Перевод "patriot" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение patriot (патриот) :
pˈatɹɪət

патриот транскрипция – 30 результатов перевода

You're going to Langley.
Your cover story is that you washed out of the farm, but we love you -- you're a good boy, a patriot
and to stay close to her.
Будешь работать в Лэнгли.
Запоминай легенду. С Фермы тебя выгнали. Но ты нам понравился.
подобраться к Лейле и быть с ней рядом.
Скопировать
Round up the usual suspects.
Well, Rick, you're not only a sentimentalist, but you've become a patriot.
Maybe, but it seemed like a good time to start.
Привезти подозреваемых, как обычно.
Рик, ты не только сентименталист. Ты также стал патриотом.
Возможно. Кажется, самое время для этого.
Скопировать
There is also a legend that he killed prisoners by tying them together in pairs and throwing them in the river to save food and ammunition. But I don't believe it.
He is a great patriot!
But I wouldn't trust him with a woman...
А еще говорят, что он связывал заключенных по двое... и топил их, чтобы сэкономить боеприпасы, но я не верю.
Он большой патриот!
Но жену я бы ему не доверил.
Скопировать
- Our country? - Yes!
I didn't figure you for a patriot.
With your blatant disregard for the people's right to bear arms.
Речь идет о моем свидетеле, об ущербе моему клиенту о моем процессе и о законности в нашей стране.
- В нашей стране? - Да!
Не знал, что вы - патриот, м-р Pop. Как насчет права народа на хранение оружия?
Скопировать
As supreme commander of the Continental Army Me, George Washington, it is a great honor
Congress that General Benedict Arnold Improve to major general, future that this Active and courageous patriot
No other officer could not lead an army Unmapped wilderness limit in the middle of winter Devastated savages mercenaries crown
Как главнокомандующий континентальных войск, я, Джордж Вашингтон,
Крепость Квебек, 1776 год имею честь рекомендовать конгрессу... генерала Бенедикта Арнольда на должность генерал-майора, ибо этот отважный патриот сделал всё, чего требует долглюбви и чести перед родиной.
Ни один другой человек не сумел бы провести армию сквозь неисследованные дебри Мэна, преследуемый британскими наемниками, оспой, голодом и массовым дезертирством.
Скопировать
Lake Champlain, Arnold's personal last
And even as I write this, This ardent patriot assisting General Gates
In his army, gentlemen, there is no officer Unpreðenje who deserves more than Benedict Arnold.
Арнольд был последним человеком, покинувшим Канаду.
Пока я пишу эти строки, патриот Арнольд помогает генералу Гейтсу отразить очередное нападение с севера.
Во всей армии, господа, нет человека, более достойного повышения, чем Бенедикт Арнольд.
Скопировать
But when the association lay powerless and blood Give you notice and give the in the service of their own ambitions.
None of the so-called patriot Openly with the general prohibited ladies Menu will not patronize about
I have not learned to fight against the lady.
А когда страна лежит поверженная в крови, вы собираетесь служить своим амбициям.
Ни один самозваный патриот-донжуан не посмеет читать мне лекции о верности государству.
Я ещё не научился вести войну с женщинами.
Скопировать
They wait till the middle of the night, drop it in the night, print it in the night.
How could Congress pass this Patriot Act without even reading it?
Sit down, my son.
В этом-то и весь смысл. Они ждут поздней ночи, печатают его поздно ночью, раздают всем, а утром, когда мы приходим, его принимают.
Как мог конгресс принять этот закон, даже не прочитав его?
Присядь, сынок.
Скопировать
Juan is a great American. His airline has advanced the cause of commercial aviation for decades.
Juan Trippe is a patriot.
Juan Trippe is not a man who is interested in making money.
Его компания определила курс коммерческой авиации на десятилетие.
Хуан Трип - патриот.
Хуан Трип не тот человек, кто только о деньгах думает.
Скопировать
But after 9/11, John Ashcroft had some brilliant ideas for how to protect America.
The Patriot Act, adopted by Congress and signed by Bush six weeks after the attacks has changed the way
The Patriot Act allows for searches of medical and financial records even for the books you take out of the library.
А после, 11 сентября Джону Эшфорту в голову приходили блестящие идеи, о том, как защитить Америку.
Закон "Патриот", принятый через 6 недель после терактов, Внес изменения в работу нашего правительства.
Он разрешает просматривать медицинские и финансовые отчеты, рыться в компьютере и прослушивать телефонные разговоры, и даже проверять, какие книги вы выносите из библиотеки.
Скопировать
The Patriot Act, adopted by Congress and signed by Bush six weeks after the attacks has changed the way the government does business.
The Patriot Act allows for searches of medical and financial records even for the books you take out
But people we spoke to say they're willing to give up liberties to fight terrorism.
Закон "Патриот", принятый через 6 недель после терактов, Внес изменения в работу нашего правительства.
Он разрешает просматривать медицинские и финансовые отчеты, рыться в компьютере и прослушивать телефонные разговоры, и даже проверять, какие книги вы выносите из библиотеки.
Но большинство людей готовы отказаться от некоторых свобод ради борьбы с терроризмом.
Скопировать
There's full transparency.
There's nothing about the Patriot Act I am ashamed of in any way, shape or form.
I have a 1-800 number. Call me.
Все открыто.
Конгрессмен Портер Госс (от штата Флорида). Глава разведывательного комитета палаты представителей. Мне нечего стыдиться в отношении закона "Патриот".
У меня есть бесплатный номер -звоните мне.
Скопировать
Well, the good thing, it would slow down the legislative process.
I couldn't believe that virtually no member of Congress had read the Patriot Act before voting on it.
So I decided the only patriotic thing to do was for me to read it to them.
Ну в лучшем случае, это затормозило бы законодательный процесс.
Я не мог поверить, что практически ни один конгрессмен Не читал закона "Патриот" перед голосованием.
Поэтому я решил, что самым патриотичным было бы прочитать его им.
Скопировать
I think always, "Suppose I fail"... and then I am frightened.
Yeah, I can easily see how it wouldn't take much courage... to get a notorious patriot off Devil's Island
But just for professional reasons, I'd like to know how you're gonna do it.
"А что, если я провалюсь"... и это меня пугает.
Ага, совсем не надо храбрости... чтобы вытащить известного патриота с Острова Дьявола.
Но с профессиональной точки зрения, интересно, как вы это собираетесь делать.
Скопировать
He won't even go to trial.
A true patriot!
Don't you think?
Даже до суда не доведут.
Я этому не удивляюсь, я знаю Жозефа.
Он настоящий патриот. Правда?
Скопировать
I did the revolution.
I'm a patriot.
Let's eat the soup before patriotism turns it cold.
Я участник революции.
Я патриот.
Предлагаю поесть суп, пока патриотизм не остудил его.
Скопировать
Why always talk about killing Jews?
- Aren't you a patriot?
- Sure!
- Опять хотите убивать евреев?
- А ты не патриотка?
- Конечно, нет.
Скопировать
I don't have the cloud 'cause of Edward Snowden.
That man is a patriot.
Yeah, guys.
В нем важная информация. И у меня нет облака благодаря Эдварду Сноудену.
Мне плевать что говорят остальные.
Этот мужик патриот.
Скопировать
No, it's not for me.
Those men that you despise are patriot citizens.
They pretend to be gladiators... only because they want to train for fighting... without arousing suspicions.
- Нет, это не для меня.
- Те мужчины, которыми ты пренебрегаешь являются гражданами - патриотами.
- Они притворяются гладиаторами ... только потому, что они хотят подготовиться к бою ... не вызывая подозрений.
Скопировать
That bitch ...
Yes, I am a Polish patriot!
Commander!
Ох уж эта девка...
Да, я польский патриот!
Командир!
Скопировать
was expressed by a great American patriot.
It is no less true for a German patriot.
Should Ernst Janning have carried out the laws of his country? Or should he have refused to carry them out and become a traitor?
"Хорошая или плохая, но это МОЯ родина".
Немецкий патриот может повторить эти слова.
Служить законам своего государства... или отказаться и стать предателем?
Скопировать
They took me to the orphanage in Grodno... where l stayed two years... with other Jews, Poles, and Russians.
I was turned into a Soviet patriot and a good Communist.
Young pioneers... for the struggle in the name of Lenin and Stalin... be prepared!
Они отправили меня в детдом в Гродно... где я находился 2 года... с другими Евреями, Поляками и Русскими.
Я стал Советским патриотом и хорошим Комсомольцем.
Юнные Пионеры... К борьбе за дело Ленина и Сталина... Будьте готовы!
Скопировать
American and patriot.
American patriot.
Master of the atom scourge of the despot....
Американец и патриот.
Американский патриот.
Властелин атома гроза деспота....
Скопировать
- Try abroad.
Being a confirmed Norwegian patriot, the "traitor" would prefer to have it published here.
They want me to cut certain parts.
- Попробуйте за границей.
Поскольку он известный норвежский патриот, "предатель" предпочел бы издать книгу здесь.
Они хотят, чтобы я кое-что сократил.
Скопировать
Yes.
Regardless of what you may think of me, I am a patriot first and foremost.
I've spent half my life in the military defending my country.
Да.
Не смотря на ваше обо мне мнение, Я, прежде всего, остаюсь патриотом.
Я пол жизни провел в армии США, Служа и защищая свою страну.
Скопировать
I need a friend, Vir.
And I need a patriot.
And you are both.
Мне нужен друг, Вир.
И мне нужен патриот.
А ты - и то, и другое.
Скопировать
Can't you understand, Eelek doesn't care what happens to our people.
Eelek is a patriot.
It is not patriotism to lead people into a war they cannot win!
Неужели ты не понимаешь, что Элека не интересует, что случится с нашим народом.
Элек патриот.
Это не патриотизм, чтобы привести людей на войну, в которой они не смогут победить!
Скопировать
That's why a normal man is a true brother, a true citizen,
- a true patriot.
- A true Fascist.
Такой нормальный мужчина - верный брат, настоящий гражданин,
- настоящий патриот...
- Настоящий фашист.
Скопировать
Patriots! Patriots!
Joan of Arc was a patriot.
All my schoolbooks say it and the vicar says so too.
патриоты!
Жанна д'Арк была патриотом.
Во всех моих учебниках написано об этом и викарий говорит то же самое.
Скопировать
- WEDNESDAYJUNE 25, 10:30 PM - [On June 25, Steiner gives a party..] [..for his birthday.]
by Countess Amelia di Amatrice,..] [..a friend of the industrialist's..] [..and chairwoman of the "Patriot
[She arranges a meeting....] We must increase our armaments.
Вечером 25 июня владелец телевизионной фабрики Штейнер отмечал дома свой день рождения.
Среди знатных гостей были графиня Амелия Д'Аматриче и ее подруга, президент патриотического клуба "Матери Италии".
Мы должны вооружаться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов patriot (патриот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы patriot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патриот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение