Перевод "расследовать" на английский

Русский
English
0 / 30
расследоватьlook into investigate
Произношение расследовать

расследовать – 30 результатов перевода

Сэр, в последнее время мы заметили в вашем поведении некоторые явления, которые на первый взгляд кажутся странными.
При всем уважении мы просим разрешения расследовать дальше и--
К черту, забудьте про инструкции!
Sir, we have noted in your recent behaviour certain items which on the surface seem unusual.
We respectfully ask permission to enquire further and...
Blast it, forget the manual!
Скопировать
У них свои традиции и свой закон. И пока мы здесь, мы должны им подчиняться.
Крайне важно, чтобы это дело было расследовано по аргелианским законам. Понятно? Понятно, капитан.
Мне это нравится не больше, чем вам, но мы ничего не можем поделать.
And while we're here, we're subject to them.
It is absolutely imperative that this matter be resolved according to Argelian law.
I don't like it any more than you do, but there's nothing we can do about it. Kirk out.
Скопировать
[Полковник] Провалиться мне на месте, странно все это... действительно странно.
Я думаю, придется нам это дело расследовать.
Пошлю-ка я старине Таузеру весточку, чтобы он был в готовности.
By Jove, that's strange, strange indeed.
(CLEARS THROAT) I suppose we'd better investigate.
I'll send word for ol' Towser to stand by.
Скопировать
Анализ образца указывает на внеземное происхождение.
Расследовать.
Бригадир...
Analysis pattern indicates extraterrestrial.
Investigate.
Brigadier.
Скопировать
Директор, пожалуйста.
Позвольте нам расследовать смерть Мичийо Акиямы.
Успокойтесь.
Principal, please.
Let us reinvestigate the death of Michiyo Akiyama.
Calm down.
Скопировать
Я смелая подозреваемая.
На все готова, чтобы вы меня расследовали.
Проси у своей шалавы сестры!
I am a groupie.
I would do anything to be interrogated by you.
Ask that whore sister of yours!
Скопировать
Послушай...
Ты говорил, что твой предшественник расследовал моё исчезновение.
Ты позвал кого-то, чтобы тот принёс дело.
Listen...
You say your predecessor had been investigating my disappearance.
- You called for the file.
Скопировать
Нужно отправить под следствие весь отдел убийств!
Мой отдел готов расследовать их порядки общественную и личную жизнь!
- Хорошо, но на твой риск. - Конечно!
The whole Homicide Department must be subjected to investigation!
In my office we are ready to investigate their systems their public and private lives!
- Very well, but now you are threatening me.
Скопировать
Почему бы не пойти к карабинерам и не подозревать каждого... Включая прохожих.
Расследовать - работа карабинеров, не наша.
- Заберу тебя завтра утром в шесть. - Договорились.
- I can see you're scared... but why don't you go to the police, before you start suspecting everyone, even passers by?
The police have to investigate... not us.
I'll pick you up tomorrow morning, at six.
Скопировать
Я это не для тебя сделал.
Если бы они начали расследовать всё о мотеле, тебя бы в это втянули.
Так что простым решением для меня было ничего не говорить.
I didn't do it for you.
If there'd been an investigation of the motel, you'd be brought into it.
So the easy way out for me was to say nothing.
Скопировать
Как вы просили, мы провели тщательные поиски.
Вы будете рады узнать, что можете расследовать другие варианты и забыть о Гидеоне. Но-
- Мы не об этом просили.
As you requested, we made a most thorough search.
And you will be relieved to know that you may now investigate all the other possibilities and forget about Gideon.
That... That is not what we requested.
Скопировать
Да, конечно.
Женщина была арестована, но в нашем городе так много судов над ведьмами, что ее дело не будут расследовать
Я разорен, месье интендант, и не могу заплатить Вам, только если...
Naturally.
The woman has been arrested, but there are so many witch trials in our city that she will not be tried for several months.
I'm ruined, Royal Intendant, and I can't pay you... - unless...
Скопировать
- Чрезвычайная ситуация в седьмом секторе.
Извините, я должен расследовать.
А я должен составить отчет министру.
- The emergency is in sector seven.
I'm sorry. I must investigate.
I must make my report to the minister.
Скопировать
Позволь?
Полиция тщательно расследовала частную жизнь жертвы и полагает, ...что к убийству причастен близкий друг
Полученное в полиции письмо написано сумасшедшим.
He, may i?
Private life of the victim sifted through by the detectives who think ....that it might be a close friend work.
The letter sent to the police is one of a crazy person.
Скопировать
Нора, в то время как я был в Нью-Йорке,
Я кое-что расследовал для моей книги о тебе, помнишь?
Разве ты не нальешь мне?
Nora, while I was in New York,
I did some more research on my book about you, remember?
Aren't you gonna pour me one?
Скопировать
Как вы можете видеть.
Я прибыл сюда с материка... расследовать исчезновение маленькой девочки.
У меня здесь есть фотография которую я хочу, чтобы вы передали друг-другу.
Well, as you can see.
I have come here from the mainland... to investigate the disappearance of a young girl.
I have a photograph here- excuse me- which I would like you to pass around amongst yourselves.
Скопировать
О чем же здесь думать?
Не понимаю, как участок может расследовать сам себя.
Тут вы правы.
What is there to think about?
I don't see how the division can investigate itself, sir.
You've got a point there.
Скопировать
Я не собираюсь записывать за Вами каждое слово. Я просто задал Вам вопрос.
Ну, ходят слухи, что пока он был там, он расследовал дело Кеннеди.
Зачем?
The scuttlebutt for a while was that he was investigating Kennedy.
Go on.
The White House was real paranoid about Teddy Kennedy.
Скопировать
Хант работал на Колсона в Белом Доме.
Хант расследовал дело Кеннеди в Чаппаквидике.
Это должно было о многом сказать тебе.
Hunt worked for Colson at the White House. Hunt was investigating Kennedy at Chappaquiddick.
That should tell you a lot.
What else?
Скопировать
В штаны механика, в футболку с именем "Тони".
Можно спросить, вы когда-нибудь расследовали такие дела?
Постоянно.
You know, like mechanic's pants, a shirt that said "Tony."
Let me ask you, have you ever seen a case like this?
All the time.
Скопировать
Ваш против их.
Ваш -топить, их - расследовать.
Чёрт побери, там Беллами, а он ведь ненавидит похороны.
Yours against theirs.
Yours to drown. Theirs to prosecute.
Bloody hell. There's Bellamy, and he hates funerals.
Скопировать
Убийство.
Я очень хочу, что бы это дело было расследовано до того, как Епископ или Король Стефан узнает как тепло
И до тех пор, брат, вы держитесь по дальше от обсуждения этого дела с кем либо.
Murder.
I am most anxious that this affair is settled before the Bishop or King Stephen learn how warm a welcome their protégé received in our town
Until then Brother you will put aside all other considerations.
Скопировать
Ѕудучи копом, € терпеть не мог, когда люди так поступали.
службы в —котланд-ярде мне едва ли довелось пережить более скверную ночь чем та, в которую мен€ вызвали расследовать
ƒверь мне открыла мисс арлотта "орндайк.
As a cop, I hated it when people did that.
FRASIER: In all my years at the Yard, I doubt I'd ever seen a fouler night than that on which I was called out to investigate a double murder at the old inn on the moors.
The door was answered by Miss Carlotta Thorndyke.
Скопировать
Кровавая резня в "Ночной сове".
Если отбросить гиперболы Это - гнусное преступление и должно быть расследовано.
6 жертв.
""The Nite Owl Massacre.""
Hyperbole aside this is a heinous crime that requires swift resolution.
Six victims.
Скопировать
- Ну и куда ты сорвался?
- Расследовать, куда ведет цветок герани госпожи Барнстейбл.
Доброе утро.
- Where are you off to?
- To investigate the clue of the geranium.
Morning.
Скопировать
Я... надеюсь, вы не будете против.
Мой друг, Джонатан, помогал мне расследовать это дело.
И благодаря ему, мы наконец-то узнали правду.
I... hope you don't mind.
My friend, Jonathan, has been helping me with this story.
It's down to him that we've got to the truth.
Скопировать
- Это мне известно!
И вместо решительных действий вы предлагаете не спеша расследовать это дело.
Моя главная цель - не допустить Третьей Мировой Войны , поэтому я не думаю... что посылать флотилию на место происшествия - лучший выход из создавшегося положения.
- I'm aware of that!
And instead of decisive action, all you want to do is investigate.
My goal is to prevent World War Three, Admiral, and I don't think... sending an armada into the recovery area is the best way to do it.
Скопировать
Я работаю здесь 20 лет, Алиса.
Но вы не расследовали убийство собственного отца.
Алиса Саттон знает меня.
I've been here 20 years, Alice. I know what it's like.
Until you've investigated your own father's murder, you have no idea.
Alice Sutton knows me.
Скопировать
- Как я на днях сказал, мы получаем доклады о том, что ВС Земли сверху до низу инфильтрированы предателями.
О любом необычном поведении необходимо докладывать и расследовать.
- Ну да, и что?
- Like I said the other day... we've been getting reports that Earthforce may have been infiltrated... by traitors right up to the command level.
Any unusual behavior is to be reported and investigated.
Yeah, so?
Скопировать
Я горбачусь здесь после работы из-за какого-то гомика?
По-твоему, если он гей, то мы не должны расследовать это дело?
Не будь таким чувствительным, Бейлис.
I'm here after quitting time, bustin' my hump for some fag?
You're saying that he's gay, we shouldn't be working this case?
Don't get all sensitive on me, Bayliss.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов расследовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расследовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение