Перевод "made" на русский
Произношение made (мэйд) :
mˈeɪd
мэйд транскрипция – 30 результатов перевода
Those indigestible loves
Often made me feel sick
But a true love that lasts
Та трудно перевариваемая любовь
Часто разочаровывали меня.
Но та любовь, что длится долго,
Скопировать
You are to be created earl of wilshire and ormonde and I am also appointing you lord privy seal.
George will become lord rochford, and be made a member of council.
Your majesty I am lost for words.
Ты будешь графом Уилтшира и Ормонда, и назначаешься хранителем малой государственной печати.
Джордж станет лордом Рокфордом и членом совета.
Ваше величество, у меня нет слов.
Скопировать
There is more...
I've made alterations to wolsey's old palace at york place.
You said you liked it...
Есть и еще кое-что.
Я перестроил старый дворец Вулси Уайтхолл.
Ты говорила, он тебе нравится.
Скопировать
What is it?
Have I made you unhappy?
No. I would only be unhappy if you ever stopped loving me.
В чем дело?
Ты не рада?
Нет, я не обрадуюсь только одному - если ты перестанешь любить меня.
Скопировать
It is certainly true that the cardinal was vainglorious beyond measure.
It did him tremendous harm, and made him abuse the considerable gifts god gave him.
And yet he is a better man than any of you for managing this kingdom's matters!
Определенно, кардинал был чрезмерно тщеславен.
Это причинило ему огромный вред, и вынудило злоупотребить теми огромными талантами, что дал ему бог.
И тем не менее в вопросах управления королевством он лучше всех вас!
Скопировать
Come.
I never showed my gratitude for all the diplomatic efforts you made on my behalf.
Your majesty had no need.
Идемте.
Думаю, я был невнимателен, я ни разу не поблагодарил тебя за дипломатическую работу.
Не стоило, ваше величество.
Скопировать
"I was distressed you would not accept the brooches.
They were made for you, not for anyone else.
And why are you not worthy when I deem you so?
Я расстроен, что вы не приняли броши.
Они были сделали специально для вас.
Почему вы считаете себя недостойной вопреки моему мнению?
Скопировать
Your majesty.
I see his majesty's bastard son is made a duke.
Does this mean he is next in rank to his majesty?
Ваше величество.
Как мне известно, незаконный сын его величества стал герцогом.
Это значит, что по рангу он занимает место вслед за его величеством?
Скопировать
My poor sister.
To be made queen for just a few days. It seems incredible.
A tragedy.
Бедная сестра.
Да, увы, стать королевой на пару дней - это невероятно.
Трагедия.
Скопировать
You gave me your promise! I was free to choose.
I made no promise! You are mistaken!
How dare you look at me?
Ты дал мне обещаение, что я выберу мужа сама.
Я ничего не обещал, ты ошиблась!
Как ты смеешь смотреть на меня!
Скопировать
How can you say that?
He made me his prisoner.
He squeezed my balls.
Как вы можете говорить об этом?
Он схватил меня и вымогал деньги!
Мне пришлось заплатить ему миллионы выкупа.
Скопировать
How can I make peace with that piece of shit?
You must be gratified by the progress you've made so far.
It's something of a burden dragging my old body from country to country.
Как я могу договариваться о мире с этим куском дерьма.
Вы должны быть довольны достигнутым.
Если честно, мне тяжело таскать свое старую тушу из одной страны в другую. Вы бы хотели быть дома.
Скопировать
There is another matter.
But it is something I think Your Majesty should be made aware of.
Well?
Есть и другой вопрос.
Милорд не хотел говорить вам, но есть кое-что, о чем следует знать вашему величеству.
Ваше величество,
Скопировать
He was stolen from right in front of me, but no more! I swear to you, no more!
Now I made a pledge, that this place would be a peaceful place.
But now it's time to take up arms.
Его утащили прямо у меня на глазах, но больше этому не бывать!
Только что я пообещал, что это место будет спокойным.
Но сейчас время взять в руки оружие.
Скопировать
But his Holiness also suggests to your Majesty another possible solution.
- I have already made it plain to your Eminence that his Majesty...
- No, no, no. Prego.
Но его святейшество полагает, что у вашего величества есть и другое решение.
Я уже ясно объяснил вашему преосвященству, что его величество...
Нет-нет, прошу вас.
Скопировать
What happened to you?
They made me a monster.
Who did?
Что с тобой произошло?
Они сделали из меня монстра.
Кто сделал?
Скопировать
I am but a poor woman, lacking both in wit and understanding.
How am I supposed to respond to such a request made to me out of the blue?
- You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
Я всего лишь несчастная женщина, не имеющая достаточно разума и понимания.
Как я могу ответить на такую совершенно неожиданную весть?
Вы прекрасно знаете, что хочет король и чего он рано или поздно добьется.
Скопировать
- What ?
If you're telling the truth... you made it.
You made it deep inside the cell, you gained their trust.
- Чего?
Если ты сказал правду... ты сделал это.
Ты вошел к ним в доверие.
Скопировать
Your patient died because you were distracted over the death of your dad.
I made a calculated decision.
You acted like a human being.
Твоя пациентка погибла, потому что ты был подавлен из-за смерти отца.
А я вёл себя как Хаус.
Ты вёл себя как человек.
Скопировать
'It's nice to meet you.'
A promise made with fingers seems much stronger than with words.
I didn't want to study for myself, but now I'm studying for Nanae.
'Приятно познакомиться' [кор.]
Обещание, скреплённое пальцами, похоже намного сильнее, чем слова.
Я не хотел учиться для себя, но теперь я учусь для Нанаэ.
Скопировать
From Nanae.
Who made this?
Me.
От Нанаэ]
Кто сделал это?
Я.
Скопировать
What did he do next?
He got in his car, made a U-turn and drove off.
Is that man in this room now?
Что он сделал потом?
Он сел в свою машину, развернулся и уехал.
Этот парень сейчас есть в этой комнате?
Скопировать
Cool.
What made that?
"Manly Spirit"
Отлично.
Что их оставило?
[ Мужесвтенный дух ]
Скопировать
That would mean... Hanaoka is lying.
They made Umebayashi an alibi without knowing what he'd done.
Precisely.
Это означает, что Ханаока лжет.
Они сделали из Умебаяши алиби, даже не зная, что он совершил.
Именно.
Скопировать
That's why I brought the picture for you.
when you were little, you liked to look in the back of the math book because you knew even though it made
That's why you brought the picture?
Вот поэтому я и привезла эту фотографию.
Я помню, когда ты был маленький, ты всегда заглядывал в конец учебника по математике, потому что знал, что если сейчас ничего и не понимаешь, то к концу года ты поймешь всё.
Из-за этого ты привезла фотографию?
Скопировать
Take a breath.
The only difference between me and you is that I made some bad decisions, and you made some good ones
You make bad decisions every day of your life.
Вдохни.
Единственная разница между мной и тобой - это то, что я приняла несколько плохих решений, а ты принял верные.
Ты принимаешь плохие решения каждый день своей жизни.
Скопировать
And, as you know, any attempt on the life of a Panamanian soldier warrants the death penalty.
This attempt was made from cell #212.
And if memory serves, that cell belongs to members of your crew, no?
И, как вы знаете, покушение на жизнь... панамского солдата... карается смертной казнью.
Бежать пытались из камеры номер 212.
И, насколько я помню... эта камера принадлежит членам... твоей команды, так?
Скопировать
I know what you're thinking,but don'T.
If you'd been there,it wouldn't have made a bit of difference.
Susan,we can't thank you enough. Opening your home to us-- it's so generous.
Я знаю, о чём ты думаешь. Перестань.
При тебе там всё было бы так же.
Сьюзан, мы тебе так благодарны, что ты согласилась нас приютить.
Скопировать
No, I mean what happened at the Pentagon? ! - You just rest, Kyle.
Look what I made for you.
A sundae.
- Нет, я имею в виду то, что произошло в Пентагоне?
Ты только отдыхай, Кайл. Смотри, что я принёс тебе.
Мороженое с фруктами.
Скопировать
Samantha Jones.
Well, I made a little decision I hope you'll be happy about.
Oh, honey, you finally got Botox.
Саманта Джонс.
Знаешь, я приняла тут одно решение, и думаю, тебя оно обрадует.
- О, милая, ты попробовала ботокс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов made (мэйд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы made для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение