Перевод "dust cloth" на русский

English
Русский
0 / 30
dustтруха прах мусор пыль присыпать
clothсан холст сукно ткань суконный
Произношение dust cloth (даст клос) :
dˈʌst klˈɒθ

даст клос транскрипция – 33 результата перевода

She just has me.
My dust cloth.
Will she give you her house?
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
In the closet, under the sink.
Be careful so you don't bring me a clean, dust cloth.
Wait! It might fall down.
В шкафчике под раковиной.
Будь внимательна, не принеси чистую.
Смотри, может он упадет.
Скопировать
But...
The dust, Cloth.
Yes, Boss.
Но...
- В историю, Клот.
Да, Босс.
Скопировать
She just has me.
My dust cloth.
Will she give you her house?
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
In the closet, under the sink.
Be careful so you don't bring me a clean, dust cloth.
Wait! It might fall down.
В шкафчике под раковиной.
Будь внимательна, не принеси чистую.
Смотри, может он упадет.
Скопировать
But...
The dust, Cloth.
Yes, Boss.
Но...
- В историю, Клот.
Да, Босс.
Скопировать
All of Greece will fall... as Persian fire reduces Athens to cinder.
For Athens is a pile of stone and wood... and cloth and dust... and as dust will vanish into the wind
Only the Athenians themselves exist.
Вся Греция падет. Огонь персов превратит Афины в пепел.
Ведь Афины - лишь груда камней, дерева, тряпья и пыли. И, как пыль, они разнесутся ветром.
Существуют одни афиняне.
Скопировать
And Persian fire will reduce Athens to cinder.
For Athens is a pile of stone and wood, and cloth and dust... and as dust, will vanish into the wind.
Only the Athenians themselves exist.
Огонь персов превратит Афины в пепел.
Ведь Афины - лишь груда камней, дерева, тряпья и пыли. И, как пыль, они разнесутся ветром.
Существуют одни афиняне.
Скопировать
Well, I better get cleaned up a bit.
I got half the trail's dust on me.
Oh, no, you come with me.
- Я, пожалуй, пойду немного очищусь.
Всю пыль по дороге собрал.
- Нет, ты пойдёшь со мной.
Скопировать
Statues that can't love, coins you can't buy sweets with.
Dust and empty packing cases.
And almost no life left.
Статуи не могут любить, а на монеты не купишь сладостей.
Пыль и пустые коробки.
И почти никакой жизни.
Скопировать
Well, there seem to be...
Have you got a cloth? Something to wipe it down with.
- Good grief!
Да, похоже.
Дайте чем-нибудь протереть и подсветите.
Вот беда.
Скопировать
It's a time of decisions.
The reactionaries will eat the dust of history.
Let's do our historical duty by forcing the President to exterminate Vieira and his agents all over Eldorado.
Пришел час принятия решений.
Реакционеров поглотит пыль истории.
Итак, исполним наш исторический долг, оказывая давление на президента и уничтожая Виейру... и его агентов, рассеяных по всем углам Эльдорадо.
Скопировать
One gives you a finger, and you want a whole hand.
Pay attention, don't forget a brush sweeping cloth.
It is here, here.
Смотри, не забудь тряпку для вытирания кисточек.
Она на месте.
Вечером в секретариате партии обсуждаем празднование великого Октября.
Скопировать
- Listen to me!
You shall give to Nina that ham which is in the cloth and not more.
And sell the rest. Go to Danilovsky market.
Ты меня слушай.
Нинке отдашь ветчину, что в тряпке, не больше, а то будет нашим добром кобелей приваживать.
Остальное продашь.
Скопировать
Circuit shorting.
Probably some dust.
Heartbeat now 30, dropping fast.
Замыкание.
Вероятно, какая-то пыль.
Сердцебиение 30, быстро падает.
Скопировать
Do I look good?
Take down the sails, hoist a white piece of cloth.
They are surrendering! Board gently.
Я хорошо выгляжу?
Спустить паруса, поднять кусок белой ткани!
Они сдаются!
Скопировать
Dust over everything.
Dust!
Whose job is this, somebody else's?
Пыль на всем.
Пыль!
Чья это работа, кого-то еще?
Скопировать
There will be joy again in this house.
We will celebrate among the dust.
I will take him.
-Да здравствует веселье!
Мы отпразднуем твое возвращение здесь.
Я понесу его сам.
Скопировать
He has a position to maintain.
If I was the Lord, I reckon I couId nigh onto make a man out of this much dust!
And coming off books, he'd more'n likely be a learned man.
Это все для его поддержки.
Из этой пыли Господь мог бы сотворить человека!
А с этих книг, он мог бы сотворить еше и ученого человека.
Скопировать
And coming off books, he'd more'n likely be a learned man.
joel, you shouldn't sit in here with all this dust.
well, he likely don't notice it.
А с этих книг, он мог бы сотворить еше и ученого человека.
Джоэль, ты не должен сидеть здесь в этой пыли.
Он, скорее всего, и не замечает ее.
Скопировать
Tailor.
- Did you bring any cloth?
Jason.
Портной.
- Вы привезли ткани?
Джейсон.
Скопировать
"Received from Captain Montbars:
One gold ring with ruby... 90 pounds... 27 bolts silk cloth at 22 shillings... 100 hogshead of fine Canary
By the devil's teeth, what's this?
"Полученно от капитана Монтбарса:
Одно золотое кольцо с рубином... 90 фунтов... 27 рулонов шелка по 22 шиллинга... 100 больших бочек прекрасного, Канарского..."
Дьявольщина, что это?
Скопировать
Of course I do, but I never dreamed it could be possible.
they receive the final gift of youth again, a few days of happiness and love before they wither to dust
You're a scientist.
Конечно, но я даже не мог представить себе, что это вообще возможно.
Я приехала сюда, чтобы умереть, доктор Талбот, но прежде, чем старые женщины племени Нанду умирают, они получают последний шанс вновь стать молодыми. Они получают несколько дней счастья и любви прежде, чем превратятся в пыль.
Вы ученый.
Скопировать
You saw him.
We are nothing, Ashes, Dust.
Be more prudent, darling, especially right now!
А для чего это?
Ты его видел? Мы ничто, ничто.
Дорогой, не ходи по краю, это опасно.
Скопировать
Anybody else?
Cup final, cloth ears.
But what would they do to Him if He did come back?
Кто-нибудь ещё?
Финал Кубка, глухая тетеря.
Но что бы с Ним сделали, если бы Он вернулся?
Скопировать
Yeah.
If you want to, you could get me some water and a bit of cloth.
Yes, sir.
Да.
Можешь принести мне воды и тряпку...
Да, сэр.
Скопировать
We'll leave you.
Dust to dust, as the saying goes.
I have discovered...
Я оставлю вас.
Прах к праху, как говорится.
Она в церкви.
Скопировать
Selected, loved, cherished, caressed a smoothness, inhaled a brief fragrance.
Then age, death, the taste of dust.
Do you understand?
Избранный, любимый, желанный. Шелковая кожа, одуряющий аромат.
Потом старение, смерть и прах.
Понимаете?
Скопировать
Alexander, Caesar, Napoleon, Hitler, Lee Kuan, Krotus.
All of them are dust.
But I will triumph.
Александр, Цезарь, Наполеон, Гитлер, Ли Кван, Кротус.
Все они - пыль.
Но я восторжествую.
Скопировать
It feels as if, molotov cocktails are flying back and forth!
father wasn't that type of pigheaded militarist who starts to run amok like a bull in front of a red cloth
You defend him.
Будто коктейлями Молотова перебрасываетесь!
Знаешь, Масуо, твой отец не принадлежал к той тупорылой военщине, которая от красной тряпки впадают в бешенство, как бык.
Как ты его защищаешь...
Скопировать
I'll see the other gentleman.
I cannot say that I like him but he is at least a man of the cloth.
I told you, didn't I?
Я повидаюсь с другим джентльменом.
Не могу сказать, что он мне нравится, но он, по крайней мере, священник.
Я ведь тебе уже сказал.
Скопировать
One by one you all came forward...
We were all there... in the wall, in the dust, in the fog...
But what does it mean?
Я тоже?
Все были. В стене. Пыльные, в тумане.
— И что это значит?
Скопировать
Why don't you come and drink with me?
I just brought you 50 Miles eating dust, and you won't drink with me.
What's wrong with you?
Почему ты не можешь выпить со мной?
Я вёз тебя 50 миль, глотая пыль, и ты не можешь выпить со мной.
Что с тобой не так?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dust cloth (даст клос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dust cloth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даст клос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение