Перевод "grinding" на русский
Произношение grinding (грайнден) :
ɡɹˈaɪndɪŋ
грайнден транскрипция – 30 результатов перевода
These are Chatsworth Estate's basic essentials.
We are worth every penny for grinding your axes...
You sit on our head, but... you pay the taxes.
В этом Чатсворт-эстэйта хребет с поясницей!
Мы для вас - дармоеды, но стоим пособий.
Хоть срите на нас, но это ваши налоги!
Скопировать
These are Chatsworth Estate's basic essentials.
We are worth every penny for grinding your axes...
You sit on our head, but... you pay the taxes.
В этом Чатсворт-эстэйта хребет с поясницей!
Мы для вас - дармоеды, но стоим пособий.
Хоть срите на нас, но... это ваши налоги.
Скопировать
These are Chatsworth Estate's basic essentials.
We are worth every penny for grinding your axes...
You sit on our head, but... you pay the taxes.
В этом Чатсворт-эстэйта хребет с поясницей!
Мы для вас - дармоеды, но стоим пособий.
Хоть срите на нас, но... это ваши налоги.
Скопировать
These are Chatsworth Estate's basic essentials.
We are worth every penny for grinding your axes...
You sit on our head, but... you pay the taxes.
В этом Чатсворт-эстэйта хребет с поясницей!
Мы для вас - дармоеды, но стоим пособий.
Хоть срите на нас, но... это ваши налоги.
Скопировать
These are Chatsworth Estate's basic essentials.
We are worth every penny for grinding your axes...
You sit on our head, but... you pay the taxes.
В этом Чатсворт-эстэйта хребет с поясницей!
Мы для вас - дармоеды, но стоим пособий.
Хоть срите на нас, но...это ваши налоги.
Скопировать
Evan?
You know, plus he'd be grinding his hips, and my grandmother would be... yes, revolted but also strangely
Baby?
Эван?
К тому же он будет дрыгать бедрами, и моя бабушка да, станет возмущаться, сгорая в то же время оттайного желания.
Малыш?
Скопировать
So we re-position on the couch and start pretty heavily making out.
And she starts grinding into me, like, she starts dry humping me.
And I'm like, "I am fucking definitely getting laid tonight!"
И вот мы целуемся; не отрываясь друг от друга, усаживаемся поудобнее, и начинается жёсткий петтинг.
Она сидит на мне верхом и, считайте, трахает меня через одежду!
И у меня мысль: "Блядь, мне стопудово сегодня дадут!"
Скопировать
And I'm like, "I am fucking definitely getting laid tonight!"
But the problem is, she is grinding into me so hard and my dick is in such an awkward position that the
So here's, like, you know, here's the...
И у меня мысль: "Блядь, мне стопудово сегодня дадут!"
Но вот беда: она так рьяно об меня трётся, а член -- в таком неудачном положении... что молния моих джинсов втирается... прямо в ствол.
Ну, вот, допустим...
Скопировать
Stealing my kid like you did, or banging him like Cordelia?
All that bumping and grinding, fire raining in the sky.
Quite a picture. Well, more of a snapshot, because Connor...
Украсть моего пацана, как это сделал ты, или оттрахать его как Корделия?
Вся эта толкотня и перепих. Огонь, падающий с неба. Вот это картинка.
Ну, больше похоже на моментальный снимок, потому что Коннор...
Скопировать
My great-grandfather was a knife sharpener.
Pushed a grinding stone up Preston Street to Alice-Ann... one leg shorter than the other from pumping
Since he didn't want his sons to push the goddamn thing... he made sure my grandfather finished high school... and my old man went to any college that would take him.
Мой прадедушка был точильщиком ножей.
Таскал точильный станок от Престон Стрит до Элис-Энн... одна нога короче другой из-за кручения колеса.
Но поскольку он не хотел, чтобы его сыновья таскали проклятый станок... оно сделал так, чтобы мой дед закончил школу... а мой отец пошел в первый попавшийся колледж, в который приняли.
Скопировать
I just thought what a sucker I was.
I even knew she wouldn't come the first night... but I sat there, grinding it out.
But the next night I knew she'd show.
И я считал себя полным идиотом.
Я знал, что в первый вечер она не придет но я сидел там... в ожидании.
Но я знал, что она придет на следующий день.
Скопировать
Bob Bumpas speaking and bringing you our 10:00 p.m. Special events newscast from Escudero.
This is the fifth night the big drill has been pounding and grinding its way toward Leo.
The rescue workers are now only 26 feet away.
У микрофона Боб Бампас. Я представляю вам наш специальный 10-и часовой вечерний выпуск новостей из Эскудеро.
Это уже пятый вечер с тех пор, как большой бур начал вгрызаться и пробивать путь к Лео.
Спасателям осталось пройти всего 26 футов.
Скопировать
Now, Phil, you come in.
Keep on grinding.
Now you see her.
Теперь входит Фил.
Продолжай отстраняться.
Теперь ты его видишь.
Скопировать
Don't you stand the sight of blood?
Are you grinding mincemeat?
You scumbag, can't you see the guy's wrecked himself?
Ты не выносишь вида крови?
Решил приготовить фарш?
Вот подонок! Разве не видишь, он же покалечен.
Скопировать
May all those here listen carefully to what I'm about to say.
No matter how grinding his poverty and hunger, for a samurai to present himself in someone else's entryway
However... the manner in which the House of lyi handled the matter... surely left a great deal to be desired.
Прошу всех присутствующих выслушать меня внимательно.
Неважно, какими бы ужасными ни были обстоятельства, заставившие самурая вымогать помощь, угрожая совершить харакири, - это отвратительный поступок, которому нет прощения.
Однако... метод борьбы с Чиджива, который избрал Дом Ии... однозначно не был справедливым.
Скопировать
-Thank you.
-(SPACESHIP GRINDING) -Ah, tell me, that noise we heard just now, was that a flight adjustment?
-No, sir, a refuelling pause.
Он все объяснит. Спасибо.
Теперь скажи мне, этот, э, шум, который мы сейчас услышали, это было регулирование полета?
Нет, сэр, заправка.
Скопировать
Think he took everything with him?
I bet he left the grinding wheel.
Think he took the leather bed?
Думаешь, он взял всё с собой?
Держу пари, он оставил свой точильный камень.
Думаешь, он взял постель из кож?
Скопировать
No, not you.
You stay here... and start grinding that little grabber.
Come on. Let's go.
Нет, не вы.
Вы оставайтесь здесь. И начинайте точить.
Ладно, пойдемте.
Скопировать
Do you have to?
I'm supposed to be grinding that valve.
And one more thing... you got all night, so take it easy.
Это обязательно?
Предполагается, что я обтачиваю клапан.
И вот еще что... У тебя целая ночь, так что успокойся.
Скопировать
But it is morning. It's 3:00 in the morning, to be exact.
If you insist on setting the wheels grinding, will you please wait here?
Spare me a minute, sir.
Но уже утро. 3 часа утра, если быть точной.
Если вы настаиваете на том, чтобы дать ход делу, подождите здесь.
Можно вас, сэр?
Скопировать
- One, two, three. - One, two, three. - Don't, no.
You're grinding them. Don't grind your teeth.
Don't grind your teeth. Relax your jaws, yeah. Now try to count without moving your lips, all right?
Знаешь что ты делаешь Джулиус ты скрипишь зубами
Не надо скрипеть зубами Расслабь мышцы
А теперь постарайся считать не шевеля губами
Скопировать
But though there are few of them, their preservation is near-perfect, for the storm that carried them in also stirred up the mud and, as they died, that settled back and covered them like a shroud.
A fish with grinding teeth, like a parrot-fish of today, which presumably fed in the same way, pulverising
A kind of garfish.
И хотя животных немного, сохранились они почти идеально. Шторм, принёсший их в лагуну, поднял со дна тучи ила. Когда буря ушла, муть осела и погребла под собой мёртвых животных.
Рыба с мощными грызущими зубами, похожая на современную рыбу-попугая. Питалась она, по-видимому, таким же образом, размельчая зубами коралл и извлекая оттуда маленьких полипов.
Разновидность саргана.
Скопировать
- And perfect little hooves, yeah.
The grinding teeth are not tall and high in the jaw like those of a modern horse, but low, indicating
With a scanning microscope, we can investigate the last diet of these horses.
- Прекрасные копытца, да.
Жевательные зубы не такие большие и мощные, как у современных лошадей. Возможно, животное питалось сочными листьями и плодами, что подтверждает изучение содержимого желудка.
С помощью сканирующего микроскопа мы исследовали последнюю диету этих лошадей.
Скопировать
A grave error of judgement.
Grinding oppression of the masses is the only policy that pays dividends.
Your Orotundity, my Megro Guards are outnumbered by the rabble.
Это большая ошибка.
Угнетение масс - единственная политика, приносящая дивиденты.
Ваше Высочество, этот сброд превосходит числом моих мегро-полицейских.
Скопировать
Pay no attention to the sound you'll be hearing in a few moments.
It's just the grinding of my teeth like tectonic plates.
Are you starting in already, Theo?
Не обращайте внимание на звук, который вы сейчас услышите.
Это всего лишь мои зубы скрежещут, словно тектонические плиты.
Вы уже начинаете, Тео?
Скопировать
Yes, you will.
It's bad enough putting up with your constant teeth grinding every night, and your incessant ear-picking
But I will not tolerate living like some Pakled refuge merchant...
Нет, будешь.
Мне достаточно того, что терплю твою ежевечернюю заточку зубов, а так же твою непрекращающуюся чистку ушей.
Но чего я не потерплю - это образа жизни, как у пакледских торговцев...
Скопировать
But it was so real, so vivid.
Two voluptuous women grinding, heaving.
How to describe it?
Но он был таким ярким, таким реальным.
Две роскошные девушки стонали и терлись об меня.
Как бы все это описать?
Скопировать
What are you doing?
I'm casting my own bullets, sir, and grinding down powder.
Then I can hit them from 400 yards, instead of 200 yards.
Что ты делаешь?
Отливаю собственные пули, сэр, и размалываю порох.
Тогда можно будет стрелять с 400 ярдов, а не с 200.
Скопировать
What cause?
His crusade to bring this whole operation to a grinding halt, Mr Sutton.
-Professor, please. -He's a dedicated man, dedicated to stifling us with over-caution and an overabundance of experts and advisors.
Какого дела?
Его компания по проведению всей операции к заморозке, мистер Саттон.
-Он специально назначенный человек, назначенный, чтобы отговаривать нас из-за чрезмерной осторожности и избытка экспертов и консультантов.
Скопировать
- Go ahead.
The enemy is holding defenses at the flour-grinding factory.
Two attacks of the 1st and 2nd battalions have been beaten off.
Докладывайте.
Противник удерживает оборону в районе мукомольного завода.
Две атаки первого и второго батальона отбиты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов grinding (грайнден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grinding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грайнден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение