Перевод "ponder" на русский
Произношение ponder (пондо) :
pˈɒndə
пондо транскрипция – 30 результатов перевода
- No.
She has gone to ponder the great thoughts.
A seventh star!
- Номер
Она ушла, чтобы обдумать большие мысли.
Седьмая звезда!
Скопировать
Just call me House Hans.
You can just ponder why for a moment.
- Yeees...
Ганс Петерсон. Для вас просто "Домовой" Ганс.
Вы поймете, почему, через минуту.
- Вот так.
Скопировать
All that is decided. lt's inside of me.
It's nothing to ponder over.
It's a huge feeling of security.
Все это уже решено. Это внутри меня.
Это не стоит обдумывать.
Это сильное чувство безопасности.
Скопировать
Throw it into the fire
Ponder and you'll see
The world is dark
{C:$00FFFF}Брось её в огонь
{C:$00FFFF}Задумайся - и увидишь:
{C:$00FFFF}Вселенная темна,
Скопировать
Throw it into the fire
Ponder and you'll see
The world is dark
{C:$00FFFF}Брось её в огонь
{C:$00FFFF}Задумайся - и увидишь:
{C:$00FFFF}Вселенная темна,
Скопировать
- To screw?
Do I ponder? - To strangle.
- To rinse.
- Вертеться?
- Крутиться?
- Полоскать?
Скопировать
Those who defy her will must face the consequences.
Let your Lord Rhysart ponder on that.
You are Bened?
Те, кто сопротивляются ее воле должны столкнуться с последствиями
Пусть ваш лорд Ришиарт обдумает это
Ты Бенед?
Скопировать
Make the most of what is left.
And when you stand vigil tonight, ponder your future.
In this quest, and in this vigil, Brother, we are greatly privileged.
Используй получше оставшуюся
И когда будешь нести бдение здесь ночью, обдумай свое будущее
Это приключение и эта ночная служба, брат, большая честь для нас
Скопировать
Regardingthemanymoney... If we bring the intact child safely to his father maybe he will give us a reward.
I have to ponder about it.
Is this child very annoying or what?
Раз уж мы заговорили о больших деньгах, если мы привезем спасенного младенца его отцу целым и невредимым, ему будет чем нас отблагодарить.
Паниготто, хоть ты без меры многословен, но иногда советуешь неплохо.
Этот ребенок очень уж криклив.
Скопировать
Oh, yes, I'm just taking my leisure, Tom.
Having a bit of a ponder.
Having a snooze.
О, да. Я просто отдыхаю, Том.
Вот немного размышляю.
И слегка задремали.
Скопировать
That's our only chance
There's nothing to ponder about
So get up and wash yourself, and dress nicely
Единственный.
Не о чем раздумывать.
Вставай, умойся, оденься получше.
Скопировать
It's run by the AAU the Amateur Athletic Union, our national governing body.
Its head, Colin Ponder, keeps us amateur and uncomfortable, while he hits on stewardesses and goes first-class
Any American caught accepting more than a redeye ticket a bad hotel and $3 a day, and Colin will sanction us.
Его организует ССЛ Союз Спортсменов-Любителей, наша национальная правительственная организация.
Его глава, Колин Пондер, держит нас любителями и неустроенными, пока он кадрит стюардесс и постоянно летает первым классом.
Если любого американца заметят в получении чего-то большего, чем билет на ночной рейс паршивый отель и 3$ в день, Колин нас накажет.
Скопировать
Not a bunch of pussies in Helsinki!
Ponder what?
Sanctioned us and contaminated them.
А не с кучкой лошков в Хельсинки!
Пондер что?
Оштрафовал нас и надавил на них.
Скопировать
Shorter found out why they shifted us to Helsinki.
Colin Ponder extracted a little fee from the Helsinki promoter to guarantee our appearance.
How much?
Шортер узнал, почему они перевели нас на Хельсинки.
Колин Пондер получил небольшую оплату от хельсинкского устроителя, что бы гарантировать наше появление.
Сколько?
Скопировать
Neither can I.
I'll give you a few minutes to ponder upon Victor Noir's strange fate.
What was I saying?
Я тоже.
Я дам вам несколько минут, ...чтобы вы могли поразмыслить над нелепой судьбой Виктора Нуара. (журналист, предательски убит в 1870 году)
Так о чём мы говорили?
Скопировать
Hello, Newman.
You know, old friend sometimes I ponder this silly gulf between us and I say, why?
Are we really so different?
Привет, Ньюман.
Знаешь, старый друг иногда я думаю о пропасти между нами и говорю - почему?
Неужели мы действительно такие разные?
Скопировать
I don't know.
I guess I have a lot of things to ponder.
Hey, the results are in, amigo!
Не знаю.
Наверное, мне нужно о многом подумать.
Эй, результаты объявлены, амиго!
Скопировать
Hey, the results are in, amigo!
What's left to ponder?
Nice comeback!
Эй, результаты объявлены, амиго!
О чем тут думать?
Успешного возвращения!
Скопировать
He went home...
He's talking about going offto ponder... and tutoring underprivileged retards or some shit.
I don't care what it takes.
Он уехал домой...
Бредит о том, чтобы отправиться в тундру и обучать чтению слабоумных детей.
Мне плевать, чего это будет стоить.
Скопировать
- Thank you.
It's also where I ponder and puzzle.
You know, something is puzzling me now, Sulien.
- Спасибо
Здесь я также размышляю и ломаю голову
Знаешь, есть кое-что, над чем я сейчас ломаю голову, Сулиен
Скопировать
You have exactly 8 hours and 54 minutes to think about why you're here.
- Ponder the error of your ways.
You may not talk.
У вас есть ровно 8 часов и 54 минуты, чтобы подумать, почему вы здесь.
— Обдумайте свои ошибки.
Вам не разрешено разговаривать.
Скопировать
We're much worse about it than other countries.
And nobody in America is worse about it than Colin Ponder.
Our new legal eagle, Frank Shorter, showed Kenny and me a directive where Colin ordered us to switch meets when the reason for this trip was to beat the Finns with the best times.
У нас с этим всё намного хуже чем в других странах.
И никого в Америке в этом нет хуже Колина Пондера.
В автобусе наш новичок-юрист, Фрэнк Шортер, показал мне и Кенни распоряжение, в котором Колин приказывал нам изменить встречи, хотя причиной всей поездки было найти и побить пару финнов, у которых лучшее время в Европе.
Скопировать
Imagine the consequences if you lose.
Ponder who you're up against.
Let me say it again. Me.
Представь себе последствия, если ты проиграешь.
Обдумай, против кого ты выступаешь. Против меня.
Позволь повторить - против меня.
Скопировать
Anyways, I think the boys in the car are contained for the time being.
It'll give 'em time to ponder the geopolitical ramifications of being mean to me.
- Whose van is that?
Как бы то ни было, думаю, пусть парни пока посидят в машине.
У них будет время обдумать геополитические разветвления своего грубого отношения ко мне.
- Чей это фургон?
Скопировать
' We're compatible '
I ponder such ideas everyday
Sick
"Мы подходим друг другу."
Я часто думаю о таких вещах.
Больны.
Скопировать
(LADY HARRIET) Oh, it's not remarkable at all.
We women are content to ponder the petty things in life.
- Hey, Mr McAllister.
- Ничего потрясающего.
Вас, мужчин, волнуют вечные истины, а мы, женщины, довольствуемся мелочами жизни.
Здравствуйте, мистер Макалистер.
Скопировать
Kyusaka Shimada
On a spring night I ponder, leaning on a telephone pole the truth hidden in the heart of a murderer and
Takeshi Ikeda
Киюсака Шимада
Весенней ночью я размышлял об истине, сокрытой в сердце убийцы. и Чонг Ви Шинг
Такеши Икеда
Скопировать
What asshole is that?
Colin Ponder, the one who ordered us not to run this race.
- He say anything about us being here?
Что за мудак?
Колин Пондер, мудак который приказал нам не бежать эту гонку.
— А о том, что мы здесь, сказал что-то?
Скопировать
- All right.
It was time to get grounded, to ponder this rotten assignment... - and figure out how to cope with it
It was time to do the job.
- Ладно.
Наступило то время, когда нужно было где-то присесть... обдумать это говёное задание и разобраться, как с ним вообще можно справиться.
Наступило время работы.
Скопировать
And that point I fell asleep
Slipped into sleep unnoticed continuing to ponder at the same matter
Seems there is life after the grave...
Вот тут-то я и заснул.
Заснул незаметно и как бы продолжая рассуждать о тех же материях.
А, стало быть, есть и за гробом жизнь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ponder (пондо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ponder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пондо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение