Перевод "dust cloth" на русский

English
Русский
0 / 30
dustтруха прах мусор пыль присыпать
clothткань холст сукно сан суконный
Произношение dust cloth (даст клос) :
dˈʌst klˈɒθ

даст клос транскрипция – 33 результата перевода

She just has me.
My dust cloth.
Will she give you her house?
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
In the closet, under the sink.
Be careful so you don't bring me a clean, dust cloth.
Wait! It might fall down.
В шкафчике под раковиной.
Будь внимательна, не принеси чистую.
Смотри, может он упадет.
Скопировать
But...
The dust, Cloth.
Yes, Boss.
Но...
- В историю, Клот.
Да, Босс.
Скопировать
She just has me.
My dust cloth.
Will she give you her house?
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
All of Greece will fall... as Persian fire reduces Athens to cinder.
For Athens is a pile of stone and wood... and cloth and dust... and as dust will vanish into the wind
Only the Athenians themselves exist.
Вся Греция падет. Огонь персов превратит Афины в пепел.
Ведь Афины - лишь груда камней, дерева, тряпья и пыли. И, как пыль, они разнесутся ветром.
Существуют одни афиняне.
Скопировать
And Persian fire will reduce Athens to cinder.
For Athens is a pile of stone and wood, and cloth and dust... and as dust, will vanish into the wind.
Only the Athenians themselves exist.
Огонь персов превратит Афины в пепел.
Ведь Афины - лишь груда камней, дерева, тряпья и пыли. И, как пыль, они разнесутся ветром.
Существуют одни афиняне.
Скопировать
In the closet, under the sink.
Be careful so you don't bring me a clean, dust cloth.
Wait! It might fall down.
В шкафчике под раковиной.
Будь внимательна, не принеси чистую.
Смотри, может он упадет.
Скопировать
But...
The dust, Cloth.
Yes, Boss.
Но...
- В историю, Клот.
Да, Босс.
Скопировать
But you fall before it passes
It's all dust to dust
A mean little mound of ashes
Но ты упадешь раньше, чем она кончится.
Всё превратится в пыль
В небольшую горстку пепла,
Скопировать
It's not your eyes,thank god.
- A cloth to me!
See!
- Слава богу, глаза целы.
- Дайте платок!
Видишь!
Скопировать
- Again.
And another one bites the dust.
Hi.
- Снова.
И еще одна поверила в сказку.
- Привет.
Скопировать
- Mr. Wyatt, this is Mr. Cranmer.
Cranmer, you are a man of the cloth, I believe.
- And are you not a poet, Mr. Wyatt?
- Г-н Вайат, это г-н Кранмер.
Г-н Кранмер, Вы человек духовного сана, я полагаю.
- А Вы не поэт, г-н Вайат?
Скопировать
Nothing, you just die.
Remember, Man, thou art dust, and into dust thou shalt return.
- Dad, tell her, sure there's a God.
Ничего, ты просто умрешь.
Запомни, человек, создан из пыли, в пыль он и должен превратиться.
-Пап, скажи ей, что бог существует.
Скопировать
Oh, well, I'll help.
Cos I can't kick the dust of this place off my shoes quick enough.
I'm having a brew.
Oх, хорошо, я помогу.
Потому что я буду вытряхнуть пыль этого дома из моей обуви слишком долго.
Пойду выпью.
Скопировать
I know you have the number, but just in case, it's...
It's just sitting here, gathering dust and taking up space.
Yeah, if we got rid of the boat, we could turn this place into a workshop for my jewelry and I really could use the space.
Я знаю у тебя есть номер, но на всякий случай... Видишь?
Это просто стоит здесь собирает пыль и занимает место.
Если мы избавимся от лодки, мы можем переоборудовать это место в мастерскую для моих украшений. и я действительно смог(ла) бы использовать пространство. Доула скоро может ползать тут, подбирая все подряд.
Скопировать
- I don't remember anything about that.
For a whole year, he wore a blue oxford-cloth shirt with tan khakis.
- That's what everybody wears.
Совсем ничего не помню.
Он все время носил синюю рубашку и брюки цвета хаки.
У нас так все ходят. - Тим Батали.
Скопировать
Wolsey.
A man of the cloth with a mistress and two children.
How do you like this fellow?
Вулси.
Духовное лицо с любовницей и двумя детьми.
Он вам нравится?
Скопировать
I want your opinion.
Do you like this cloth?
I think it suits Your Majesty very well.
- Мне нужно твое мнение.
Тебе нравится эта ткань?
- Думаю, она подходит вашему величеству.
Скопировать
The sample has been under lock and key 24 hours a day.
Dust doesn't just turn to liquid.
It's evolving.
Образец был заперт и охранялся.
Пыль просто так не становится жидкостью.
Она эволюционирует.
Скопировать
It's been taken from me. I have dry balls.
Balls so dry, they explode like dust.
You okay, kid? No. I've got dry balls.
Его удалили от меня.
У меня сухие яйца.
Яйца настолько сухие, что они взрываются, как пыль.
Скопировать
Phillip... please stop.
waitress with no prospects who needs to learn how to use her ass to catch a new guy before I bite the dust
It's just the tumor talking.
Филипп... перестань, пожалуйста.
Дженнифер, мы в больнице, полной состоятельных докторов, а ты официантка, без перспектив, тебе научиться пользоваться своей задницей, чтоб подцепить нового мужика, пока я не помер!
Это опухоль говорит.
Скопировать
That it was, Demetrius.
lives for the empire that our ancestors created, and together we have watched that empire crumble to dust
And with its fall, we have lost true friends.
Тьı прав, Деметрий.
И вьı, солдатьı девятого легиона... Все мьı... Всю жизнь мьı вместе сражались за нашу империю, созданную нашими предками, и вместе смотрели, как империя рушилась.
Мьı потеряли добрьıх друзей.
Скопировать
I'm sorry, I was entertained at the castle.
And he gave me this cloth.
It'll make a fine kimono for you.
Мне очень жаль, но меня задержали в замке.
И мне подарили это полотно.
Получится прекрасное кимоно для вас.
Скопировать
I had to work very hard.
rid of the useless Xury, and they said that in Guinea one cannot only just trade trinkets for gold dust
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
Мне приходилось работать не покладая рук.
Я часто говорил соседям, что напрасно избавился от Ксури, и что в Гвинеи можно за безделушки приобрести не только золотой песок, но и много рабов для работы в поле.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Скопировать
That the Beria mansion has literally a door left wide open for me.
The old man at Communist HQ, he dust off all his old files 'cause I give him some bullshit story about
Mamantov is behind this.
Похоже, мы здесь не пленники.
Мы оказались здесь не случайно. Слишком много совпадений. О чем вы говорите?
Вам подбросили информацию.
Скопировать
Some say it's the eighth wonder of the world.
Purchase cloth of gold and silver. It's a better thing to bribe the guards with.
Yes, Your Grace.
Говорят, что он станет восьмым чудом света!
- Ты должен купить столько золотой и серебряной ткани, сколько будет возможно найти, ей лучше всего подкупить охрану.
- Да, ваша милость.
Скопировать
I'd kill 1,000 more to never have to be alone.
You don't know the pain of living centuries, watching the women you love, grow old and turn to dust!
You and I are more alike than you think.
Да я убью тысячи, чтобы быть с ней.
Веками смотреть, как мучается твоя любимая, как стареет и умирает!
Мы с тобой больше похожи чем ты думаешь.
Скопировать
Synch Revision: gi0v3
It had been a while since my near kiss with Elliot and the dust was finally starting to settle.
- Daddy's home!
Синхронизация: gi0v3
С момента нашего почти поцелуя с Эллиот прошло некоторе время и все начало входить в привычную колею
- Папочка дома!
Скопировать
We don't really know.
The metallic dust, somehow liquefied.
On its own?
Мы и сами не знаем.
Металлическая пыль, каким-то образом стала жидкостью.
Сама по себе?
Скопировать
On its own?
That dust was the last remnant of the alien technology I have.
What's left of Milton Fine Ship.
Сама по себе?
Эта пыль - всё что у меня осталось от технологий пришельцев.
Всё что осталось от корабля.
Скопировать
Wait, Fancy.
I believe you have a smut of dust on your forehead.
- I do?
Постой, Фэнси.
Мне кажется, у тебя полоска пыли на лбу.
Правда?
Скопировать
It burned, like the Earth.
It's just rocks and dust.
Before its time.
Сгорела, как Земля.
Остались лишь камни да пыль.
Раньше времени.
Скопировать
My lady!
Solemn resentment was reflected in the dark sad eyes of the spirits and then turned into dust over and
The memory of parting became a deep wound as deep as time.
Единственная моя!
Священное негодование отражалось В темных печальных глазах Духов а затем обернулось в прах снова и снова на годы
Память о разлуке превратилась в рану, такую же глубокую как время
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dust cloth (даст клос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dust cloth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даст клос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение