Перевод "работник" на английский
Произношение работник
работник – 30 результатов перевода
Она хочет, чтобы я взял Гектора.
Работника бассейна?
Собаку.
She wants me to take Hector.
Pool boy?
Dog.
Скопировать
Они хвалят тебя, как хорошего бизнесмена.
О, боже, ты и вправду чучесный работник.
Скотту нужно прочитать это.
They endorsed you for being a good businessman?
Oh, my gosh, you really are a miracle worker.
Scott has got to read this.
Скопировать
Кармен.
Это определенно не имя работника сцены
Гол!
Carmen.
That's definitely not a backstage name.
Goal!
Скопировать
- Позволь, я расскажу.
Тогда была эта забастовка работников метрополитена.
- Привет.
- Let me tell it.
It was last year during the transit strike.
- Hey.
Скопировать
14, 14, 15, 15.
Робу нужны новые работники.
В самом деле?
14, 14, 15, 15.
Yo, Rob's looking for new workers.
For real?
Скопировать
И если продюссера не будет, то как это будет выглядеть.
И я не твой работник, Я не могу управлять всем за тебя.
И еще одна вещь, я могу сделать более 10 фильмов
If producer wont there, how it will look.
And i am not you servant, i can not handle every thing for you.
One more thing, i can do 10 more movies.
Скопировать
Так что жена сделала его надзирателем. Но он так и не перестал делать ошибки.
Например, позволил компании нанять тюремных работников сделать то, что, очевидно, нельзя было делать
Ещё он издал постановление: "Приведи свою дочь на рабочий день".
So his wife made him a warden... but hejust kept making mistakes.
Like letting a company hire prison labor to make something... that probably shouldn't be made inside a prison.
And there was his mandatory "Bring Your Daughter to Work Day. "
Скопировать
Мне нужно связаться с твоим адвокатом.
Социальные работники не требуются.
У нас может быть хоть немного личной жизни, пожалуйста?
I need to contact your handler.
Social workers aren't necessary.
Could we have a little bit of... privacy, please?
Скопировать
И кончились пряники.
Мистер Скотт неоднократно проявил себя неисправимым работником и плохим управляющим.
Я рекомендую снять его с должности и перевести в отдел продаж, где ему самое место.
"I'm out of sticks.
"Mr. Scott has time and again proven himself "to be an unmanageable employee "and a poor branch manager.
"I recommend he be removed from that position and reassigned to sales, where he belongs."
Скопировать
Теперь у нас есть Лилия и Роза.
Что ж должна сказать, вы оба - отличные работники выполняющие пожелания младенцев без всяких там глупостей
О, все было драматично.
Now we got a Lily and a Rose.
Well I have to say, you two are very cool customers making the "baby's here" call without all the "I'm in labor" drama.
There was plenty of drama.
Скопировать
Они скоро не будут служить никому кроме тех, кто ими управляет.
Милк, я был социальным работником в городе последние годы.
Я знаю Сакраменто.
And they tend to be entirely unresponsive to the needs of anybody, but those of their operator.
Mr. Milk, I've been a social worker in this city for years.
I know Sacramento.
Скопировать
В этот раз женщина.
Плюс, она ценный работник, и у нее яйца крепче, чем у кого-либо из нас.
Просто дай мне учетную книгу в конце дня.
A woman this time.
Plus, she's the right price, and she's got bigger balls than anybody else in here.
Just give me whatever is in the register at the end of the day.
Скопировать
Но папа убил себя.
В то время, когда сделан снимок, он нанял около 1000 работников.
Нет.
Then Daddy killed himself.
At the time this picture was taken, he employed almost a thousand men and women.
- No!
Скопировать
Джонни говорит, что он нахрен отказывается. - Скажи, что он мой лучший сотрудник. и спроси что за фигня.
Френки сказал, что ты один из его лучших работников и какие вообще проблемы?
Скажи, что это сводит меня с ума.
Tell him he's my best worker, and ask him what the fucking problem is.
Yo, Johnny, Frankie says you're one of his best workers, and what's the problem?
Tell him it's driving me crazy.
Скопировать
- И мне это должно быть интересно, потому...?
- Просто считала, что вам будет интересно узнать, что на одного из ваших работников набросился психопат
Если бы это были пчёлы или обезьяны - то да.
HOUSE.: And I care because...
Just thought you might want to know when one of your employees gets attacked by a sociopath.
Bees or monkeys, yes.
Скопировать
Не могу поверить, что комиссия по условиям труда закрывает меня! ...
Вы запирали работников на ночь в ресторане.
Это нужно, чтобы они не могли рассказывать свои истории!
I can't believe the labor board is shutting me down!
You lock your workers in at night.
It's so they can't tell their stories!
Скопировать
Должна быть другая причина, по которой он бывает на кухне. Возьми деньги.
Заплати работникам на кухне.
Посмотри, что можно узнать.
There's gotta be another reason why he's spending time in the kitchen.
Here's some cash.
Spread it around the kitchen staff, see what we can find out.
Скопировать
Вырубаем свет.
Затем я поговорил с Гомером, работником тюремной прачечной.
Если не принимать во внимание, что он убил девять человек на вечеринке на катере, он очень хороший парень.
#Lord, oh, yeah #
Next I talked to Homer, who works in the prison laundry.
Other than once killing nine people on a party boat, he's a real nice guy.
Скопировать
Дэвид Уоллес:
Майкл Скотт отличный работник и прослужил в компании много лет.
Юрисконсульт:
David Wallace:
"Michael Scott is a fine employee "who has been with the company many years."
Counsel:
Скопировать
Тебе нужно сделать что-то, в смысле, для меня.
Я королева, а ты - пчела-работник.
Твоя работа кормить меня, трахнуть и умереть.
You got to do something, like provide for me.
I'm the queen, you are the worker bee.
Your job is to feed me, do me and die.
Скопировать
С ума сойти.
И теперь социальный работник объясняет мне, как растить сына.
Знай я тогда все, что знаю сейчас, я бы удалила матку 20 лет назад.
Gimme a break.
So, now I got some social worker telling me how to raise my boy.
Kids. Boy, if I knew then what I know now, I would've had that hysterectomy 20 years ago.
Скопировать
Если я сержусь, значит есть на то причина.
Если твоя училка прочла бы твое сочинение, она тут же вручила бы его социальному работнику ...и тебя
Ты этого хочешь?
If I get angry, there's a reason.
If you handed this to the teacher he would have given it to the social worker and you would have ended up straight in an institution.
Is that what you want?
Скопировать
ќни не хот€т этого! "наете чего они хот€т?
ќни хот€т покорных работников!
Ћюдей, которые достаточно умны чтобы управл€ть техникой и делать бумажную работу и достаточно тупы чтобы послушно прин€ть..
They don't want that! You know what they want?
They want obedient workers! Obedient workers!
People who are just smart enough to run the machines and do the paperwork, and just dumb enough to passively accept all these increasingly shittier jobs, with the lower pay, the longer hours, the reduced benefits, the end of overtime and the vanishing pension that disappears the minute you go to collect it,
Скопировать
" они совершенно нахуй обезум€т, и будут штурмовать больницу, но больница не сможет справитьс€ со всеми пострадавшими, так что люди изнасилуют всех медсестЄр и подожгут больницу..
...и огонь сведЄт их с ума ещЄ больше, так что они начнут резать соц. работников и мусорщиков..
" придЄт большой ветер и целый город заполыхает, и люди, которые всЄ еще здоровы разозл€тс€ на больных людей и начнут распинать их. ѕрибивать их к крестам и подвешивать за нижнее бельЄ, типа того.
...and they go completely fucking crazy, and they storm the hospital, but the hospital can't handle all the casualties, so these people rape all the nurses and set the hospital on fire...!
...and the flames drive them ever crazier, so they start stabbing social workers and garbage men...!
And a big wind comes along, and the entire city goes up in flames, and the people who are still healthy, they get mad at the sick people and they start crucifying them! Nailing them into crosses, trying on their underwear, shit like that!
Скопировать
Послушай меня, у нас не очень хорошо идут дела, приходится идти на сокращения.
Я увольняю работников.
-И тебе неудобно им сказать.
Listen to me a sec, we've had it pretty rough lately, I've had to make lots of cutbacks. -I know that.
I've been downsizing.
-It's hard to break it to them?
Скопировать
-Мне надо немного отдохнуть, сладость моя.
Если бы я нанимала работников, то я хотела бы видеть кого-то с мешками под глазами и сильным запахом
Ладно, ну, я возьму это на рассмотрение, но всё равно пойду.
-l gotta get some rest, sweetheart.
I don't know, if I were in a hiring position I'd wanna see someone with bags under their eyes, reeking of booze.
I'll take that under consideration, but I'm still gonna go.
Скопировать
- На этой неделе.
Мне только что положили прекрасный газон, очень красивый оттенок зеленого, и работник сказал, что если
Узнал в последнюю минуту, честно, хотел отвертеться, но босс сказал:
- Well, this week.
You know, I just got this beautiful lawn put in, really amazing shade of green, and the guy who put it in for me, he told me that I have to keep each bade of grass very moist for the first few days while the roots take, but I have to go on a business trip for a few days.
Huh, last minute, and believe me, I tried to get out of it but my boss said,
Скопировать
Как думаешь, ты мог бы как-нибудь это устроить?
Ну, понимаете, я не имею отношения к личной жизни моих работников.
Конечно, нет.
THINK YOU COULD POSSIBLY SET SOMETHING UP?
OH WELL, YOU KNOW, I-I DON'T REALLY GET INVOLVED IN MY EMPLOYEES' PERSONAL LIVES.
OF COURSE NOT.
Скопировать
Но мне хотелось бы верить, что люди в этой комнате думают иначе.
Если мы сможем повысить капитал для выкупа работниками...
-...то мы сможем сохранить завод.
But I'd like to think the people in this room feel differently.
If we can raise the capital for an employee-led buyout...
- ... we can keep the plant running.
Скопировать
Тогда и начинать не стоит.
Мне кажется, что вам следовало закончить ваши разборки до приглашения работника прокуратуры.
Позвольте спросить.
Then you don't do it at all.
Seems to me you all could've had this fight before calling the State's Attorney's office.
Let me ask you something.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов работник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы работник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение