Перевод "grinding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение grinding (грайнден) :
ɡɹˈaɪndɪŋ

грайнден транскрипция – 30 результатов перевода

What cause?
His crusade to bring this whole operation to a grinding halt, Mr Sutton.
-Professor, please. -He's a dedicated man, dedicated to stifling us with over-caution and an overabundance of experts and advisors.
Какого дела?
Его компания по проведению всей операции к заморозке, мистер Саттон.
-Он специально назначенный человек, назначенный, чтобы отговаривать нас из-за чрезмерной осторожности и избытка экспертов и консультантов.
Скопировать
All right, Fryer, bring him with me.
- Now we're grinding' corn!
- You shoulda been there!
Ладно, Фраэр, веди его за мной.
- Мы поймали его!
- Жаль, тебя там не было!
Скопировать
That's how it should've been done in the first place!
This zwieback is removed by one step from a grinding stone.
And this step has already been taken.
-Давно бы так, отец!
Этому сухарику один шаг до точильного камня.
И этот шаг, кажется,уже сделан.
Скопировать
- Go ahead.
The enemy is holding defenses at the flour-grinding factory.
Two attacks of the 1st and 2nd battalions have been beaten off.
Докладывайте.
Противник удерживает оборону в районе мукомольного завода.
Две атаки первого и второго батальона отбиты.
Скопировать
Look who's treatin' to a free meal.
You keep grinding out that rent money, Joe.
It's noble work you're doing.
хекеи ма жаеи тфалпа.
йоита ма бцакеис то моийи соу.
йамеис аяистойяатийг доукеиа.
Скопировать
I said that frankly I don't understand the gay thing.
we're supposed to be liberal here in California... and all, but... you know, men are not natural... grinding
But women...
Что я пропустила? Я говорил, что не понимаю этих геев.
Да, нам положено быть либералами в Калифорнии, и всё такое, но... Понимаете, два мужика друг с другом - это неестественно.
Хотя, две женщины - это другое дело.
Скопировать
But how does it apply to what we do here at Kruger Industrial Smoothing?
Well, at the Yankees, it was all about smoothing things over you know, chiselling away, grinding down
In fact, we used to call it the grind.
Но как он относится к тому, что мы делаем здесь, в компании "Промышленная Полировка Крюгера"?
При работе в Янкиз я только и делал, что всё полировал ну, понимаете, сгладил углы здесь, урегулировал шероховатости там.
У нас даже был слоган "Долой острые углы из отношений".
Скопировать
She laughed every time I tried to do some chore they all took for granted.
Like, um, grinding yaphetta flour.
I mean, have you ever tried to grind your own flour?
Она смеялась, когда я пытался сделать то, что считалось у них обычным делом.
Например, молоть муку из яфетты.
Тебе когда-нибудь приходилось самому молоть муку ?
Скопировать
What are you doing?
I'm casting my own bullets, sir, and grinding down powder.
Then I can hit them from 400 yards, instead of 200 yards.
Что ты делаешь?
Отливаю собственные пули, сэр, и размалываю порох.
Тогда можно будет стрелять с 400 ярдов, а не с 200.
Скопировать
Pay no attention to the sound you'll be hearing in a few moments.
It's just the grinding of my teeth like tectonic plates.
Are you starting in already, Theo?
Не обращайте внимание на звук, который вы сейчас услышите.
Это всего лишь мои зубы скрежещут, словно тектонические плиты.
Вы уже начинаете, Тео?
Скопировать
-A little?
Ma, I can hear ya grinding ya teeth from here.
-That goes away at night.
- Немножко?
Мам, да мне отсюда слышно, как ты стучишь зубами.
- Это проходит ночью.
Скопировать
beyond the 33rd day unknown
Which will block the passage of stimuli in the sympathetic system In other words, stop the endless grinding
I preferred your speech about true love It's pretty much the same.
Что после дня тридцать третьего - неизвестно.
теперь, если это работает так, как € хочу, это послужит привратником который заблокирует прохождение раздражителей в симпатическую систему короче, остановит перемалывани€ с другой стороны, это позволит нейротрансмиттерам пройти к рецепторам серотининовой группы, нервному узлу,
который отвечает за эмоции чувства и сознание... мне больше нравитс€, когда ты говоришь об истинной любви это почти тоже самое.
Скопировать
Yes, you will.
It's bad enough putting up with your constant teeth grinding every night, and your incessant ear-picking
But I will not tolerate living like some Pakled refuge merchant...
Нет, будешь.
Мне достаточно того, что терплю твою ежевечернюю заточку зубов, а так же твою непрекращающуюся чистку ушей.
Но чего я не потерплю - это образа жизни, как у пакледских торговцев...
Скопировать
But it was so real, so vivid.
Two voluptuous women grinding, heaving.
How to describe it?
Но он был таким ярким, таким реальным.
Две роскошные девушки стонали и терлись об меня.
Как бы все это описать?
Скопировать
Same old emotional quagmire down there, I suppose.
Tuppy grinding his teeth, Angela aloof,
Uncle Tom off his feed, Madeline off her head and Fink-Nottle trembling at the thought of the prize giving.
Там все такое же болото, я полагаю? Да уж!
Таппи, как всегда, всем недоволен. Анжела витает в облаках,..
у дяди Тома - отсутствие аппетита, а Мэдлин - ума,.. а Финкнотл трясется при одной мысли о дне вручения подарков.
Скопировать
Lurleen, we'll have to cut you off.
We're getting a grinding noise on the track.
You, off the bench.
Я вынужден прервать тебя.
У нас тут какой-то хруст.
Эй, ты! Пошла вон.
Скопировать
A grave error of judgement.
Grinding oppression of the masses is the only policy that pays dividends.
Your Orotundity, my Megro Guards are outnumbered by the rabble.
Это большая ошибка.
Угнетение масс - единственная политика, приносящая дивиденты.
Ваше Высочество, этот сброд превосходит числом моих мегро-полицейских.
Скопировать
That steam engine runs it?
It runs the shears, turns the grinding wheel... works the wool dumper, and it'll boil the billy for your
I bet I could even beat Daddy with these.
Специальные приспособления очень облегчают труд.
С помощью этих штук я смогу победить отца! Никто не может победить папу!
Папа стрижет овец лучше и быстрее всех в Новой Зеландии.
Скопировать
# Crazy Horse. Gone Dead Train]
# My engine was pumping steam # And I was grinding at you hard and fast
[Static] ...16 miles an hour, decreasing tonight, becoming easterly tomorrow... My Kingdom for a Car] #...
Пол Ле Мат в роли Мелвина Дюммара
Джейсон Робардс в роли Говарда Хьюза в фильме Мелвин и Говард
...7 метров в секунду, ночью стихает, и завтра сменяется на восточный макароны с сыром от компании Крафт.
Скопировать
Do you have to?
I'm supposed to be grinding that valve.
And one more thing... you got all night, so take it easy.
Это обязательно?
Предполагается, что я обтачиваю клапан.
И вот еще что... У тебя целая ночь, так что успокойся.
Скопировать
But it is morning. It's 3:00 in the morning, to be exact.
If you insist on setting the wheels grinding, will you please wait here?
Spare me a minute, sir.
Но уже утро. 3 часа утра, если быть точной.
Если вы настаиваете на том, чтобы дать ход делу, подождите здесь.
Можно вас, сэр?
Скопировать
Don't you stand the sight of blood?
Are you grinding mincemeat?
You scumbag, can't you see the guy's wrecked himself?
Ты не выносишь вида крови?
Решил приготовить фарш?
Вот подонок! Разве не видишь, он же покалечен.
Скопировать
No, not you.
You stay here... and start grinding that little grabber.
Come on. Let's go.
Нет, не вы.
Вы оставайтесь здесь. И начинайте точить.
Ладно, пойдемте.
Скопировать
Think he took everything with him?
I bet he left the grinding wheel.
Think he took the leather bed?
Думаешь, он взял всё с собой?
Держу пари, он оставил свой точильный камень.
Думаешь, он взял постель из кож?
Скопировать
May all those here listen carefully to what I'm about to say.
No matter how grinding his poverty and hunger, for a samurai to present himself in someone else's entryway
However... the manner in which the House of lyi handled the matter... surely left a great deal to be desired.
Прошу всех присутствующих выслушать меня внимательно.
Неважно, какими бы ужасными ни были обстоятельства, заставившие самурая вымогать помощь, угрожая совершить харакири, - это отвратительный поступок, которому нет прощения.
Однако... метод борьбы с Чиджива, который избрал Дом Ии... однозначно не был справедливым.
Скопировать
-Thank you.
-(SPACESHIP GRINDING) -Ah, tell me, that noise we heard just now, was that a flight adjustment?
-No, sir, a refuelling pause.
Он все объяснит. Спасибо.
Теперь скажи мне, этот, э, шум, который мы сейчас услышали, это было регулирование полета?
Нет, сэр, заправка.
Скопировать
Now, Phil, you come in.
Keep on grinding.
Now you see her.
Теперь входит Фил.
Продолжай отстраняться.
Теперь ты его видишь.
Скопировать
Bob Bumpas speaking and bringing you our 10:00 p.m. Special events newscast from Escudero.
This is the fifth night the big drill has been pounding and grinding its way toward Leo.
The rescue workers are now only 26 feet away.
У микрофона Боб Бампас. Я представляю вам наш специальный 10-и часовой вечерний выпуск новостей из Эскудеро.
Это уже пятый вечер с тех пор, как большой бур начал вгрызаться и пробивать путь к Лео.
Спасателям осталось пройти всего 26 футов.
Скопировать
Things were tough at the moment.
So I sat there grinding out original stories, two a week.
Only I seemed to have lost my touch.
У меня давно уже не было работы.
Ну,я засел и вымучил из себя целых два рассказа.
Мне показалось,я потерял свое осязание.
Скопировать
I just thought what a sucker I was.
I even knew she wouldn't come the first night... but I sat there, grinding it out.
But the next night I knew she'd show.
И я считал себя полным идиотом.
Я знал, что в первый вечер она не придет но я сидел там... в ожидании.
Но я знал, что она придет на следующий день.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grinding (грайнден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grinding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грайнден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение