Перевод "потушить" на английский

Русский
English
0 / 30
потушитьstew
Произношение потушить

потушить – 30 результатов перевода

- Слегка.
- Да, мы потушили тебя.
- Да.
Barely.
Yeah, we put you out.
That's right.
Скопировать
Достаточно очистить костный мозг.
После операции ты соберёшь костный мозг, замаринуешь его в антибиотиках, потушишь и подашь на стол.
- Это может сработать.
Enough to clear his marrow.
After the surgery, you harvest the marrow, marinate it in the targeted antibiotic, simmer and serve.
- It could work.
Скопировать
И ты тоже, идем.
Милек, потуши огонь.
Мы так много разлучались.
Take your stuff, let's go.
Milek, put out the fire.
We had been separated for so many times.
Скопировать
Давайте, потушите.
Я сказал, потушить его.
MIHO KANNO в роли Соако
Come on, beat it.
I said, beat it.
MIHO KANNO as Sawako
Скопировать
Да, я возмущена тобой, Кларк.
Так же я очень злюсь, что ты не потушил пожар в Чикаго в 1871.
И не предотвратил падение Римской Империи, что делает тебя прямым виновником за Средневековье.
Well, I am perturbed with you, Clark.
I'm also mad that you didn't put out the Chicago Fire of 1871.
Or prevent the fall of the Roman Empire, making you responsible for the Dark Ages.
Скопировать
Минутку, может быть это не понравится хозяйке.
- Потуши фары и жди здесь.
- Сам?
Wait a minute, maybe the landlady won't like it.
- You douse the lights and wait here.
- Alone?
Скопировать
Чтобы преодолеть их, нужно хранить веру.
Каждый должен сделать все, чтобы получить веер пальмового листа и потушить огонь.
Tрипитака Истинная Сутра
In order to overcome them, one must keep faith.
Everybody must work together in order to obtain the palm leaf fan and put out the flames.
Tripikata True Sutra
Скопировать
Мы все справились с трудностями.
Я надеюсь, каждый будет стараться вместе с моими учениками победить Князя Демонов и потушить пламя Огненной
Иначе страдание никогда не кончится.
We have all been through hardships.
I hope everyone will make an effort together with my disciples to defeat Bull Demon King and put out the flames of Fiery Mountain.
Otherwise this misery will never end.
Скопировать
Получается не очень.
Тот участок - единственное, что они потушили.
Это то, что мы делаем, Крэг?
Trying your best.
That fire over there must be the one they set.
That's what we're trying to do, Craig, isn't it?
Скопировать
Входите.
Шеф, огонь потушен.
Понимаю, это было жестоко, но я не смогла отказать себе.
Come in.
Well, Chief, the fire's out.
I know it was mean, but I couldn't resist it.
Скопировать
Боцман!
Потушить огонь.
Мы идем дальше.
Bos'n!
Get that fire out.
Get a move on.
Скопировать
Вы могли бы разжечь пожар.
Давайте, потушите.
Я сказал, потушить его.
You could start a fire.
Come on, beat it.
I said, beat it.
Скопировать
Простите, здесь нельзя курить.
Потушите, пожалуйста сигарету.
Это запрещено. Нас оштрафуют.
I'm sorry, we don't allow smoking inside.
please put that out. It's against california State Law.
We could be fined.
Скопировать
Надо открыть эту дверь.
Потушить пламя.
Ты должна позвать отца к себе.
You must open that door.
Put out the flames.
You must invite your father to come visit you.
Скопировать
Киллик.
Потуши свет.
Приготовьтесь.
Killick there.
Douse your light.
Mr Allen, make ready.
Скопировать
Если вам захочется сказать ему что-то неприятное, не стесняйтесь.
В 10 часов я потушила свет. Я легла, но никак не могла уснуть.
Ещё передача.
If you feel like saying mean things to him... don't hesitate.
At 10:00, I turned off the lights.
I couldn't sleep. Next program.
Скопировать
Тушенка должна тушиться.
Вот пусть она потушится.
Отлучимся ненадолго.
That's why they call it stew.
You let it stew.
Come on. Live a little.
Скопировать
- Хорошо бы.
- Можешь потушить?
Лёд получается слишком тонкий - сразу испаряется.
- It better be.
- Can't you put this out?
I can't lay down a layer thick enough! It's evaporating too fast!
Скопировать
Глупо?
- Это интересный путь потушить костер.
- Это - лучший способ.
Stupid?
- This is an interesting way to put out the campfire.
- It is the best way.
Скопировать
- Ваш ключ, мадам.
- Потушите свечи.
Вообрази, какая ждет нас буря, если бабушка узнает, что мы не ночевали дома!
- Your key, Madame.
- Snuff the candle. Oh, no, no no no.
- And if it doesn't storm tonight it'll certainly storm in the morning. If Grandmama finds we haven't been in bed...
Скопировать
Что опьянило их,— дало мне смелость,
Что потушило их,— меня зажгло.
.
That which hath made them drunk hath made me bold;
what hath quench'd them hath given me fire.
Hark!
Скопировать
Де Беф!
- Возьмите людей и потушите огонь.
- Стойте!
De Boeuf!
- Take 12 men and stamp that fire out.
- Hold!
Скопировать
"Она горит ярким огнём, она подобна бушующему пламени."
"Множепво вод не потушит любви, и реки не (моют её."
"Е(пи бы кто и отдавал в(ё богат(тво своего дома за пюбовь, он бып бы отвергнут ( презрением."
It burns like blazing fire, like a mighty flame.
Many waters cannot quench love; rivers cannot wash it away.
If one were to give all the wealth of his house for love, it would be utterly scorned.
Скопировать
Не отвечай на звонки.
-Потуши свет.
-Спасибо. Спасибо
Keep the place dark.
Don't answer any phones.
Thanks, lieutenant.
Скопировать
Он готов противостоять ему, пока гигант не запросит пощады.
Вы видели, как он потушил огонь Святого Эльма?
Другой бы не смог.
You must admit, Mr. Starbuck, he called that typhoon's bluff. Stood toe-to-toe with the bully, traded blows with it till it hollered, "Help!"
Aye, man. And did you see how he grabbed St. Elmo's fire by the tail?
Only Ahab would do that.
Скопировать
Скорее всего, он направляется в Санта-Росалию... а затем в Гуаймас.
Потуши огонь.
Ложитесь!
Then Guaymas.
Not sure that fire's out. Pour the coffee on it.
Get down!
Скопировать
Пожар начался в подвале.
Мы с Таскером потушили его.
Боюсь, что бедный ЛеРой...
There was a flare-up in the basement.
Tasker and the rest are putting it out now.
I'm afraid poor LeRoy...
Скопировать
- Конечно, хожу.
По-моему, пора потушить свечи.
Ты прав.
Sure
Better put them out now though
You're right
Скопировать
- Зажечь жаровни!
- Голиаф, потуши огонь на нашем корабле.
- Беги!
Light up the braziers!
Goliath, put out the fire on our ship.
Run!
Скопировать
Друг, как бы я хотел, чтобы у них начался пожар!
Чтобы ты мог потушить его?
Нет. Для этого есть пожарные.
I was getting married or if there was a fire at least.
So you could go and put it out.
No, they've got plenty of firemen already.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов потушить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потушить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение