Перевод "вечерком" на английский

Русский
English
0 / 30
вечеркомin the evening
Произношение вечерком

вечерком – 30 результатов перевода

Легче.
У нас с ней кое-что... кое-что наклевывается вечерком.
Ага, точно.
Easy.
Me and her, we got a little somethin'-somethin' lined up for later.
Yeah, right.
Скопировать
В его восемнадцатый день рождения вы поделитесь с ним сигареткой?
Чудным вечерком, как в вашем смехотворном рекламном ролике?
Вы советуете нам, как воспитывать наших детей, а как насчёт вашего?
On his 18th birthday, will you share a cigarette with him?
Will you spend a lovely afternoon, like one of your ludicrous cigarette advertisements?
You seem to have a lot to say about how we should raise our children. What of your own?
Скопировать
От нас уже ничего не зависит.
Заходи вечерком, ладно?
Да.
There's nothing we can do about it.
Why don't you drop in later?
Yes.
Скопировать
Теперь непонятно, к чему все идет.
Созвонимся вечерком.
Пока, милая.
Now, we don't know where we are.
I'll telephone you tonight, darling.
Goodbye, dear.
Скопировать
- Да.
Может, пойдём куда-нибудь вечерком?
Не выйдет.
- Yeah.
How about we go out for a bite to eat tonight?
Oh. Can't.
Скопировать
Потому что я знаю, что он любит меня.
Он пришел на вечер к Уитсонам, потому что не мог быть без меня.
И если бы у него не было чувства ко мне, он не стал бы... нападать на меня.
Well, because I know he loves me.
After all, he came to the Whitson dinner party because he couldn't keep away from me.
And if he had no emotional interest in me, he wouldn't have wanted to... strike me.
Скопировать
О, простите, мой паровоз.
- Вы можете зайти вечерком?
- Что? !
Oh, excuse me, my engine.
- Could you come back tonight?
- What?
Скопировать
- Не жалуется.
- Вечерком будет жарко в городишке, э?
Ничего особого.
- He's not complaining.
- It'll be a hot time in the old town tonight, eh?
I wouldn't be surprised.
Скопировать
Ты просто не выносишь одиночества.
Давай вечерком закатимся куда-нибудь на покер, вдруг нам повезёт?
Хотя, можно не ограничиваться одним покером.
You're just a little lonely.
What about us teaming up tonight, seeing if we can get lucky?
It doesn't have to be just poker.
Скопировать
Ей понадобился мужчина.
И вот она попросила моего знакомого наведаться к ней вечерком.
Да...
And she wanted a man.
So she asked him to come over to her that evening.
Yes...
Скопировать
- И без всякой пользь.
вчера попросил у Каренина решительного ответа по делу сестрь, а вместо ответа получил приглашение на вечер
Там вь увидите Жюль Ляндо.
- With no success.
Yesterday I asked Karenin to give me an answer on behalf of my sister. Instead I got an invitation from Lydia Ivanovna.
You will meet Jules Landau there.
Скопировать
На октябрь месяц 41-го года.
Это почти археологическая находка, можно в "Вечерку" сообщить.
Рабочая.
For the month of October 1941.
It's almost an archeological find. We can report it to a newspaper.
A worker's food coupon.
Скопировать
Я обещал вам, не так ли?
Вечерком это вспрыснем.
Будем укладываться?
I promised her to you, didn't I?
We'll drink tonight.
Shall we make it up?
Скопировать
Итого 21 рупия
Сейчас заплатишь или вечерком зайти?
Знаете, это три вопроса, а не один
That makes twenty-one rupees
Will you pay me now, or shall I return this evening?
That makes three questions, not one
Скопировать
- Пожалуйста, уйдите.
Хотел заскочить к тебе вечерком.
- Нет, я сказала, уйдите.
- Oh, please go away.
- I was going to come up to see you tonight.
- No, I said please go away.
Скопировать
Чернышев, постой-ка.
Зашел бы вечерком.
В шашки играешь?
Chernyshov, wait.
Why don't you drop by in the evening?
Do you play checkers?
Скопировать
- Играю.
Зашел бы вечерком как-нибудь.
В шашки сыграем, граммофон заведем.
- l do.
Why don't you drop by in the evening?
We'll play checkers, listen to the gramophone.
Скопировать
Ты любишь того парня, которого я недавно видел.
Ты каждый вечер к нему ходишь.
Жан-Батист, не ревнуй!
You love that guy that I've seen the other day.
You go to his place every afternoon.
Jean-Baptiste, don't be jealous!
Скопировать
Вот.
Пожалуй, сегодня вечерком я нажрусь.
А что случилось?
- Yeah.
I think I'm gonna get tanked tonight.
What's the matter?
Скопировать
Я думаю, теперь все должны рассказать... всё как было... начистоту...
Как вы уже знаете, я поехала в тот вечер... к Мартину Кэплену... чтобы поговорить с ним о пропавших деньгах
Он предполагал, что что деньги взял либо Роберт, либо Мартин.
I'll tell you what happened...
I went to see Martin that Saturday night, as you know, to talk to him about the missing money.
Mr Whitehouse had told me about it.
Скопировать
Я позвоню тебе когда-нибудь, Деб.
Как-нибудь вечерком, когда не будет тёлочки под боком.
Меня не будет дома.
Hey, I'll call you sometime, Deb.
Some night when I'm hard up.
I won't be home.
Скопировать
Какой он молодец!
"Парень с девушкой по Яффо гуляют вечерком.
"Мне стоит только захотеть, и она будет моей.
'He's got respect'.
"Some guy walks with a girl in Jaffa in the evening.
"If I wanted I could have her in my arms.
Скопировать
Последняя замечательная глупость - это встреча с тобой.
Мы были приглашены на вечер к господину Дюбуа.
Эксцентричный Дюбуа был известен тем, что не признавал никаких границ в любовных делах, а также не признавал границ существовавших в Парме, которая в то время была поделена между испанцами и французами.
And the last, wonderful madness was knowing you.
We were invited to a concert at the hunchback Du Bois' home.
He was an eccentric gentleman with uncertain amorous boundaries, just as uncertain were the boundaries of the Parma dukedom, divided between the Spanish and the French.
Скопировать
Если не хочешь тратить деньги, то не еби ее.
Потому что будешь потом каждый вечер к ней приходить.
Ей 12 с половиной лет.
If you wanna save yourself some money, don't fuck her.
'Cause you'll be back every night for more.
She's twelve-and-a-half years old.
Скопировать
которая часто вас навещает.
чтобы постучалась как-нибудь вечерком.
Я так и сделаю.
The old woman who comes often to visit you.
Tell her to come knock at my door one evening.
I'll do that.
Скопировать
Можем заночевать в Хейнола.
Ты можешь насладиться пивом вечерком.
Я не хочу останавливаться в Хейнола.
We can stay overnight in Heinola.
You can enjoy your evening beer in peace
I won't be staying in Heinola
Скопировать
Слушай, Пол!
Я хожу каждый день, каждый вечер к ней.
А твоя сестра меня игнорирует.
Hey, yo, Paulie!
Every day, every night I pass by.
Your sister's givin' me the shoulder.
Скопировать
Знаешь, мне, в самом деле, нравятся пышные девчонки.
Так что, может, это... заглянем к тебе домой вечерком?
Он ко мне заглянет.
You know, I really like... cuddly girls.
So, uh, could I see you home tonight?
he's seeing me home.
Скопировать
Уж не Элизе ли Эдмондс из отдела рекламы?
- У нас вечерком небольшое свидание.
- Свидание?
Is that Elise Edmonds from Promotions?
- We got a little date tonight.
- A date?
Скопировать
Что скажешь?
Может вечерком пропустим пивка?
Ты выглядишь прямо как папа.
What do you say to go later at?
Little's Lunch to drink a beer?
Tu? S parecid? Ssimo with your father.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вечерком?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вечерком для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение