Перевод "помол" на английский
Произношение помол
помол – 30 результатов перевода
"Прощайте, любимый мой.
"Помолитесь за меня...
"...если вы когда-нибудь молитесь".
"Goodbye, dear one.
"Pray for me...
"... if you ever pray. "
Скопировать
Не только для себя самих, но и для всего нашего народа.
Помолимся.
Господь милосердный, защити эти 10 созданий.
You will win this fight. Not only for yourself, but for the whole community.
Let us pray.
Lord, in your mercy protect these 10 lambs.
Скопировать
Я знала, что он вернется!
Итак, Давайте помолимся.
Господи! Спасибо Тебе, что спас нас.
I knew he'd come back. It's him.
Now, let us pray.
Oh, Lord we thank Thee for our salvation.
Скопировать
Вы уже вчера молились. Не надоело вам?
Грех пройти мимо храма, не помолившись.
- Закройте глаза, да и все.
You said your prayers last night.
It's a sin to pass a shrine without praying.
- Not if you shut your eyes.
Скопировать
Что...?
(музыка) О, боже, не поможешь ли найти мне место, чтобы помолиться?
Эй, К.!
Which...?
* I can't believe it, could it be I've gone astray? * Oh, Lord, won't you help me to find myself a place to pray?
Hey, K.
Скопировать
Ты чего плюёшься, свинья?
Помолимся, друзья!
Мы погибнем!
You dare spit at me, you pig!
Let us turn to God, dear friends!
This is the end!
Скопировать
Не так кратко мое путешествие, как мы думали. Инженер Брунс переехал из Старгорода в Харьков, а потом в Ростов, куда и я еду.
Вооружись терпением и, помолясь, продай мою старую рясу, а что продать из мебели, решай сама.
Постигло меня большое огорчение, любуясь из окна чудной природой, с моей головы ветром сдуло картуз.
as we thought. where I'm going now.
So Be patient and God help sell my old cassock choose.
I had the great displeasure. I admired the Russian train window Nature .. from my head... the wind blew my hat from his head. Zdmuchnê³o hat!
Скопировать
Но исполняйтесь духом, назидая себя псалмами и песнопениями, воспевая в сердцах ваших Господа, благодаря всегда Бога за все.
Давайте помолимся.
Не оставь нас, о Господи, в вечном милосердии твоем.
But be filled with the spirit, speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord. Giving thanks always for all things.
Let us pray.
Keep us, we beseech Thee oh Lord, with Thy perpetual mercy.
Скопировать
И вы, лишь утешаете меня, говоря, что господь всё простит
. - И мы помолимся вместе.
- Не могу. - Покайся.
You're kind to pretend God forgives me
- Confess it, we shall pray together.
- I can't!
Скопировать
Во имя Господа!
Если вы обещаете помолиться вместе со мной, я покаюсь.
В раннем детстве я проклял мать из-за стакана молока.
In the name of God!
Promise to pray with me and I'll tell.
When I was a little boy I cursed my mother because of some milk.
Скопировать
Почтенные члены, нация сейчас в состоянии гражданской войны.
Помолимся Господу, чтобы он дал нам решение ...в этот несчастный и страшный час.
Здравствуй, Уильям
Honourable members. This nation is now in a state of civil war.
And let us pray that God in his mercy will give us strength in this terrible and most unhappy hour.
Morning, William. Give you good day, squire.
Скопировать
Так хватит?
Позвольте помолиться, прежде, чем топор падет на меня.
Когда я протяну руки вот так... это сигнал.
Will that suffice?
Permit me, sir, that I may pray a while before the blow is struck.
Then when I put out my hands so: That will be the sign.
Скопировать
Почему именно в эту?
Просто хотела помолиться.
О, Лора.
Why that one?
I just wanted to...
Oh, Laura!
Скопировать
- Хироно, один из друзей вашего мужа.
Могу ли я помолиться его мёртвой душе?
Пожалуйста.
My name is Hirono a friend of your late husband.
Can I offer prayers at the family altar?
Please.
Скопировать
- Думаю, да.
Но я пришёл домой и помолился Господу.
Господи, говорю, я зашёл в эту белую церковь в округе Роу и всё, что я хочу знать:
- Oh man, I guess so, I guess so.
But I went home. You know me: I did me some praying to the good Lord...
Yeah, we know you... I asked the good Lord about this white church that I went to in Rye Parish and I said, all I wanna know is how the devil I ever got out of there alive.
Скопировать
Добавлю, что бедняки в Блуа благословят тебя.
Лучше бы они помолились за меня.
Нотариусы здесь.
I'll add that your paupers in Blois will bless you.
I'd rather they prayed for me.
The notaries are here.
Скопировать
И всем обитателям его.
Помолимся.
Услышь нас, Святой Дух, Всемогущий Отец, Всевышний Бог, чтобы послал святого ангела с небес, чтобы уберег, воодушевил, защитил, посетил и оградил всех тех, кто обитает в этом доме через Христа нашего.
And to all who dwell therein.
Let us pray.
Hear us, holy Lord, almighty Father, eternal God, and be pleased to send thy holy angel from heaven to guard, cherish, protect, visit and defend all those who dwell in this house through Christ our Lord.
Скопировать
Да пребудет с тобой Господь и Святой Дух.
Помолимся.
Святой Дух, всемогущий Отец и всевышний Господь, молим Тебя, воистину, да получит брат наш от святого тела Господа нашего Иисуса Христа, Сына Твоего, вечное лекарство для души и тела, от Того, кто живет и правит с Тобой, Святым Духом, истинным Богом,
The Lord be with you. And with thy spirit.
Let us pray.
O holy Lord, Father almighty and eternal God, we pray thee in faith, that our brother may benefit from the holy body of our Lord Jesus Christ, thy son, which he receives as an everlasting remedy for body and soul from he who lives and reigns with thee and the Holy Spirit, one God, forever and ever.
Скопировать
- Что правда, то правда.
- Тебе придется помолиться для меня, парень.
И лучше молись как следует.
That's the truth.
You're gonna do some praying' for me, boy.
And you better pray good.
Скопировать
Какой верхний предел?
Если они дойдут до семь-ноль, быстренько помолились и пригнись.
А что насчет меня?
What's the upper limit?
If it gets to seven-o, say a quick prayer and duck.
Well, what about me?
Скопировать
С нашим сыном произошёл несчастный случай. Лора улетела в Лондон в четыре утра.
Я помолюсь за вас.
Всё будет хорошо.
Our son had an accident, and Laura flew to London at four this morning.
- I will pray for you.
It'll be okay.
Скопировать
-"И с тобой.
-"Помолимся.
"Боже святый, Отец Всевышний, Господь предвечный и Отец...
-"And also with you.
-"Let us pray.
"Holy Lord, Almighty Father, Everlasting God...
Скопировать
Ты идешь в церковь?
Помолишься, напишешь статью в газету, и священник даст тебе гуляш.
На девчонок посмотришь. Целый транспорт баб приходит.
Father editor will feed you.
Have a look at the babes, they"re bringing in a transport. If you put your mind to it, you might just get lucky.
You"II talk to the archbishop in Latin.
Скопировать
- Что это вы делаете?
- Я должна помолиться у храма.
Вы уже вчера молились. Не надоело вам?
- Now what are you doin'?
- I must say a prayer at this shrine.
You said your prayers last night.
Скопировать
Я могу чем нибудь помочь?
Да, Святой отец, вы можете помолиться за нас всех.
Тогда, сынок, ты опоздал на полчаса.
Is there anything I can do to help?
Yes, Father. I'm putting you in charge of praying.
If that's an order, you're about 30 minutes too late, son.
Скопировать
Отнесёшь меня туда.
Помолимся.
Слышите?
You will take me there too!
Let us pray.
Hear that?
Скопировать
Видишь птицу?
- Помолись Богу!
- Да.
See a bird!
Say your prayrs!
- Yes.
Скопировать
И короля.
Помолимся.
Господи всемогущий, взгляни на твоих убогих служителей.
And in the king's. Aye.
PRIEST: Let us pray.
Almighty God, look down upon this thy house and we, thy humble servants.
Скопировать
Чёрт с тобой, давай.
Надо помолиться.
Помолиться?
Ah, what the hell; go ahead.
Should be a prayer.
- Right! ... A prayer...
Скопировать
Надо помолиться.
Помолиться?
Я уверена, ты знаешь сотню молитв.
Should be a prayer.
- Right! ... A prayer...
I bet you know a hundred prayers.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов помол?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы помол для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
