Перевод "tardy" на русский

English
Русский
0 / 30
tardyнесвоевременный поздний запоздалый
Произношение tardy (тади) :
tˈɑːdi

тади транскрипция – 30 результатов перевода

Children.
Tardy as usual.
I'm sorry we're late.
- Норман!
- Дети!
Как всегда, не торопитесь. - Извините, мы опоздали.
Скопировать
Proud of their numbers and secure in soul, the confident and over-lusty French do the low-rated English play at dice;
and chide the cripple tardy-gaited night who, like a foul and ugly witch, doth limp so tediously away
I have the best armour of the world.
Своим числом гордясь, душой спокойны, Беспечные и наглые французы Разыгрывают в кости англичан,
Браня тоскливую, хромую ночь, Что, словно ведьма старая, влачится Так медленно.
Лучше моих доспехов нет на свете.
Скопировать
Keep him on the rack longer.
He deserves it for being so tardy.
Thank you, Henri.
Мучайте его дальше.
Будет знать, как медлить.
Спасибо, Анри.
Скопировать
But he, poor soul, by your first order died, and that a winged Mercury did bear.
Some tardy cripple bore the countermand... that came too lag to see him buried.
Who sued to me for him?
Бедняк по первому приказу умер. Приказ тот вестник окрыленный нёс;
второй приказ нёс мешкотный калека, и он едва поспел к похоронам.
Кто за него молил?
Скопировать
Oh. I'm gonna be so late.
I'm gonna give myself a tardy slip.
Found them.
Я так опаздываю.
Придётся себе в дневник записать опоздание.
Нашла.
Скопировать
Bart Simpson, you're late.
Go fill out a tardy slip. But I'm only five...
1 0, 20... 40 minutes? That's pretty damn late.
Пиши объяснительную.
Всего на пять, 10, 20, 40 минут?
Это чертовски много.
Скопировать
And then there's also a bill from the insurance fund.
We have paid 700 rubles and 14 rubles 20 kopecks penalty for being tardy.
I feel like I'm being buried in this pile of accounts!
Еще есть счет в страховой кассе.
Мы уплатили 700 рублей и пени еще 1 4 рублей 20 копеек, извиняюсь, 18 копеек.
Вот она, моя бумажная могила!
Скопировать
We know what's important to ourselvies
I go to wash dishes, I don't like to be tardy
You can't know nothing, it will destroy you
Пойду посуду мыть.
Не люблю грязную посуду. Ты должна понять! Иначе ты изведешься.
Не буду я из-за него изводиться!
Скопировать
Produce him, I say... or, and I don't hesitate to say this... rank him as just another in a series of broken promises.
This tardy absence of the flight must give us pause... and in that pause, we should take time to examine
Leave it alone.
Предъявите его, говорю я... или, я не постесняюсь сказать... считайте это еще одним из серии нарушенных обещаний.
Эта задержка рейса дарит нам короткую паузу... и мы должны использовать эту паузу, чтобы проверить--
Оставьте его в покое.
Скопировать
You're ridiculously tardy.
Tardy, tardy.
NILES: No, I think-- FRASIER:
Опаздываешь.
Опаздываешь.
- Нет, думаю...
Скопировать
Am I to understand you're still hanging around with Dr. Emmett Brown, McFly?
Tardy slip for you, Miss Parker.
And one for you, McFly.
Я так понимаю, ты все еще общаешься с доктором Эмметом Брауном, МакФлай?
Квитанция за опоздание вам, мисс Паркер.
И одну тебе, МакФлай.
Скопировать
Hurry!
Hey, tardy girl!
What's with the face?
Поторопимся!
Эй,девочка-опоздунья!
Что у тебя с лицом?
Скопировать
Many people contributed to my tardiness.
crew at McDonald's... for spending hours making those Egg McMuffins... without which I might never be tardy
If Mr. Birkenstock has no political messages... to include in his speech, I'll go on.
Много, много людей помогли мне опаздывать.
Спасибо моим родителям - за то, что никогда не подвозили, водителю муниципального автобуса - за веру в мою скорость, и последнее - но не менее важное - чудесной команде Макдональдс за часы, проведённые за приготовлением МакМаффинов,
Если у мистера Беркенстока нет политических ремарок, для своей речи, я продолжу.
Скопировать
"Supervisor Jerry Wallace nominates Lucy Moderatz... "for Employee of the Month.
"Lucy is never tardy, always works holidays... "even if she has worked the previous holiday.
"Just because she worked Thanksgiving, Lucy is willing to work Christmas too"?
ƒжери ¬алас рекомендует Ћюси ћодерац... на звание лучшего роботника мес€ца!
ќна никогда не опаздывает, всегда работает в праздники... даже если она работала в предыдущие праздники.
Ћюси работала в день Ѕлагодарени€ и готова работать на –ождество!
Скопировать
And the obsession with death, probably it played its role unconsciously later on.
Although, the obsession with death is tardy.
It's at 16-17 years old - around then it started.
А навязчивая идея смерти, возможно, бессознательно, сыграла свою роль позже.
Хотя одержимость смертью была более поздней.
16-17 лет - примерно, тогда она началась.
Скопировать
Vampire issues.
Did Mr Whitmore notice I was tardy?
- The word you're searching for is "absent".
Проблемы с вампирами.
Мистер Уитмор заметил, что я задержалась?
- Правильно слово здесь "отсутствовала".
Скопировать
- The word you're searching for is "absent".
- Tardy people show.
- And yes, he did notice,... ..so he wanted me to give you this.
- Правильно слово здесь "отсутствовала".
- Задерживающиеся люди показываются.
- Точно. - И да, он заметил он попросил отдать тебе это.
Скопировать
She goes to this really rank bar, the Fish Tank.
Sometimes they have raids, and other stuff that could make you tardy.
Could you help me cram some French tonight?
Она ходит в действительно крутой бар "Кутузка".
Иногда у них случаются облавы и другие подобные вещи, которые могут заставить припоздниться.
Поможешь мне сегодня с французским?
Скопировать
Should I?
So, I'm the tardy one?
Yeah. I was going to the bed-and-bath place.
Вот как?
Это я такой медлительный?
Да. Я собирался купить постельное белье, а теперь там уже закрыто.
Скопировать
FRASIER:
You're ridiculously tardy.
Tardy, tardy.
Сам вечно опаздываешь.
Опаздываешь.
Опаздываешь.
Скопировать
- Uh, sorry, little dudes.
Party hardy was tardy.
- All right, children.
[ Визжит покрышка ] - Простите, маленькие пижоны.
Кто не успел, тот опоздал.
- Ладно, дети.
Скопировать
Rich guys sitting on piles of money so high their daughters eloped and sold their babies on the black market just to put ramen on the table.
We've never been able to sell them stock and they will never buy it from the tardy likes of you.
Better get on the phone.
богатые ребята, сидящие на таких высоких грудах денег, что их дочери тайно сбежали и продали своих детей на чёрном рынке просто, чтобы заработать на похлёбку.
Мы никогда не могли продать им акции, и они конечно никогда не купят их у такого тормоза, как ты.
Так что лучше садись на телефон.
Скопировать
If thou wilt outstrip death... go cross the seas and live with Richmond from the reach of hell.
Be not ta'en tardy by unwise delay.
Come, madam, come. I in all haste was sent.
и там остаться вдалеке от ада и короля.
Я сыну напишу, чтоб он вас встретил, письмо получите уже в пути.
Не мешкайте, сударыня, пора уже идти вам.
Скопировать
What's with that student?
Kim Nana, even on a day like this, youre tardy! ?
Looks like they'll have to start over, Vice Principal.
Что с ней?
ты даже в такой день умудрилась опоздать?
завуч.
Скопировать
I had a poetry teacher who wouldn't let me sit down until I recited something.
Yo, sorry, I'm tardy. I like to party.
Yeah, no, that did not cut it.
У меня был учитель который не разрешал мне садиться до тех пор, пока я не прочла бы что-нибудь.
Йоу, извини, я опоздал, я люблю тусовки
Но это не помогало
Скопировать
I had to do... lots.
And now you're gonna let Tardy Marty dig around in me, too?
Why do I keep coming back to this chop shop?
Пришлось сделать...много чего.
И сейчас вы позволите этому вечно опаздывающему копатся во мне тоже?
Почему я всё время возвращаюсь в эту разделочную?
Скопировать
We won't be able to go to the no-tardy party, and there's ice cream, and we get to wear a badge that says we're in the no-tardy club!
Look, you're all gonna go to the no-tardy party, okay?
I've got this covered.
Мы не пойдем на праздник для не опаздывающих, а там мороженое, и можно носить бейджик, на котором сказано, что ты никогда не опаздываешь!
Вы все пойдете на этот праздник, ладно?
Сейчас прорвемся.
Скопировать
Better hurry.
You're already tardy.
I've got a form for that, too.
Лучше поторопись.
Ты уже опаздываешь.
У меня и для этого есть форма.
Скопировать
- Play practice.
- You got your third tardy this period.
- You're with me, detention.
- Работать над пьесой.
- У тебя три опоздания в этом семестре.
- Ты остаешься со мной после уроков.
Скопировать
Mistress Henrietta awaits your arrival in the operations center.
Those who are tardy will be subjected to severe punishment.
Unless punishment is something you desire.
Госпожа Генриетта ждет, когда вы придете в оперпункт.
Кто опоздает, тому назначат суровое наказание.
Если только о наказании вы не мечтаете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tardy (тади)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tardy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тади не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение