Перевод "investigate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение investigate (инвэстигэйт) :
ɪnvˈɛstɪɡˌeɪt

инвэстигэйт транскрипция – 30 результатов перевода

God damned she was in coma!
Then I think you ought to investigate...
Are you suggesting that it is us who fuck the patients?
Господи помилуй, она была в коме!
Вы должны провести расследование...
Думаешь, это мы трахаем своих пациентов?
Скопировать
What's this?
Majesty, there are a number of small monastic institutions I have had cause to investigate.
The monks there refuse to take the Oath.
Что это?
Ваше Величество, есть несколько церковных учреждений в которых я начал расследования.
Их монахи отказывались давать присягу.
Скопировать
It has come to my notice that some acts of treason, and other offences, have been committed by those we loved and trusted, by members of our own court.
Cromwell to head a commission of oyer and terminer to investigate whether or not these offences be true
Good day,gentlemen.
Меня уведомили, что измена и другие преступления совершались теми, кого мы любили и кому доверяли, нашими придворными
Мистер Рич, как главный прокурор я назначаю вас и мистера Кромвеля возглавить судебную комиссию и расследовать, совершались ли эти преступления.
Хорошего дня, господа.
Скопировать
In some of my work I may have been a bit superficial.
I want to probe, to investigate the space behind the part.
- Let's hear what Marko has to say.
Может быть я был немного поверхностным в своих работах.
Я очень хочу погрузиться в то пространство, которое остаётся позади.
Давайте послушаем, что скажет Марко.
Скопировать
I know. What's important is for L to turn his attention to Lidner and Takada.
We'll investigate Mikami while his attention is on them.
How are things, Gevanni?
Грубо говоря... чтобы сейчас L сконцентрировал всё своё внимание на Такаде и Риднер.
чтобы добраться до Миками.
Джованни? верно?
Скопировать
- It's not like that.
- Did you investigate us?
- No, I wouldn't do that.
- Это все не так.
- Вы проводили расследование?
- Мне это не нужно.
Скопировать
- I didn't do anything.
We'll investigate.
No one will be accused without evidence.
- Ничего я не делала.
Мы всё проверим.
Без доказательств мы никого не обвиняем.
Скопировать
Who's holding them there?
- The sheriff requested a few to help him investigate--
- These are federal marshals... not local narcotic hounds.
Кто их там держит?
- Шериф запросил помощи в расследовании-
-Эти федеральные маршалы там не для того, чтобы вынюхивать наркотики
Скопировать
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite
These are their stories,
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Это история о них.
Скопировать
For which a cop may be a suspect.
And we investigate sex crimes.
Look, it's not Iike we were trying to hide anything from you.
- Они следовали моим приказам по этому делу. - Где возможный подозреваемый - коп.
- Дела против копов расследуем мы.
- А мы - преступления на сексуальной почве.
Скопировать
Law's pretty clear about what I can and can't do.
just say, hypothetically, if a 14 year-old girl were raped, and she doesn't want to report it, I can't investigate
I can't make an arrest.
- Закон довольно четко пределят, что я могу делать, а что нет.
Скажем, гипотетически, если девочка 14-ти лет была изнасилована, ... но она не хочет заявлять об этом, то я не могу заниматься расследованием.
Я не имею права произвести арест.
Скопировать
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite
These are their stories,
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Это история о них.
Скопировать
I've told them about the missing credit.
They've taken the details and they'll investigate.
- How long will it take?
Я рассказал им о пропавших кредита.
Они взяли детали, и они будут расследовать.
- Сколько времени это займет?
Скопировать
How do I do that?
For them to investigate, we must issue a deadlock letter, confirming it's unresolved.
- Right!
Как я могу это сделать?
Для их исследовать, мы должны выдать тупик письмо, подтверждающее это нерешенным.
- Правильно!
Скопировать
You can't do this.
It's the Iaw that we can enter your residence... to investigate a domestic abuse call, okay?
We want to talk to the both of you.
Вам запрещено.
Сэр, в случае жалобы на насилие, мы имеем право войти. Хорошо? Успокойтесь.
Мы хотим с вами поговорить.
Скопировать
My auditors discovered unaccounted expenditures coming out of Smallville.
- I thought it prudent to investigate.
- Come on, Dad.
Мои аудиторы обнаружили несколько незарегистрированных затрат на смоллвилльском заводе.
-Я решил, что благоразумно будет разобраться.
-Да брось, пап.
Скопировать
I just want you to know, I closed the book on that day at the bridge.
Why'd you investigate it in the first place?
That day was a miracle.
Я хочу сказать, что я закрыл эту историю с днем на мосту.
А зачем ты вообще начал расследование?
В тот день произошло чудо.
Скопировать
What do you mean?
Metropolis Police usually don't send detectives to investigate traffic accidents.
So I made a call.
Ты о чем?
иция Метрополиса обычно не присылают детективов, чтобы расследовать дорожные происшествия.
Я сделал звонок.
Скопировать
But I'm pretty sure I first noticed it about a week ago.
You didn't say anything, didn't investigate a new piece of equipment that just appeared in CIC?
No, sir, I just assumed that it was part of the museum.
Но я почему-то уверен, что первые изменения случились неделю назад.
Мы ничего не обнаружили. Никаких частей оборудования, - появившихся в CIC.
- Нет, сэр. Возьмусь предположить, что это произошло в музее.
Скопировать
Or perhaps, a mind less bound by the parameters of perfection.
Thus, the answer was stumbled upon by another, an intuitive program initially created to investigate
If I am the father of the Matrix, she would undoubtedly be its mother.
И возможно, моё стремление к высокой гармонии.
Найти решение мне помогла программа интуитивного типа. Она была специально создана для изучения человеческой души.
Меня можно назвать отцом Матрицы. А её, без преувеличения, матерью.
Скопировать
I suspect Sam has a mole in the department
I want you to investigate
Why me?
Подозреваю, что Сэм держит крота в департаменте.
Хочу, чтобы ты выяснил кого.
Почему я?
Скопировать
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite
These are their stories,
В системе уголовного судопроизводства, преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления ... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Это история о них.
Скопировать
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite
(MUSIC PLAYING)
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус. Это история о них.
- Тина, погоди секунду.
Скопировать
Couple of days.
General Hammond has suspended our offworld duties in order that we may investigate this situation further
Unfortunately, it's not going very well.
Через несколько дней.
Генерал Хэммонд приостановил наши обязанности чтобы мы могли разобраться в этой ситуации.
К сожалению дела идут не очень хорошо.
Скопировать
-You know what?
-Y'all need to investigate them--
-Mr. Montgomery all allergies aside, did officer Rafferty assault you or not?
-Знаешь что?
-Вы и с ними должны разобраться: они...
-Мистер Монтгомери отбросим аллергию, офицер Рафферти напал на тебя или нет?
Скопировать
You'd better get fixed up.
We'll investigate later.
What time is it?
Идите, приведите себя в порядок.
Потом разберёмся.
А который час? Залезай.
Скопировать
Check out?
Once Wheaton tells his story and they investigate your record, 47 marshals will be here to round us up
Perhaps you're right.
Бежать?
Как только Уитон все расскажет, и твою биографию проверят, нас арестовывать прибегут сорок семь приставов, и остаток дней ты проведешь в федеральной тюрьме.
Может, ты и права.
Скопировать
I'm mighty sorry to disturb you, Mrs. Kingsmill.
But I've been sent here to investigate an accident.
What has that got to do with me?
Сожалею, что вынужден вас беспокоить, мисс Кингсмил.
Но я уполномочен расследовать происшествие.
Но причем здесь я?
Скопировать
What do they need an AR-15 for?
These stories will push the police to investigate.
They'll nab you. And me, along with you.
Зачем им нужен АР-15?
Полиция расследует эту историю.
Они выйдут на тебя, а если возьмут тебя, то возьмут и меня.
Скопировать
They all want to know who the mole is
Just tell me whom you want to investigate OK
Any clues?
Все тебе завидуют, они хотят знать, кто он.
Главное - предупреди меня, кого будешь проверять.
Хорошо. Есть информация?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов investigate (инвэстигэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы investigate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвэстигэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение