Перевод "oriented" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение oriented (орионтид) :
ˈɔːɹiəntɪd

орионтид транскрипция – 30 результатов перевода

We have tried to instil a sense of self in Gaylord
- without being too goal-oriented.
- Be nice.
Мы старались привить ему чувство достоинства,
- но без зацикливания на целях.
- Не груби.
Скопировать
All together, 33. Now you take away the custodial, gang, drug-related, I've worked 10.
Now, that's 10 traditional, ransom-oriented abductions in the last five years. Now, that's a lot.
Believe it or not, this kind of thing is kind of rare.
Если отбросить похищения родителями или связанньIе с наркотиками, то получится десять.
Десять похищений ради вьIкупа за пять лет, это много.
вообще-то такое редко случается.
Скопировать
Snickers.
Miss Stoeger seemed to be same-sex oriented.
Of course, there was always Miss Geist.
О, "Сникерс".
И, по старой традиции учителей физкультуры, мисс Стогер не интересовалась противоположным полом.
Конечно, ещё была мисс Гайст.
Скопировать
Take a look.
"The Clamp Chinatown Centre, where business gets Oriented."
You're the only holdout.
Взгляните.
"Центр Китай-города Клэмпа, где бизнес смотрит на восток"
Только вы задерживаете.
Скопировать
- Because, mon ami, you could not even arrange for a letter addressed to Scotland Yard to go astray.
Even the least-well-oriented postman would know where to deliver it.
- It was the very essence of the plan of Monsieur Clarke that the third letter, it should go astray.
Потому что, друг мой, невозможно сделать так, чтобы письмо, адресованное в Скотланд-Ярд, заблудилось.
Даже самый несведущий почтальон знает, куда доставить его.
Но для плана месье Кларка было важным, чтобы третье письмо задержалось.
Скопировать
The spectacle, as the present social organization... of the paralysis of history and of memory, of the abandonment of history... erected on the basis of historical time, is the false consciousness of time.
contemplated pseudo-cyclical time, the grand style of the epoch is... always to be found in what is oriented
And therefore, since I cannot prove a lover, to entertain these fair well-spoken days,
Спектакль как современная организация паралича истории и памяти, отказа от истории, утвердившаяся на основании исторического времени, представляет собой ложное сознание времени.
На неспокойной поверхности созерцательного псевдо-циклического времени то и дело возникают и вновь исчезают различные мнимые модные течения. Однако под ними всегда существует течение большого стиля эпохи, которое ориентировано на очевидную и тайную необходимость революции.
С тех пор я не могу убедить любимую развлечься сказкой о чудесных днях.
Скопировать
Political commitment in 20th-century literature.
Brandeis University, socialist summer camps... and the father with the Ben Shahn drawings... really strike-oriented
Stop me before I make a complete imbecile of myself.
Политические обязательства в литературе 20-го столетия.
Ты из Нью Йорска, еврейка, левая, интелектуалка... учишься в университете, ездила в социалистические летние лагеря... и у твоего отца есть картины Бен Шаана...
Ты поддерживаешь забастовки. Останови меня прежде чем я сделаю из себя полностью ненормального.
Скопировать
Well, it's the first true synthetic cortex.
A self-programming, goal-oriented...
It's a brain, Mr. Mokri, an artificial brain.
Ну, это первый действительно синтетический мозг
Самопрограммирование, направленное...
Это мозг. мистер Мокри. Искусственный мозг.
Скопировать
A guy with a small hat, but a big heart.
Horizontally oriented.
What am I to do with this crap?
Человек в маленькой шляпе, но с большим сердцем.
Горизонтальный формат.
И что я должна с этой дрянью делать?
Скопировать
Hm.
So he's thorough, goal-oriented.
We were at the Bronze before.
Гм.
Значит он напористый и целеустремленный.
Мы были в Бронзе сегодня.
Скопировать
It's lame, I know.
But I'm a goal-oriented person, eager to learn...
Just hold on a second, please.
Это неубедительно, я знаю.
Но я - человек целеустремлённый, и очень быстро учусь...
Подождите секунду, пожалуйста.
Скопировать
Billy
We keep hearing that for men the relationship is oriented toward sex, and for women communication.
Why the hell is it that we're out there trying to get better at communicating, while they don't make the slightest effort to improve the sex?
Билли.
Мы постоянно слышим, что в отношениях для мужчин главное секс, а для женщин - общение.
Почему же, черт возьми, мы здесь пытаемся стать лучше в общении, когда они не делают ни малейшей попытки улучшить секс?
Скопировать
- In a few weeks, he's...
Christian and family-oriented organizations while embraced by many Americans have been met with hostility
Yesterday morning on a television program that contempt was given a voice and a face and a name.
-Через пару недель мы запланировали...
-Тоби, извините что прерываю, но дух христианских и семейных организаций, хотя и принятый многими, встретился с враждебностью со стороны правительства.
Вчера утром на телепрограмме "Пульс Капитолия" эта враждебность была озвучена одним человеком.
Скопировать
- Sid.
He's already achieved so much and yet he's still goal-oriented and still focused.
And he has a five-year plan.
-Сид.
Он уже столького достиг и он до сих пор целеустремлён и собран.
И у него есть пятилетний план.
Скопировать
Tasteful.
All these other houses are oriented to look down at our place... because it's like a backdrop for their
Each hilltop can view each other hilltop.
Со вкусом.
А все эти дома поставлены так, чтобы смотреть на него свысока ... потому что это как фон для их кондиционируемых кошмаров
Каждая вершина видит другую.
Скопировать
Basically, we both focus on my body sexually.
Robert's not too oriented towards normal sex.
There wasn't much in the way of normal sex in our relationship... but lots of piggyback rides and wrestling around.
В основном мы оба фокусируемся на моей сексуальности.
Роберт не слишком ориентирован на нормальный секс.
Вместо обычного секса, в наших отношениях больше... катаний на спине и реслинга.
Скопировать
When you wake up, wipe the slugs off your face.
You know, fashion-oriented modeling.
'Cause I'm better at full-body poses.
Когда проснешься, протри глаза, и ты готов к новому дню.
Я никогда не думал, что смогу стать моделью, в смысле, манекенщиком.
Потому что я лучше в обнаженном виде.
Скопировать
Uh, you have to air him out... a little every day.
Why don't you go on back there, get yourself oriented ?
I'll come out in a minute, give you telephone numbers and stuff.
Мм, Вы должны выгуливать его... немного каждый день.
Почему бы тебе не пойти назад туда, соориентировать себя?
Я выйду через минуту, вот Вам номера телефонов и прочее.
Скопировать
Will you look where you're driving? !
It's always been much harder with Ginger... than with Hannah, because Hannah tends... to be solution-oriented
Well, she's artistic, which is, of course... what I love about her and always want... to encourage, but she does tend to be defiant.
Ты будешь смотреть на дорогу?
С Джинджер всегда было труднее, чем с Ханной. Потому что Ханна всегда рассудительна, а Джинджер артистична, и это мне в ней нравится.
Я всегда хочу поощрить ее, но она не совсем определилась.
Скопировать
When you came to see me, you said you were still a virgin.
To answer your question in some way, I think I'm oriented more towards men.
Was that why you came to see me?
В тот раз ты сказал мне, что до сих пор девственник.
На этот вопрос я отвечу, что мне больше нравятся мужчины.
- Поэтому ты ко мне пришел?
Скопировать
I got it.
It's Calvin-- he's cold, precise, detail-oriented.
I looked around his place.
Я справился с этим.
Этот Кельвин... он холодный, расчетливый, педантичный.
Я осмотрелся у него дома.
Скопировать
They do exactly what they want.
The youngest is totally family-oriented...
Hi!
Они всегда делают то, что хотят.
Моя младшая очень хочет иметь семью ...
Привет!
Скопировать
I like you.
I could tell from the moment I walked in here that we were one and the same... detail-oriented, love
Bet your apartment's immaculate.
Ты мне нравишься.
Как только я вошел сюда, я сразу понял, что мы с тобой одинаковые... любим детали и цифры.
Уверен, у тебя идеальная квартира.
Скопировать
This is the king of wands card.
It says you're career-driven and goal-oriented.
The page of pentacles says you're a good student with a commitment to learning.
Эта карта - Король Жезлов.
Она говорит, что ты целеустремленная и стремишься сделать карьеру.
Паж Пентаклей говорит, что ты хорошая ученица, очень обязательная.
Скопировать
You'll need it for his tighty whiteys.
Let's just say, the man's not real detail-oriented back there, so...
Oh, and, um... one last thing?
Тебе это пригодится для его белых трусов.
Скажем так, он не слишком чистоплотен там, со всем этим, так что...
А, и напоследок?
Скопировать
You ever known an addict to leave a full register?
And this guy was mission oriented.
He even stole the disc before he left.
Наркоманы разве оставляют полную кассу?
У него была своя цель.
Даже украл диск.
Скопировать
We own a hospital--
"a cutting-edge, research-oriented hospital with an advanced level-I trauma center."
Whatever's wrong with your baby, we will fix it.
Наша больница
"передовая, ориентированная на исследования с высококлассным травматологическим отделением".
Что бы ни случилось с твоим ребенком - мы это исправим.
Скопировать
[laughter]
Postal Service has announced that it is destroying an entire run of activity-oriented stamps after they
Guys, what were you thinking?
Должен сказать, со стороны кажется, что вы очень расстроены. Сет, в моей работе нет места осуждению. Я лишь оказываю помощь тем, кто в ней нуждается.
И всё ещё настроен оптимистично. В Сенате уже составлен черновик законопроекта, который всех удовлетворяет. Очень сомневаюсь, что всех.
- Но его поддерживает президент. - Ещё нет. - Точная инфа?
Скопировать
We were practicing in full MOPP gear.
Mission oriented protective posture.
- It's like a hazmat suit.
Мы тренировались в MOPP обмундировании
Это специальный костюм
- Как костюм химзащиты
Скопировать
i'm saying maybe it's a possibility you made a mistake.
you know, normally, i would agree with you, but i've been pretty detail-oriented the last few hours.
you might not understand this, but trevor is a special kid.
Я говорю о вероятности того, что вы ошиблись.
Знаете, обычно я бы с вами согласился, но последние пару часов я уделяю большое внимание деталям.
Возможно, вы не понимаете, но Тревор - особенный ребёнок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов oriented (орионтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы oriented для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орионтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение