Перевод "corrective" на русский

English
Русский
0 / 30
correctiveисправительный верный правильный справедливый безошибочный
Произношение corrective (кэрэктив) :
kəɹˈɛktɪv

кэрэктив транскрипция – 30 результатов перевода

As a fan of Calico Hot Sauce, it pains me to say this, but I've reviewed the medical complaints, and I agree with Ms. Bingum.
I'm ordering the factory closed until sufficient corrective measures are implemented to contain the fumes
Hey!
Как поклоннице острого соуса Calico, мне больно об этом говорить, но я рассмотрела медицинские справки и я согласна с мисс Бингам.
Я приказываю закрыть завод до тех пор, пока не будут приняты соответствующие меры для снижения токсичных паров.
Привет!
Скопировать
You have it much nicer than I did in yavas.
The corrective colony.
Eight years I spent there In a cell a fraction of the size of this room.
Со мной обращались гораздо хуже на Яве.
В исправительной колонии.
Я провел там 8 лет в клетке размером с собачью конуру.
Скопировать
Partial blindness, and now the headaches are getting worse because of the blurred vision.
I've been delaying corrective surgery.
Why?
Частичная слепота. А теперь головные боли становятся все сильнее из-за плохого зрения.
Я все откладываю коррекцию.
Почему?
Скопировать
- That is hurtful.
- This car is like a corrective toddler shoe.
- Women love baby shoes.
Это обидно.
Эта машина как корректирующий ботинок для подростка.
Женщинам нравятся детская обувь.
Скопировать
AND DEFENDING UNTIL CHAINSAW'S TIRED, BUT IT'S NOT EASY TO BREAK A 20-YEAR HABIT.
SO AS HE TRAINS, EVERY TIME DAVID THROWS A PUNCH INSTEAD OF DEFENDING HIMSELF, MORT ISSUES A CORRECTIVE
Ross: SO, THAT'S HOW WE'RE GONNA WIN THE FIGHT? PINK SHORTS, BAD MATH, AND THE WOMB'S GREATEST HITS?
Честно говоря, даже я его не интересовала.
Так что, однажды... за пару дней до того, как всё случилось, отец якобы улетел в Нью-Йорк по делам...
А сам в это время был в Тусоне... в паре миль от нашего дома, в паршивом мотеле, отрабатывая все детали.
Скопировать
Oh, not really.
I had to start wearing corrective lenses when I was still teething.
Yeah, that sounds adorable.
О, не совсем.
Я должна была начать носить линзы, когда у меня еще прорезывались зубы.
Да, это звучит восхитительно.
Скопировать
Yes.
Okay, so legal time of death... 3:15, with the temperature, the corrective factor, meaning...
The precise time of death is exactly...
Да.
Хорошо, тогда официально время смерти... за 3 часа 15 минут до обнаружения, что, с учетом корректирующего фактора, означает...
Точное время смерти... – 21:00.
Скопировать
He or she may have not protected my anonymity, but I will not do him or her the same discourtesy.
If there are corrective measures to be taken, I shall take them myself.
But I've...
Его или ее может не заботить соблюдение моей конфиденциальности но я не буду отвечать им тем же.
Если эти меры придется принять, я приму их сам
Но я...
Скопировать
Restoring rich, white southerners back into power or the persecution of t he newly freed negro?
I was a corrective to president Johnson's lack of resolve in Atlanta.
We bent the city to the national will, as I intend to do in Cheyenne...
Восстановление власти богатых белых южан или гонения недавно освобожденных негров?
Я исправил то, на что президенту Джонсону не хватило решимости в Атланте.
Мы склонили город к государственной воле, что я собираюсь сделать и с Шайенном.
Скопировать
Your vision is definitely deteriorating.
When was the last time you had corrective surgery?
It's been a while.
Ваше зрение определенно ухудшается.
Когда вы в последний раз делали коррекцию?
Довольно давно.
Скопировать
There will be no more making of videos on this post.
As for your corrective training...
There's a deployed soldier's husband who needs a little work around the house.
Больше никто не постит видео.
И в качестве исправительных работ...
Мужу солдата в зоне боевых дествий требуется небольшая помощь по дому.
Скопировать
I don't know what happened in your life that caused you to develop a sense of humour as a coping mechanism.
Maybe it was a brace or corrective boot you wore during childhood.
But in any case, I'm glad you're on my team.
Не знаю, что с тобой произошло, и почему ты постоянно используешь чувство юмора в качестве защиты.
Может в детстве у тебя были скобки на зубах, или ты носила ортопедическую обувь.
Но в любом случае, я рад, что ты в моей команде.
Скопировать
Swish!
According to Fretful Mother Magazine... if Maggie doesn't talk by age one... we should consider a corrective
- Hey, what was my first word?
Во как!
Как говорится в журнале "Суетливая мама", если ребенок не заговорил до года стоит задуматься о корректирующем вытягивателе языка.
А каким было мое первое слово?
Скопировать
I have to take everything... and play as it lays.
Supposed to be real good at corrective oral surgery.
Call me about that guy with the teeth, okay?
Не это им требуется.
А иногда людям нужно просто помочь.
Но иногда и отправить в тюрьму.
Скопировать
I'll talk to you-- I'll talk to you tomorrow.
I'm getting corrective oral surgery tomorrow, for my teeth. I love you, Brad.
Brad the bartender.
Я больной человек.
Но мы с тобой завтра поговорим.
Я люблю тебя, Брэд.
Скопировать
Is he cute?
It's hard to tell from a driver's license photo, but he is 5-foot-6, weighs 200 pounds, and has corrective
Leave it on the floor.
Он симпатичный?
Трудно сказать по фотографии на водительских правах но рост у него 167 сантиметров, вес - 90 килограмм и он носит контактные линзы.
Оставь на полу.
Скопировать
She's currently in investigative prison.
agree to suggestion of comrade prosecutor, and I also suggest that we send Petar to one of juvenile corrective
Bring the accused one.
Сейчас она находится в следственной тюрьме.
Поскольку Петр теперь один и предоставлен улице, я присоединяюсь к предложению товарища обвинителя и также предлагаю направить Петра в одно из воспитательных учреждений, где он смог бы закончить школу, освоить ремесло и таким образом подготовиться к самостоятельной жизни.
Введите обвиняемого.
Скопировать
Taking all circumstances into account, the Court founds that here accused Antic Petar, made five crimes of petty theft, Article 249 of criminal code, and for another 18 of which there were no physical evidence.
But, that's enough already, so the Court is imposing a corrective measure of sending to a corrective
Corrective measure will lasts at least 1 year, and maximum 5 years.
Оценив все обстоятельства, суд постановил, что oбвиняемый Антич Петр совершил 5 уголовных преступлений - мелких краж по статье 249 УК, а ещё по 18-ти вменяемым ему преступлениям не найдено вещественных доказательств.
Поэтому суд выносит меру воспитательного воздействия в виде направления в исправительное учреждение.
Эта мера останется в силе не менее 1 года, максимум - 5 лет.
Скопировать
Yes, I'm a toughie.
I am afraid, I'll have to use corrective measures.
I must ask you to do that.
Да, я крепкий орешек.
Боюсь, мне придется заняться Вашим перевоспитанием.
Я Вас очень прошу - займитесь.
Скопировать
The command must be punished if it is guilty
I request they all go to the Corrective Company
Very well.
Если команда провинилась, должна быть наказана.
Прошу отправить всех в исправительный лагерь.
- Хорошо.
Скопировать
Weight: 76,200
This is short sight which will mean the constant use of corrective glasses.
Blood pressure is within the norm:
Вес: 66.2 кг
Близорукость, вынуждающая постоянно носить очки для коррекции взгляда.
Давление в пределах нормы: 130 на 80.
Скопировать
I mean, in street clothes?
I'll bet she wears corrective hats.
Harvey, what you don't like about Miss Dickinson is exactly what I do like about her.
Ты когда-нибудь видел ее без халата?
Ну, то есть в обычной одежде.
Уверен, она настоящий синий чулок. Харви, мне нравится в мисс Дикинсон именно то, что тебе в ней не нравится.
Скопировать
Just a manner of speech.
Yes, well, it's just a manner of speech from your post-corrective advisor to you that you watch out,
Because next time it's not going to be the corrective school.
Это просто из вежливости.
А я вот, из вежливости, предупреждаю тебя мой маленький Алекс, чтобы ты поостерёгся...
Потому что в следующий раз тебе уже не исправительная школа светит.
Скопировать
Yes, well, it's just a manner of speech from your post-corrective advisor to you that you watch out, little Alex.
Because next time it's not going to be the corrective school.
Next time it'll be the Barley place, and all my work ruined.
А я вот, из вежливости, предупреждаю тебя мой маленький Алекс, чтобы ты поостерёгся...
Потому что в следующий раз тебе уже не исправительная школа светит.
В следующий раз ты пойдёшь за решётку, и вся моя работа насмарку.
Скопировать
What's the ICCA?
The Inner Constellation Corrective Authority.
- Prison?
Что за ИУВП?
Исправительное Управление Внутренней Плеяды.
- Тюрьма?
Скопировать
But, that's enough already, so the Court is imposing a corrective measure of sending to a corrective institution.
Corrective measure will lasts at least 1 year, and maximum 5 years.
Sit.
Поэтому суд выносит меру воспитательного воздействия в виде направления в исправительное учреждение.
Эта мера останется в силе не менее 1 года, максимум - 5 лет.
Садитесь.
Скопировать
- Criminal?
On November 20th, 1966, for escaping from the state orphanage, six months' corrective detention.
What is your decision?
Преступницы?
20 ноября 1966, за побег из детского дома, она была осуждена на шесть месяцев исправительных работ.
Так что вы решили?
Скопировать
I won't report it if the author steps forward
If she delays she'll be sent to the Corrective Company
You'll all go there if no one owns up
Если автор признается сам, я не подам рапорт.
А если будет выжидать, то отправится в исправительный лагерь.
Если никто не признается, вы все туда отправитесь!
Скопировать
Any other questions?
Have you ever thought of having corrective surgery or prosthetics?
I know a doctor that might be able to help you.
Ещё вопросы?
Вы никогда не думали о пластической операции или протезировании?
Я знаю врача, который мог бы вам помочь.
Скопировать
I never really got to thank you properly for curing me.
We say you had a "corrective emotional experience."
Excuse me.
Я ведь так тебя и не поблагодарил за исцеление.
Это не "исцеление". "Коррекция эмоционального восприятия."
Виноват.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов corrective (кэрэктив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы corrective для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэрэктив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение