, внизу, И если мы не найдем способ остановить это,
Будет слишком поздно Капитан, если мы не найдем проблему И не устраним ее,
Нам больше никогда не придется волноваться из-за проблем И мы должны найти его не за несколько дней, а в течение пары часов,
As for trouble, it's down below, and if we don't find a way to get it stopped, it'll be too late.
Captain, if we don't find the reason and stop it dead in its tracks, we won't have to worry about troubles ever.
And it's not a matter of days, but hours.
Скопировать
- Уходишь?
- Поздно уже.
Мы увидимся?
- Are you going?
- It's late.
Do I see you again?
Скопировать
Этим утром я все узнал.
Не позднее чем завтра они будут в городе.
Вот почему эти Южане сматываются.
This morning, I heard the whole thing.
They say Colonel Canby's closing in with his Northerners and no later than tomorrow that they'll be in the city.
That's why these Southerners are getting out.
Скопировать
Солнечный свет раздражает?
Что ж, привыкнешь рано или поздно.
Если не хочешь потратить ещё немного времени в нашей компании.
The sun bother you?
Well, you'll get used to it sooner or later.
That is, unless you want to spend a little more time with us.
Скопировать
- Я, партнёр, я расскажу им свою историю.
А для тех двоих было уже слишком поздно.
- И что ты ожидаешь?
Me, pardner. I'll spell out my story.
I'll tell him I saw the fight, took a hand in it, killed you, but, uh, too late for the other two, of course.
Just what do you expect to get out of this?
Скопировать
Милтон не остановится, пока не выжмет из вас всё до капли!
Его нужно убить сейчас, пока ещё не поздно.
- Дело только в этом?
Milton won't stop at anything until he has wiped you out.
Now, he has to be destroyed before it's too late.
Is that the only reason?
Скопировать
Да, ну, как говорится, утро вечера мудренее.
Сейчас уже все равно поздно, музей закрыт, а вот завтра утром мы совершим экскурсию и сделаем заодно
Огромное спасибо.
I'll sleep on it and...
It's too late, the museum's closed. We'll look over the premises in the morning. What we call in the trade "casing the joint".
Thank you very much.
Скопировать
Огромное спасибо.
Да ведь сейчас еще не поздно, я мог бы показать вам подлинный Париж.
Это с вашей стороны очень любезно, но вы знаете я выросла в Париже.
Thank you very much.
Look, it's early. Why don't I show you the real Paris.
That's very kind of you. I live here. I was born in Paris.
Скопировать
Сейчас?
-Сегодня уже слишком поздно
Все ждут!
Now?
-Not today. It' already late.
They are all waiting!
Скопировать
Мой бедный Пако! Тетя, не расстраивайтесь!
Вы же понимаете, что рано или поздно мы должны будем расстаться с ним...
Ты будешь завтракать?
Auntie, do not be like aunt.
We will have to take it later or earlier ...
- Make you breakfast?
Скопировать
Могу уничтожить тебя, если захочу.
- Поздно.
Это уже давно произошло.
- I can crush you if I want.
- Too late.
It was done long ago.
Скопировать
Большинство людей просыпаются лишь на смертном одре.
А это слишком поздно.
О да, она меня поддерживает.
Most people only wake up on their deathbed.
That's a bit late.
Oh yes, she's with me on this.
Скопировать
Капитан "Валианта", вероятно, чувствовал то же самое.
И он принял решение слишком поздно.
Полагаю, мы оба об этом подумали.
The captain of the Valiant probably felt the same way.
And he waited too long to make his decision.
I think we've both guessed that.
Скопировать
-Я забыла.
Иногда, поздно ночью, когда все болтают я забываю и хочу о нем рассказать.
Но удерживаюсь.
To me, you mentioned him to me.
I forget. Sometimes when it's night and it's late and everybody else is talking, I forget and I want to mention him.
But I hold on.
Скопировать
Мне холодно.
-Уже поздно.
-Да.
I'm cold.
It's late.
Yes.
Скопировать
Они будут.
Уже поздно, Кейт.
Что Ты не идешь в постель?
They will.
It's late, Keith.
Aren't you coming to bed?
Скопировать
И где они сейчас?
Если бы мы знали это, то смогли бы уничтожить их, пока не стало слишком поздно.
Скажите, а кто-нибудь ещё слышал трещащий шум?
Where are they?
If we knew, we could destroy them before it's too late.
Tell me, has anybody else heard this whirring noise?
Скопировать
Но это не терпит отлагательства. Ну хорошо, сейчас спущусь.
Месье лег очень поздно и приказал не будить его раньше одиннадцати.
Ради новости, которую я принес, стоит прервать его сон.
Alright, but I'll never finish my cleaning
Mr. went to bed late and is not to be disturbed before 11 h.
I have great news he will like to hear. - But...
Скопировать
Ему нет места в моей душе.
Слишком поздно... слишком.
Вместе с Виейрой мы еще можем сопротивляться.
He's not in my blood.
It's too late!
Maybe we can resist, with Vieira.
Скопировать
- Мне приснилось, что ты бросил меня.
- Уже поздно.
Наши друзья ждут.
I dreamed you quit loving me.
We're late.
Our friends are waiting.
Скопировать
- душевном здоровье? - Конечно, нет.
- И Номер Шесть не увидится с вами позднее?
- Нет. - Тогда почему он вам звонил?
- ...mental health?
- Number Six didn't see you later? - No.
- Then why did he ring you?
Скопировать
Причем идеал должен соответствовать его логике.
Если то, что вы говорите, правда, то мы пригласили на борт устройство, которое рано или поздно нас уничтожит
Охрана.
Perfection being measured by its own relentless logic.
If what you say is true, then we've taken aboard our vessel a device which, sooner or later, must destroy us.
Security.
Скопировать
Пришлите охрану, немедленно!
Они обязаны войти рано или поздно.
Да.
Send the guard, immediately!
They're bound to get in sooner or later.
Yes.
Скопировать
Вот, все сделано.
Давайте надеяться, что не слишком поздно.
Что Вы знаете?
There, that ought to do it.
Let's hope we're not too late.
What do you know?
Скопировать
У нас весь город под наблюдением...
Рано или поздно, Ей Лин попадётся.
Что относительно другого?
We have the whole city under surveillance.
Sooner or later, Yei Lin will fall.
What about the other one?
Скопировать
Я придумал более жестокую смерть для него.
- Мы слишком поздно.
- Да, птички улетели.
I'll come up with a much crueller death for him.
- We're too late.
- Yeah, the birds have flown.
Скопировать
Мы решили выпить бренди.
Прости, милая, но уже поздно.
- Мама, ты не можешь уйти.
We've decided to have flaming brandy.
I'm afraid you must excuse me, darling, but it is a little late.
You can't go.
Скопировать
- О, нет.
- Уже так поздно.
- Для чего?
I'm driving Mrs. Banks home.
Oh, no. I mean, it's too late.
For what?
Скопировать
Гарсия, вернись, вернись, Гарсия!
Лейтенант, лучше удрать пока не поздно!
Прикажите машинисту ехать, пока нас не перестреляли, как собак!
García, stop! Are you crazy? Come back, García!
Lieutenant, we have to get out of here!
Tell the driver to move, or they'll kill us all!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов позднее?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы позднее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
