Перевод "patriotism" на русский
Произношение patriotism (патриотизем) :
pˈatɹɪətˌɪzəm
патриотизем транскрипция – 30 результатов перевода
Hey!
No more patriotism of barspongers and dropsical impostors!
Hey!
Ура!
Довольно патриотизма пропойц и жуликов, раздутых водянкой!
Ура!
Скопировать
If you won't cooperate...
I don't know where a headset ties into patriotism.
Is there a problem here, sir?
А вы, не хотите понять это.
Не вижу связи между наушниками и патриотизмом.
Есть проблемы, сэр?
Скопировать
- Don't you see, Poland's at stake?
- Have you no patriotism?
First, you walk out of my soliloquy, and then you walk into my slippers. And now you question my patriotism.
- Пойми, это же судьба Польши.
- Вы не патриот.
Олушайте, вы уходите на мой монолог, берёте мои тапки и ещё говорите,..
Скопировать
- Have you no patriotism?
And now you question my patriotism.
I'm a good Pole.
- Вы не патриот.
Олушайте, вы уходите на мой монолог, берёте мои тапки и ещё говорите,..
...что я не патриот?
Скопировать
We try to use this to our advantage, it'll blow up in our faces.
We'd seem callous and unfeeling in contrast to Bartlet's extraordinary gesture of courage and patriotism
And anyone who thinks otherwise has a particularly craven way of looking at politics.
Мы стараемся использовать это для своей пользы, пока нас не вздули.
Иначе мы бы выглядели чёрствыми и бесчувственными в сравнении с исключительно смелым и патриотичным поступком Бартлета.
И любой, кто думает иначе имеет крайне малодушные политические взгляды.
Скопировать
Even as he edits his new picture, he's been secretly meeting with the U.S. Air Corps.
We applaud his patriotism and look forward to his newest marvel.
You know how many Allied ships we lost because of U-boat attacks?
Находясь на съемках своей картины, он тайно встречался с представителями ВВС США.
Мы приветствуем его патриотизм и надеемся скоро увидеть новое механическое чудо. Кошмар.
Знаешь, сколько судов подбили немецкие подлодки? - Нет.
Скопировать
Yes, sir.
I find your patriotism most admirable, sir.
Then you haven't been able to find Mr. McDermott? No, not yet.
Да...
Ваши принципы приводят меня в восторг, сэр!
- Значит, вы так и не смогли разыскать мистера Макдермота?
Скопировать
Intellectual power may be good, in it's own way.
It is energy, patriotism, devotion to duty, the capacity for self sacrifice, an unflinching regard for
It is these...
Интеллект вполне может быть по-своему важным.
Но не интеллект является основой индивидуального или национального величия а энергия, патриотизм, преданность делу способность к самопожертвованию и твёрдое восприятие действительности.
Именно это...
Скопировать
Omitting all details, explanations, protestations and incantations, I'll define all your ideas about potatoes like this:
hurrah or "kvass" patriotism. - What?
- Derived from the word "kvass".
Опуская все детали, подробности, разъяснения, уверения и заклинания, я назову все твои мысли по поводу картошки так:
квасной патриотизм.
- Как? - Квасной, от слова "квас".
Скопировать
I'm a patriot.
Let's eat the soup before patriotism turns it cold.
What's the giggling for?
Я патриот.
Предлагаю поесть суп, пока патриотизм не остудил его.
Что за насмешки?
Скопировать
Country?
Yes, patriotism.
Patriotism?
За Родину...?
Да... Это называется патриотизм.
Патриотизм?
Скопировать
Yes, patriotism.
Patriotism?
Young people now may not understand it.
Да... Это называется патриотизм.
Патриотизм?
Когда мы были молоды, то единственной вещью, которую мы понимали, был патриотизм.
Скопировать
Then why didn't he say so?
It's an old-fashioned patriotism.
People thought it effeminate to think of home.
Тогда почему он не попытается меня навестить?
Возможно, это его старый патриотизм.
Он мог хотеть вернуться но он не знал, как ты на это отреагируешь.
Скопировать
Nonsense?
You call patriotism nonsense?
Take a global point of view!
Что...?
Я люблю свою страну! Какой еще может быть долг?
Мир нуждается в твоей защите!
Скопировать
We were about to form a royal railway...
Then what of your patriotism?
We appear to be talking at cross purposes.
Мы собирались построить королевскую железную дорогу...
Куда же, в таком случае, делся ваш патриотизм?
Мы, похоже, говорим о разных вещах.
Скопировать
Paragraph 19. Yes, comrades, times have changed.
the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism
The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion from the rise of worker and social issues.
Да, товарищи, настали другие времена.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
Скопировать
Only a priest, an aristocrat or a traitor would giggle.
Does patriotism make you laugh?
No, I respect patriotism. But I also respect soup.
Только священник, аристократ или предатель может насмехаться.
Патриотизм вас смешит?
Нет, я уважаю патриотизм, но я также уважаю хороший суп.
Скопировать
Does patriotism make you laugh?
No, I respect patriotism. But I also respect soup.
I always said so. We stopped too early.
Патриотизм вас смешит?
Нет, я уважаю патриотизм, но я также уважаю хороший суп.
Я всегда говорил, что мы слишком рано остановились.
Скопировать
- What!
You are a ghost wearing rusty armor named patriotism.
A ghost?
!
Если ты такой патриот, то тебе не надо прикрываться своей старой службой.
Ты сказал прикрываться?
Скопировать
- Samuel Johnson, sir.
What did he have to say about patriotism?
He said it was the last refuge of a scoundrel, sir.
- Сэмюэль Джонсон.
И что он сказал о патриотизме?
Это последнее прибежище негодяев.
Скопировать
Where is your sense of honor?
Your male patriotism?
Nonsense.
Где твое чувство самоуважения?
Твой мужской патриотизм?
О, нет, нет.
Скопировать
Milk, coffee, chocolate, cooking oil...
- It's about patriotism. - What is?
My homework.
Шоколад,молоко,кофе,масло.
- Это на тему родины.
- Что? Мое задание.
Скопировать
My homework.
"Patriotism Does Not Hinder Humanitarianism: The Reverse Is True."
- I haven't done it, because I disagree. - Who with?
- Что? Мое задание.
Как понятие родины помогает нам восхищаться гуманностью и наоборот.
В любом случае мне не справиться, потому что я не согласен.
Скопировать
We buy everything else these days.
No reason why we shouldn't be charged for patriotism.
What's your fee?
Всё покупается и продаётся.
Почему бы не заплатить за патриотизм?
Назови свою цену.
Скопировать
Either lyrical or patriotic.
As you describe her, it's patriotism.
You can add...
Или лирично, или патриотично.
Так как ты ее описал, то это патриотизм.
Ты еще можешь добавить...
Скопировать
Free food?
Lisa, I'm Faith Crowley-- patriotism editor of Reading Digest.
Oh, I love your magazine.
Бесплатная еда? ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, ФИНАЛИСТЫ "КРАТКОСТЬ
- СЕСТРА ТАЛАНТА" Я - Фэйт Краули, патриотический редактор "Ридинг Дайджест".
Обожаю ваш журнал.
Скопировать
Hoping, no doubt, that your concern would curry some political favor?
Oh, and I take it your concern is motivated strictly by patriotism.
Oh, the council members are well aware of my patriotism. And the sacrifices I was willing to make in order to save them.
Вне всяких сомнений, твое беспокойство основано на жажде получения некой политической выгоды?
Ох, готов поспорить, ваше беспокойство мотивировано исключительно патриотизмом.
Члены совета прекрасно осведомлены о моем патриотизме и жертвах, на которые мне пришлось пойти ради их спасения.
Скопировать
At least we sold all the jam.
Proves people's sense of patriotism is alive and well.
~ True. ~ (DOOR OPENS)
По крайней мере весь джем раскупили.
Что доказывает - с патриотизмом у нас порядок.
Верно.
Скопировать
Oh, and I take it your concern is motivated strictly by patriotism.
Oh, the council members are well aware of my patriotism.
Now, why don't you go back to your little tailor shop and sew something?
Ох, готов поспорить, ваше беспокойство мотивировано исключительно патриотизмом.
Члены совета прекрасно осведомлены о моем патриотизме и жертвах, на которые мне пришлось пойти ради их спасения.
А теперь почему бы тебе не вернуться в свой скромный магазинчик портного и не подшить что-нибудь?
Скопировать
"The tree of liberty must be refreshed from time to time... with the blood of patriots and tyrants." Thomas Jefferson.
"Patriotism is the virtue of the vicious," according to Oscar Wilde.
[Grunts,Groaning]
Как сказал Томас Джеферсон "Дерево свободы должно поливаться время от времени... кровью деспотов и патриотов". Оскар Уайльд заметил, что:
"Патриотизм является добродетелью порока".
[Хрипит, стонет]
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов patriotism (патриотизем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы patriotism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патриотизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение