Перевод "to put down" на русский
Произношение to put down (те пут даун) :
tə pˌʊt dˈaʊn
те пут даун транскрипция – 30 результатов перевода
The surveyors' route lay through immense natural barriers, the Rocky Mountains and the equally discouraging High Sierras.
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put
The Central Pacific eastward from Sacramento through the Sierras.
Землемерам приходилось преодолевать естественные преграды.: Скалистые горы и такие же обескураживающие Высокие Сьерры.
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу.
Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток.
Скопировать
Cromwell has betrayed us!
We have given our blood and our lives in this war to put down this king!
If Cromwell comes to terms with him now, what price our freedom then?
- Кромвель нас предал!
Мы пролили кровь, чтобы свергнуть короля!
Если Кромвель с ним договориться, ...что станет с нашими свободами?
Скопировать
Every freeborn Englishman, be he the lowest of the lowest, is entitled to a voice in the governing of this country.
But there is no vote for the poor, for the underprivileged, no vote for all those who took up arms to
This gaggle of buffoons, these villains!
Всякий англичанин рожден свободным, ...каким бы бедным он ни был.
У него есть право голоса в правительстве. ...Но лишенные наследства не имеют права голосовать, ...как и те, кто взял оружие, чтобы уничтожить автократию, которую нам опять навязывает парламент!
Это сборище фигляров!
Скопировать
Give us the roots we need.
Yeah, but if you're going to put down roots, you got to be sure of your ground first.
Well, unless we do put them down, we never shall be.
Они позволят нам пустить корни.
Если хочешь пустить корни, сначала нужно убедиться в надежности почвы.
Мы убедимся в ее надежности только пустив корни.
Скопировать
- But they paid me for that.
- To put down the insurrection?
- You live there also, right?
- Но мне заплатили за это.
- За подавление бунта?
- Ты ведь тоже там была?
Скопировать
You can save her right now.
You just have to put down your little gun.
Okay?
Можешь спасти ее сейчас.
Надо лишь положить свой пистолет.
Понял?
Скопировать
Now that they were back in control to a large extent they were not about to give it up.
American Bankers Association that year, they urged their membership to do everything in their power to
The ABA Secretary, James Buel, authored a letter to the members which blatantly called on the banks to subvert not only Congress, but the press:
"еперь, когда денежна€ система страны до определенной степени находилась под их контролем, спешить было некуда.
¬ том же году на собрании јмериканской Ѕанковской јссоциации (јЅј) они порекомендовали всем ее членам cделать все возможное, чтобы люди и думать забыли о Ђзеленых спинкахї.
—екретарь јЅј ƒжеймс Ѕьюэл написал всем членам письмо с вопиющим по циничности призывом подкупать не только онгресс, но и прессу:
Скопировать
He means nothing to me.
Just another one of you I'll have to put down to get out of here.
I say, let nature take its course.
Он для меня ничего не значит.
Просто ещё один из вас, которого придётся уложить, чтобы выбраться отсюда.
Я бы сказал, пусть природа поступает как считает нужным.
Скопировать
- I'm a changeling, yes.
Tell the mono-form to put down its weapon.
- Why did you board our ship?
- Я меняющийся, верно.
Скажи одноформу опустить оружие.
- Зачем ты высадился на наш корабль?
Скопировать
I'm sorry.
I didn't mean to put down...
Yeah, well, you did.
Извини.
Я не хотела тебя...
У тебя, тем не менее, получилось.
Скопировать
- Okay, I can see that...
- No hard feelings but I can't ask the president to put down the budget surplus because of UFOs.
Something's heading east over the Pacific.
- Окей, я все понял--
- Никаких обид но я не могу попросить президента тратить бюджетные излишки из-за НЛО.
Что-то направляется на восток через тихий океан.
Скопировать
We're leasing with an option to buy.
What are you willing to put down?
- "Nothing" would be good. - Oh, easy.
Арендуем его на полгода с правом выкупа.
И сколько вы готовы выложить?
- "Нисколько" нас устроит.
Скопировать
We have to land. lt's our only chance of getting them all out.
I'll find us a secluded place to put down.
Back to work.
Мы должны приземлиться. Это единственная возможность вытащить их.
Я найду укромное место для посадки.
Работай!
Скопировать
The doctor opened the door.
"Well, this will take the edge off, and I still have money to put down on a room" - Danny thought.
Danny put down two dollars on a six-dollar-a-week room in the West Forties, where he knew the landlord.
Доктор распахнул дверь.
"Ну, хоть на поправку этого хватит, и на комнату денег осталось", - подумал Дэнни.
Дэнни внес два доллара за меблирашку на Западных 40-х, где он знал хозяина.
Скопировать
52 hours.
will occupy the Cardassian homeworld execute all government officials and install an lmperial Overseer to
I think it's about time we had a talk with the Cardassians.
Через 52 часа.
Если клингоны вернулись к прежним методам, они оккупируют Кардассию Прайм, казнят членов правительства и оставят Имперского Наблюдателя подавлять дальнейшее сопротивление.
Думаю, настало время поговорить с кардассианцами.
Скопировать
- Plasma tank ejected.
Can you see any openings to put down?
- Six kilometres ahead at 2:00.
- Канистра сброшена.
Ты видишь какое-нибудь открытое место, куда можно сесть?
- 6 километров вперед на 2 часа.
Скопировать
- But it's pricey. I don't care about that.
It has to be simple to fly and gentle to put down.
Well, yeah, it'll fly at 28, 29 miles an hour.
- Hо он дорогой.
- Ha нeм должно быть лeгко лeтaть.
Oн полeтит cо cкоpоcтью 45-50 км/чac.
Скопировать
I've gotta tell you, I envy you.
This is a beautiful place to put down roots.
Somehow, Riker, you don't strike me as the kind that puts down roots. - No?
Должен признаться, что я Вам завидую.
Это прекрасное место, чтобы укорениться.
Почему-то, Райкер, Вы не производите впечатление человека, который мечтает где-либо укорениться.
Скопировать
But writing!
I didn't think I'd ever learn to put down big words the way Mary did!
Not even with Ma to help me.
А вот правописание!
Я не думала, что научусь составлять все эти длиннющие слова, как Мэри!
Даже при помощи мамы.
Скопировать
Get off the mattresses.
It is time to put down the mattresses --- listen to me.
Do not make noise.
Разложите матрасы.
Мы не можем спать на матрасах, послушайте.
Не шумите.
Скопировать
If I was to drown myself, then they'd be sorry.
Ben Rogers is gonna bring a whole lot of fishing' worms to put down girls' necks.
They'd see my body laying' there all wet and stiff, then they'd dress up and cry some.
Если бы я утонул, они бы все пожалели.
Ну да, склонились бы над тем, кто в червях.
Увидели бы моё мокрое окоченевшее тело, поплакали бы.
Скопировать
And you figure all you need is a plant out front.
A shill to put down the bet.
And suddenly the doorbell rings... and the whole setup is right there in the room with you.
И тебе нужен лишь партнёр в зале,..
...который делал бы ставки.
Внезапно звонит звонок, и весь план — как на ладони.
Скопировать
You have to pay a night in advance.
How much are you going to put down now?
This is Afghan money, my friend.
Вы должны заплатить за ночь заранее.
Сколько вы хотите заплатить сейчас?
Мой друг, это афганские деньги.
Скопировать
I'm off to give Gordon the good news.
I've had to put down old Mrs. herron's... cat.
Oh, James.
- Я еду сообщить Гордону хорошие новости.
Мне пришлось усыпить кота старой миссис Херрон.
О, Джеймс.
Скопировать
Put down that record!
I told you to put down the records!
Put down this record!
Положи пластинку!
Я сказал тебе положить пластинку!
Положи ее!
Скопировать
They a-stripped of their shirts, They a-stripped of their shirts...
Well, fellow countryman, are we to put down here, or taken out to Moscow?
It's not soldiers only, but peasants too, I have seen today!
Поскидали да рубашонки, Поскидали да рубашонки...
Что ж, землячок, тут положат нас, али до Москвы ?
Нынче не то что солдат, а мужичков видал!
Скопировать
Terrific.
Got a chance to put down a 70-year-old case, he's grumbling.
If this case is such a legend, how come I don't know anything about it?
Отлично.
У него появился шанс распутать дело семидесятилетней давности, а он ворчит.
Если это дело такое легендарное, как получилось, что я никогда не слышал о нем?
Скопировать
I thought we were going to be the ones to go the distance.
But I just couldn't seem to get him to put down that purple crayon.
But that's Ben.
Считала, что мы-то уж пройдём весь путь до конца.
Но я так и не смогла заставить его отложить волшебный карандаш.
Но это же Бен.
Скопировать
Excuse me?
I hate to put down your romantic naiveté.
Sometimes, husbands stray when loneliness and horniness collide, period.
Чего-чего?
Не хочу разбивать твою романтическую наивность, Элли.
Иногда мужья сбиваются с пути когда одиночество и порядочность вступают в противоречие.
Скопировать
SURE.
DO YOU WANT TO PUT DOWN THE NUMBER?
THIS IS YOUR PHONE NUMBER.
Конечно.
Запишите ваш номер.
Это ваш номер телефона.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to put down (те пут даун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to put down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те пут даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
