Перевод "patriotism" на русский
Произношение patriotism (патриотизем) :
pˈatɹɪətˌɪzəm
патриотизем транскрипция – 30 результатов перевода
Paragraph 19. Yes, comrades, times have changed.
the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism
The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion from the rise of worker and social issues.
Да, товарищи, настали другие времена.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
Скопировать
Where is your sense of honor?
Your male patriotism?
Nonsense.
Где твое чувство самоуважения?
Твой мужской патриотизм?
О, нет, нет.
Скопировать
- You refuse to fly.
- Have you no patriotism?
Wouldn't you give your life for your country?
Он повышает норму.
- Из-за вашего отказа летать.
- У вас нет патриотизма? Не хотите умереть за страну?
Скопировать
Yes, yes, yes. But I said to myself, "Manganiello, why, what are you thinking of?"
It isn't your patriotism, it isn't your honor you are betraying.
It is really you. After a while,
А потом я задумался: "Мантаньело, что ты делаешь?"
Ты предаешь не родину... а свою честь. Самого себя.
И тогда я дал себе пощечину, закурил и, знаете, что я подумал.
Скопировать
You"II talk to the archbishop in Latin.
- He"II talk of patriotism, honor.
- L"II talk of fleas and goulash.
На девчонок посмотришь. Целый транспорт баб приходит.
Если напряжешься, то может получиться.
Поболтаешь по-латыни с архиепископом.
Скопировать
I'm a patriot.
Let's eat the soup before patriotism turns it cold.
What's the giggling for?
Я патриот.
Предлагаю поесть суп, пока патриотизм не остудил его.
Что за насмешки?
Скопировать
Only a priest, an aristocrat or a traitor would giggle.
Does patriotism make you laugh?
No, I respect patriotism. But I also respect soup.
Только священник, аристократ или предатель может насмехаться.
Патриотизм вас смешит?
Нет, я уважаю патриотизм, но я также уважаю хороший суп.
Скопировать
Does patriotism make you laugh?
No, I respect patriotism. But I also respect soup.
I always said so. We stopped too early.
Патриотизм вас смешит?
Нет, я уважаю патриотизм, но я также уважаю хороший суп.
Я всегда говорил, что мы слишком рано остановились.
Скопировать
Okay, the race of the Gold Cup? 20-1!
All the insanity, patriotism and grief for the dead, must cease.
Keep talking and be boring!
"Реклама", Золотой Кубок, 20 к 1!
Конец безумию, патриотизму и тоске по мертвым.
Болтай-болтай, пока не почернеешь!
Скопировать
Eelek is a patriot.
It is not patriotism to lead people into a war they cannot win!
We can't let the Krotons rule us forever without putting up some sort of fight!
Элек патриот.
Это не патриотизм, чтобы привести людей на войну, в которой они не смогут победить!
Мы не можем позволить Kротонам управлять нами всегда, не оказывая сопративления!
Скопировать
There is no feeling more touching than love.
At our age, when all noble feelings, like piety, devotion, respect, friendship, patriotism are slowly
We need the tenderness of women more than ever. Because every woman, even the most common is related to the moon, to the other world, to superstition.
Нет более изменчивого чувства, чем любовь.
В наше время, когда возвышенные чувства, вера в Бога, верность, уважение, дружба, патриотизм постепенно исчезают, только любовь способна вернуть нам уходящие иллюзии старых времён.
Женская нежность необходима нам как никогда, потому что каждая женщина, даже самая обыкновенная, связана узами родства с Луной, с потусторонним миром, с суевериями.
Скопировать
I don't regret the kingdoms.
What sense in... borders and nations and patriotism?
But I miss the kings.
Но я не сожалею о королевствах.
Какой смысл в... границах, нациях и патриотизме?
Я скучаю по королям.
Скопировать
I'm very sorry to hear that, sir.
Even so, buying them was a tribute to their patriotism, wouldn't you say?
And you're Mr. Dega's friend?
Мне очень жаль это слышать, сэр.
Даже при том, что их покупка и была данью вашему патриотизму.
А вы - друг мистера Дега?
Скопировать
Was this the action of an innocent?
If such perfidy can be committed without fear of retribution then how can the rule of law, patriotism
Well, go and consider your verdict carefully.
Было ли это поступком невинного человека?
Если подобное предательство оставлять безнаказанным, тогда как торжество закона, патриотизм, долг, истинные основы нашего общества, могут выжить?
Поэтому идите и очень внимательно взвесьте ваше решение.
Скопировать
I'm sure the Admiral doesn't see it as treason.
He would probably defend it as a desperate act of patriotism.
He and his supporters think that their actions are both necessary and justified.
Уверен, адмирал не считает это предательством.
Он бы, наверное, назвал это отчаянным актом патриотизма.
Он и его сторонники считают, что их действия необходимы и оправданны.
Скопировать
...a high school basketball game last night... between Montgomery Bell and Blair Park.
Students, during the game... in spontaneous moment of sheer patriotism... threw their tennis shoes on
Bring him back.
...высшая школа, баскетбольный матч прошлым вечером... между Монтгомери Белл и Блэйр Парк.
Во время игры студенты... в спонтанном порыве истинного патриотизма.. сотнями бросали свою теннисную обувь, в напоминание о Старом Башмаке.
Верните его.
Скопировать
There's no business like it.
Demonstrations are springing up all over the country... as Americans show their patriotism.
You ought to get them to run that inaugural speech by me.
Нет другого такого бизнеса.
Демонстрации идут по всей стране... американцы проявляют свой патриотизм.
Ты должен заставить их доверить инаугурационную речь мне.
Скопировать
You admit to treason?
I admit to patriotism.
Our actions stopped a secret alliance this administration has had with some of our worst enemies.
Вы признаете измену?
Я признаюсь в патриотизме.
Наши действия нарушили альянс администрации с нашими врагами.
Скопировать
I can't. I'm not gonna do it in front of the Supreme Court of the United States.
Your sentimental speeches and your cornball patriotism, they don't work on me anymore, Lar, because I
I don't believe you.
Я не хочу этого цирка в Верховном Суде.
Твои сентиментальные речи на меня больше не действуют, потому что я тебе больше не верю.
Не верю.
Скопировать
"The tree of liberty must be refreshed from time to time... with the blood of patriots and tyrants." Thomas Jefferson.
"Patriotism is the virtue of the vicious," according to Oscar Wilde.
[Grunts,Groaning]
Как сказал Томас Джеферсон "Дерево свободы должно поливаться время от времени... кровью деспотов и патриотов". Оскар Уайльд заметил, что:
"Патриотизм является добродетелью порока".
[Хрипит, стонет]
Скопировать
A coward.
As it's an emergency all robots ' patriotism circuits will be activated.
It's every robot's duty to give his life for humanity.
Боюсь я.
Так как ситуация чрезвычайная патриотические модули всех роботов будут активированы.
Долг каждого робота отдать свою жизнь на благо человечества.
Скопировать
I don't think these gentlemen...
Do you think these men back you out of patriotism and admiration?
Father, I am no longer a child.
Я не думаю, что эти господа...
Ты думаешь, они тебя поддерживают из-за патриотических соображений?
Отец, я уже давно не ребенок.
Скопировать
Hoping, no doubt, that your concern would curry some political favor?
Oh, and I take it your concern is motivated strictly by patriotism.
Oh, the council members are well aware of my patriotism. And the sacrifices I was willing to make in order to save them.
Вне всяких сомнений, твое беспокойство основано на жажде получения некой политической выгоды?
Ох, готов поспорить, ваше беспокойство мотивировано исключительно патриотизмом.
Члены совета прекрасно осведомлены о моем патриотизме и жертвах, на которые мне пришлось пойти ради их спасения.
Скопировать
Oh, and I take it your concern is motivated strictly by patriotism.
Oh, the council members are well aware of my patriotism.
Now, why don't you go back to your little tailor shop and sew something?
Ох, готов поспорить, ваше беспокойство мотивировано исключительно патриотизмом.
Члены совета прекрасно осведомлены о моем патриотизме и жертвах, на которые мне пришлось пойти ради их спасения.
А теперь почему бы тебе не вернуться в свой скромный магазинчик портного и не подшить что-нибудь?
Скопировать
My father's only flaw was trusting you.
Funny, at his trial your father said that his biggest flaw was that his ambition outweighed his patriotism
Maybe you two could settle this at another time!
Его единственной ошибкой было то, что он доверился тебе.
Странно, на суде твой отец заявил, что его величайшей ошибкой было то, что он позволил своим амбициям взять верх над патриотизмом.
Быть может, вы двое поговорите об этом в другое время?
Скопировать
At least we sold all the jam.
Proves people's sense of patriotism is alive and well.
~ True. ~ (DOOR OPENS)
По крайней мере весь джем раскупили.
Что доказывает - с патриотизмом у нас порядок.
Верно.
Скопировать
What do you mean?
Our ideas of what Sergius would do— our patriotism —our heroic ideals.
I sometimes used to doubt whether they were anything but dreams.
Что ты имеешь ввиду?
Наши идеи о том, что Серджиус должен делать - наш патриотизм, наши героические идеалы.
Иногда я сомневалась - не мечты ли это всего лишь.
Скопировать
Adolf Hitler and the National Socialist Party... continue to consolidate gains in depression-ridden Berlin.
Denouncing the Treaty of Versailles... the Nazis make fervent appeals to German patriotism...
Eudora Fletcher is stunned by what she sees.
Адольф Гитлер и национал-социалистическая партия... продолжают консолидацию в находящемся во власти депрессии Берлине.
Осудив версальские соглашения... нацисты пылко взывают к германскому патриотизму...
Эйдора Флетчер ошеломлена увиденным.
Скопировать
Either lyrical or patriotic.
As you describe her, it's patriotism.
You can add...
Или лирично, или патриотично.
Так как ты ее описал, то это патриотизм.
Ты еще можешь добавить...
Скопировать
Free food?
Lisa, I'm Faith Crowley-- patriotism editor of Reading Digest.
Oh, I love your magazine.
Бесплатная еда? ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, ФИНАЛИСТЫ "КРАТКОСТЬ
- СЕСТРА ТАЛАНТА" Я - Фэйт Краули, патриотический редактор "Ридинг Дайджест".
Обожаю ваш журнал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов patriotism (патриотизем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы patriotism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патриотизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
