Перевод "патриотизм" на английский

Русский
English
0 / 30
патриотизмpatriotism
Произношение патриотизм

патриотизм – 30 результатов перевода

Ура!
Довольно патриотизма пропойц и жуликов, раздутых водянкой!
Ура!
Hey!
No more patriotism of barspongers and dropsical impostors!
Hey!
Скопировать
А вы, не хотите понять это.
Не вижу связи между наушниками и патриотизмом.
Есть проблемы, сэр?
If you won't cooperate...
I don't know where a headset ties into patriotism.
Is there a problem here, sir?
Скопировать
Это женщины должны сражаться.
Их патриотизм намного более жестокий.
Вы согласны со мной?
It is the women I think who should fight these wars.
They're more ferocious as patriots than the men.
Don't you agree, sir?
Скопировать
-Об этом я сама позабочусь.
А пока я рассчитываю на ваш патриотизм. -Рассчитываете на мой--?
-Патриотизм? -Доброе утро, Ник.
I'd like it out of the office. Give it to me.
Barry, after you shred it, burn it, okay?
- You know how many of those I get?
Скопировать
А пока я рассчитываю на ваш патриотизм. -Рассчитываете на мой--?
-Патриотизм? -Доброе утро, Ник.
-Доброе утро, Лу.
Barry, after you shred it, burn it, okay?
- You know how many of those I get?
- No, it's not for real.
Скопировать
- Об этом я сама позабочусь.
А пока я рассчитываю на ваш патриотизм.
- Рассчитываете на мой...
- Well, let me worry about those.
For now, I just hope you're feeling patriotic.
- You hope I'm feeling...?
Скопировать
- Рассчитываете на мой...
- Патриотизм?
- Доброе утро, Ник.
- You hope I'm feeling...?
- Patriotic?
- Morning, Nick.
Скопировать
Находясь на съемках своей картины, он тайно встречался с представителями ВВС США.
Мы приветствуем его патриотизм и надеемся скоро увидеть новое механическое чудо. Кошмар.
Знаешь, сколько судов подбили немецкие подлодки? - Нет.
Even as he edits his new picture, he's been secretly meeting with the U.S. Air Corps.
We applaud his patriotism and look forward to his newest marvel.
You know how many Allied ships we lost because of U-boat attacks?
Скопировать
Интеллект вполне может быть по-своему важным.
Но не интеллект является основой индивидуального или национального величия а энергия, патриотизм, преданность
Именно это...
Intellectual power may be good, in it's own way.
But it is not intellectual eminence that constitutes individual or national greatness. It is energy, patriotism, devotion to duty, the capacity for self sacrifice, an unflinching regard for truth...
It is these...
Скопировать
Опуская все детали, подробности, разъяснения, уверения и заклинания, я назову все твои мысли по поводу картошки так:
квасной патриотизм.
- Как? - Квасной, от слова "квас".
Omitting all details, explanations, protestations and incantations, I'll define all your ideas about potatoes like this:
hurrah or "kvass" patriotism. - What?
- Derived from the word "kvass".
Скопировать
Я патриот.
Предлагаю поесть суп, пока патриотизм не остудил его.
Что за насмешки?
I'm a patriot.
Let's eat the soup before patriotism turns it cold.
What's the giggling for?
Скопировать
За Родину...?
Это называется патриотизм.
Патриотизм?
Country?
Yes, patriotism.
Patriotism?
Скопировать
Да... Это называется патриотизм.
Патриотизм?
Когда мы были молоды, то единственной вещью, которую мы понимали, был патриотизм.
Yes, patriotism.
Patriotism?
Young people now may not understand it.
Скопировать
Патриотизм?
Когда мы были молоды, то единственной вещью, которую мы понимали, был патриотизм.
Это место.
Patriotism?
Young people now may not understand it.
It's here.
Скопировать
Тогда почему он не попытается меня навестить?
Возможно, это его старый патриотизм.
Он мог хотеть вернуться но он не знал, как ты на это отреагируешь.
Then why didn't he say so?
It's an old-fashioned patriotism.
People thought it effeminate to think of home.
Скопировать
Мы собирались построить королевскую железную дорогу...
Куда же, в таком случае, делся ваш патриотизм?
Мы, похоже, говорим о разных вещах.
We were about to form a royal railway...
Then what of your patriotism?
We appear to be talking at cross purposes.
Скопировать
Прошу вас.
Это нелегко, именно поэтому я и оцени ваш патриотизм.
вы сражались на итальянском фронте.
Please
It was hard and that's why i appreciate your patriotic action.
Before that you fighted on the italian front.
Скопировать
Да, товарищи, настали другие времена.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
Paragraph 19. Yes, comrades, times have changed.
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism.
The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion from the rise of worker and social issues.
Скопировать
Только священник, аристократ или предатель может насмехаться.
Патриотизм вас смешит?
Нет, я уважаю патриотизм, но я также уважаю хороший суп.
Only a priest, an aristocrat or a traitor would giggle.
Does patriotism make you laugh?
No, I respect patriotism. But I also respect soup.
Скопировать
Патриотизм вас смешит?
Нет, я уважаю патриотизм, но я также уважаю хороший суп.
Я всегда говорил, что мы слишком рано остановились.
Does patriotism make you laugh?
No, I respect patriotism. But I also respect soup.
I always said so. We stopped too early.
Скопировать
- Сэмюэль Джонсон.
И что он сказал о патриотизме?
Это последнее прибежище негодяев.
- Samuel Johnson, sir.
All right. What did he have to say about patriotism?
He said it was the last refuge of a scoundrel, sir.
Скопировать
Где твое чувство самоуважения?
Твой мужской патриотизм?
О, нет, нет.
Where is your sense of honor?
Your male patriotism?
Nonsense.
Скопировать
Всё покупается и продаётся.
Почему бы не заплатить за патриотизм?
Назови свою цену.
We buy everything else these days.
No reason why we shouldn't be charged for patriotism.
What's your fee?
Скопировать
Или лирично, или патриотично.
Так как ты ее описал, то это патриотизм.
Ты еще можешь добавить...
Either lyrical or patriotic.
As you describe her, it's patriotism.
You can add...
Скопировать
О Господи. Стань, наконец, серьёзней.
Это подлинный патриотизм перед лицом войны.
Наша надежда - этот человек. Людское море окружило его машину. Он символизирует невиданное единство Британского народа.
For God's sake, man, pull yourself together.
Nowhere is there any wild patriotic excitement, but everywhere there is a deep hatred of war.
The answer lies with one man, and the solid mass of the crowd surging round his car... are a symbol that the British people are more firmly of one mind today... than at any other time in our history.
Скопировать
Вне всяких сомнений, твое беспокойство основано на жажде получения некой политической выгоды?
Ох, готов поспорить, ваше беспокойство мотивировано исключительно патриотизмом.
Члены совета прекрасно осведомлены о моем патриотизме и жертвах, на которые мне пришлось пойти ради их спасения.
Hoping, no doubt, that your concern would curry some political favor?
Oh, and I take it your concern is motivated strictly by patriotism.
Oh, the council members are well aware of my patriotism. And the sacrifices I was willing to make in order to save them.
Скопировать
По крайней мере весь джем раскупили.
Что доказывает - с патриотизмом у нас порядок.
Верно.
At least we sold all the jam.
Proves people's sense of patriotism is alive and well.
~ True. ~ (DOOR OPENS)
Скопировать
Ох, готов поспорить, ваше беспокойство мотивировано исключительно патриотизмом.
Члены совета прекрасно осведомлены о моем патриотизме и жертвах, на которые мне пришлось пойти ради их
А теперь почему бы тебе не вернуться в свой скромный магазинчик портного и не подшить что-нибудь?
Oh, and I take it your concern is motivated strictly by patriotism.
Oh, the council members are well aware of my patriotism. And the sacrifices I was willing to make in order to save them.
Now, why don't you go back to your little tailor shop and sew something?
Скопировать
Как сказал Томас Джеферсон "Дерево свободы должно поливаться время от времени... кровью деспотов и патриотов". Оскар Уайльд заметил, что:
"Патриотизм является добродетелью порока".
[Хрипит, стонет]
"The tree of liberty must be refreshed from time to time... with the blood of patriots and tyrants." Thomas Jefferson.
"Patriotism is the virtue of the vicious," according to Oscar Wilde.
[Grunts,Groaning]
Скопировать
Элек патриот.
Это не патриотизм, чтобы привести людей на войну, в которой они не смогут победить!
Мы не можем позволить Kротонам управлять нами всегда, не оказывая сопративления!
Eelek is a patriot.
It is not patriotism to lead people into a war they cannot win!
We can't let the Krotons rule us forever without putting up some sort of fight!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов патриотизм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы патриотизм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение