Перевод "ponder" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ponder (пондо) :
pˈɒndə

пондо транскрипция – 30 результатов перевода

Regardingthemanymoney... If we bring the intact child safely to his father maybe he will give us a reward.
I have to ponder about it.
Is this child very annoying or what?
Раз уж мы заговорили о больших деньгах, если мы привезем спасенного младенца его отцу целым и невредимым, ему будет чем нас отблагодарить.
Паниготто, хоть ты без меры многословен, но иногда советуешь неплохо.
Этот ребенок очень уж криклив.
Скопировать
Mademoiselle Emily, cease punishing petty crime and big crime will die
Ponder that black night, in this vale of tears and horror but exterminate the big thieves today for it
Be he black or white, I demand the death of the crocodile, common killer
Мадемуазель Эмили! Прекратите наказывать за мелкие нарушения, и пропадут серьезные преступления.
Задумайтесь об этой черной ночи, в долине слез и ужаса но уничтожайте больших воров прямо сегодня поскольку от них исходит холод, и из-за них приходит ночь от них берет начало этот мир ужаса.
Будь он белым или черным, я требую смерти крокодила, ежедневного убийцы.
Скопировать
That's our only chance
There's nothing to ponder about
So get up and wash yourself, and dress nicely
Единственный.
Не о чем раздумывать.
Вставай, умойся, оденься получше.
Скопировать
It's too late to repent.
For your next essay you will have to ponder over a moral topic.
Write.
Настанет время, когда будет уже поздно, чтобы покаяться в своих ошибках.
В следующий раз вы напишите сочинение на тему морали.
Записываем:
Скопировать
Oh, yes, I'm just taking my leisure, Tom.
Having a bit of a ponder.
Having a snooze.
О, да. Я просто отдыхаю, Том.
Вот немного размышляю.
И слегка задремали.
Скопировать
Kyusaka Shimada
On a spring night I ponder, leaning on a telephone pole the truth hidden in the heart of a murderer and
Takeshi Ikeda
Киюсака Шимада
Весенней ночью я размышлял об истине, сокрытой в сердце убийцы. и Чонг Ви Шинг
Такеши Икеда
Скопировать
- All right.
It was time to get grounded, to ponder this rotten assignment... - and figure out how to cope with it
It was time to do the job.
- Ладно.
Наступило то время, когда нужно было где-то присесть... обдумать это говёное задание и разобраться, как с ним вообще можно справиться.
Наступило время работы.
Скопировать
Hello, Newman.
You know, old friend sometimes I ponder this silly gulf between us and I say, why?
Are we really so different?
Привет, Ньюман.
Знаешь, старый друг иногда я думаю о пропасти между нами и говорю - почему?
Неужели мы действительно такие разные?
Скопировать
Neither can I.
I'll give you a few minutes to ponder upon Victor Noir's strange fate.
What was I saying?
Я тоже.
Я дам вам несколько минут, ...чтобы вы могли поразмыслить над нелепой судьбой Виктора Нуара. (журналист, предательски убит в 1870 году)
Так о чём мы говорили?
Скопировать
Not a bunch of pussies in Helsinki!
Ponder what?
Sanctioned us and contaminated them.
А не с кучкой лошков в Хельсинки!
Пондер что?
Оштрафовал нас и надавил на них.
Скопировать
Shorter found out why they shifted us to Helsinki.
Colin Ponder extracted a little fee from the Helsinki promoter to guarantee our appearance.
How much?
Шортер узнал, почему они перевели нас на Хельсинки.
Колин Пондер получил небольшую оплату от хельсинкского устроителя, что бы гарантировать наше появление.
Сколько?
Скопировать
It's run by the AAU the Amateur Athletic Union, our national governing body.
Its head, Colin Ponder, keeps us amateur and uncomfortable, while he hits on stewardesses and goes first-class
Any American caught accepting more than a redeye ticket a bad hotel and $3 a day, and Colin will sanction us.
Его организует ССЛ Союз Спортсменов-Любителей, наша национальная правительственная организация.
Его глава, Колин Пондер, держит нас любителями и неустроенными, пока он кадрит стюардесс и постоянно летает первым классом.
Если любого американца заметят в получении чего-то большего, чем билет на ночной рейс паршивый отель и 3$ в день, Колин нас накажет.
Скопировать
We're much worse about it than other countries.
And nobody in America is worse about it than Colin Ponder.
Our new legal eagle, Frank Shorter, showed Kenny and me a directive where Colin ordered us to switch meets when the reason for this trip was to beat the Finns with the best times.
У нас с этим всё намного хуже чем в других странах.
И никого в Америке в этом нет хуже Колина Пондера.
В автобусе наш новичок-юрист, Фрэнк Шортер, показал мне и Кенни распоряжение, в котором Колин приказывал нам изменить встречи, хотя причиной всей поездки было найти и побить пару финнов, у которых лучшее время в Европе.
Скопировать
What asshole is that?
Colin Ponder, the one who ordered us not to run this race.
- He say anything about us being here?
Что за мудак?
Колин Пондер, мудак который приказал нам не бежать эту гонку.
— А о том, что мы здесь, сказал что-то?
Скопировать
Those who defy her will must face the consequences.
Let your Lord Rhysart ponder on that.
You are Bened?
Те, кто сопротивляются ее воле должны столкнуться с последствиями
Пусть ваш лорд Ришиарт обдумает это
Ты Бенед?
Скопировать
Make the most of what is left.
And when you stand vigil tonight, ponder your future.
In this quest, and in this vigil, Brother, we are greatly privileged.
Используй получше оставшуюся
И когда будешь нести бдение здесь ночью, обдумай свое будущее
Это приключение и эта ночная служба, брат, большая честь для нас
Скопировать
- Thank you.
It's also where I ponder and puzzle.
You know, something is puzzling me now, Sulien.
- Спасибо
Здесь я также размышляю и ломаю голову
Знаешь, есть кое-что, над чем я сейчас ломаю голову, Сулиен
Скопировать
' We're compatible '
I ponder such ideas everyday
Sick
"Мы подходим друг другу."
Я часто думаю о таких вещах.
Больны.
Скопировать
Mario, let's make a pact.
I'll have a nice swim... and ponder your question.
Then I'll give you an answer tomorrow.
- Марио, давай договоримся.
Я сейчас искупаюсь и обдумаю твой вопрос.
И потом, завтра, отвечу на твой вопрос.
Скопировать
Exactly.
You can ponder its meaning while polishing every rail in the place.
Get out of my sight before I toss you out an airlock.
Точно.
Ты можешь обдумать значение этих слов вечером пока начищаешь все перила в заведении.
А теперь убирайся с глаз моих пока я не вышвырнул тебя через ближайший шлюз.
Скопировать
I had to come all the way from the highways and byways... of Tallahassee, Florida... to Motor City, Detroit to find my true love.
If you gave me a million years to ponder...
And to this day, the events that followed all seem like a distant dream.
Я изъездела все дороги, шоссе и малопроезжие дороги, от Талахаси, Флорида до Мотор Сити, Детройт, чтобы найти настоящую любовь.
Если бы вы дали мне миллион лет на раздумья я бы никогда не поверила, что настоящая романтика и Детроит могут быть так тесно связаны.
И до сегодняшнего дня все последующие события кажутся мне далеким сном.
Скопировать
And that point I fell asleep
Slipped into sleep unnoticed continuing to ponder at the same matter
Seems there is life after the grave...
Вот тут-то я и заснул.
Заснул незаметно и как бы продолжая рассуждать о тех же материях.
А, стало быть, есть и за гробом жизнь.
Скопировать
You want a little time to think? Think.
Ponder things.
You know, ruminate.
Хочешь немного подумать?
Думай.
Думай, размышляй.
Скопировать
Maitre, more so.
It causes us to question the natural law... to ponder in our anguish the purposes of God himself.
Where is order...
Возможно, на уровне собаки?
Прошло менее 30 лет с тех пор, как парижанина сожгли за прелюбодеяние с еврейкой. Это считалось как соитие с собакой.
Как интересно, святой отец.
Скопировать
- To screw?
Do I ponder? - To strangle.
- To rinse.
- Вертеться?
- Крутиться?
- Полоскать?
Скопировать
- Yes.
Ponder on that.
Ponder on what?
- Да.
Обдумай это.
Обдумать что?
Скопировать
Ponder on that.
Ponder on what?
Don't you see?
Обдумай это.
Обдумать что?
Разве ты не понимаешь?
Скопировать
Throw it into the fire
Ponder and you'll see
The world is dark
{C:$00FFFF}Брось её в огонь
{C:$00FFFF}Задумайся - и увидишь:
{C:$00FFFF}Вселенная темна,
Скопировать
Aye, aye, sir.
Starbuck... did you ever ponder the movements of whales around the four oceans?
I only know that they appear at certain feeding grounds in certain seasons.
Есть, капитан.
Мистер Старбек, вам случалось следить за перемещением китов в океане?
Они появляются в определенных местах в определенный сезон.
Скопировать
Throw it into the fire
Ponder and you'll see
The world is dark
{C:$00FFFF}Брось её в огонь
{C:$00FFFF}Задумайся - и увидишь:
{C:$00FFFF}Вселенная темна,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ponder (пондо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ponder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пондо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение