Перевод "tumble" на русский
Произношение tumble (тамбол) :
tˈʌmbəl
тамбол транскрипция – 30 результатов перевода
Suppose your mother is very ill.
The Rock of Gibraltar will tumble before Lady Chilton.
Taste some of this fish.
Может быть твоя мать слишком больна?
Скорее Гибралтарская скала обрушится, чем леди Чилтерн начнет беспокоиться!
Попробуй эту рыбу.
Скопировать
You are too indulgent
Let us grant, it is not Amiss to tumble on the bed of Ptolemy;
To give a kingdom for a mirth;
Ты слишком добр.
Допустим, что не грех покоиться на ложе Клеопатры.
За миг веселья царством заплатить.
Скопировать
They think Janette's a slut.
The women who'd like to act like her and the men she has given a tumble to.
Janette and I are alike.
Они думают, что Джаннет - шлюха.
Женщины хотели бы вести себя, как она. И мужчины хотят того же.
Джаннет и я похожи.
Скопировать
Just remember that life here is a matter of give and take.
We are your new family... and you must expect the rough-and-tumble that goes with any family life.
We're all here to help each other.
Просто помните, что жизнь здесь строится на взаимных уступках.
Мы - ваша новая семья... и, как в любой семье, у нас бывают склоки.
Мы собрались здесь, чтобы помочь друг другу.
Скопировать
Oh, dear, Master Bruce.
Good gracious, what a tumble.
There's a brave boy.
Боже, господин Брюс.
Надо же так упасть.
Какой мужественный мальчик!
Скопировать
I won't look.
Let the words tumble out of you.
Don't censor them.
Я не буду подглядывать.
Позволь словам вылетать из тебя.
Не сдерживай их.
Скопировать
- You have got the deepest, blackest eyes I've ever seen.
It's like I could just tumble right into 'em, fall forever
I just love the smell of fear and boy mixed together, don't you, Kriss?
Никогда не видел таких глубоких черных глаз.
Хотелось бы упасть в них и падать вечно.
Обожаю смесь запаха страха и парня. А ты, Крисс?
Скопировать
To fall to Earth.
You take the plunge, the tumble, the dive.
You jump off a bridge.
Как пасть на Землю.
Можешь прыгнуть, броситься, нырнуть.
Сигануть с моста.
Скопировать
There are three main danger zones.
The first is the Khumbu Icefall, where huge ice towers tumble without warning.
Above that is the steep and icy Lhotse face, which rises nonstop for 4,000 feet.
Здесь три опасных зоны.
Первая - ледопад Кхумбу, где огромные ледяные башни рушатся без предупреждения.
Выше - крутая и обледенелая стена Лхотзе, Которая тянется без перерыва 1200 метров.
Скопировать
- Don't try to move.
- It's OK, no, I... just took a tumble.
He just came at me, almost like he was...
- Не пытайся двигаться.
- Все в порядке, нет, я... просто навернулся.
Он просто пошел на меня, как если бы был...
Скопировать
Not the...
Not the, you know, but the nightclubs and the whole rough and tumble of homosexual activity.
Having boyfriends when you're a man.
Не в плане...
Не в ТОМ плане, вы понимаете, а в плане ночных клубов и прочих улетных гомосексуальных забав.
Ну вы понимаете, быть парнем и встречаться с парнями.
Скопировать
Of course you can move.
Or, if you don't you can stay here until your legs freeze and tumble to a rather messy death.
Bastard.
Конечно, ты можешь двигаться.
Иначе стой тут, пока твои ноги не замерзнут, и падай навстречу быстрой грязной смерти.
Вот ведь гад.
Скопировать
Without a back on the stool
Morn could tumble from his perch at any moment, shattering his upper vertebrae or puncturing three or
Nonsense.
Без спинки у стула
Морн может свалиться со своего насеста в любой момент, повредить свой верхний позвоночник или пробить три-четыре своих легких.
Чепуха.
Скопировать
Unas, what does Sokar have on you that makes you so dang cranky?
Mary, we're gonna take a tumble, so just scrunch up in a ball and roll with us.
Go!
Унас, что у Сокара есть против тебя, что делает тебя таким раздраженным?
Мэри, мы собираемся спуститься с горки, так что сгруппируйся и катись с нами.
Бежим!
Скопировать
He's a ticking timebomb of death, Dalsy.
aerobics and there he ls, panting over the half-eaten remains of some hapless handyman you left fixing the tumble
We don't have a tumble dryer.
Он отсчитывает время на своей часовой бомбе, Дейзи.
Ты дашь ему всю любовь мира, потратишь годы, любовно потрепываея его мохнатую голову, и в один прекрасный день, когда ты вернешься с аэробики, вот оно- он пыхтит над полусъеденными останками какого-нибудь бедолаги-ремонтника, который остался чинить твою сушилку для белья.
У нас нет сушилки для белья.
Скопировать
You give him all the love ln the world, you spend years dotlng on his little furry head and one day you get back from aerobics and there he ls, panting over the half-eaten remains of some hapless handyman you left fixing the tumble dryer.
We don't have a tumble dryer.
You will, my friend, you wlll.
Ты дашь ему всю любовь мира, потратишь годы, любовно потрепываея его мохнатую голову, и в один прекрасный день, когда ты вернешься с аэробики, вот оно- он пыхтит над полусъеденными останками какого-нибудь бедолаги-ремонтника, который остался чинить твою сушилку для белья.
У нас нет сушилки для белья.
Поверь мне, она будет.
Скопировать
Neal, have a seat.
Here's what i see- A kid whose grades have taken a sudden tumble, And for the first time, starting to
Now, in my business, We call those warning signs.
- Нил, присядь.
Обычно - если у ребенка понижается успеваемость... значит он столкнулся с какими-то проблемами.
Моя работа распознать эти "тревожные знаки".
Скопировать
Mietek Fogg was a nifty dude.
"Give me just this Sunday, this last Sunday and may then the world tumble down".
Now this is a song about unfulfilled love.
Метек Фогг был отличный парень
"Дай мне неделю, последнюю неделю, а потом пусть мир рухнет!"
Это правдивая песня о несбывшейся любви.
Скопировать
- But I didn't do anything.
- Everybody began to tumble, one after the other, like dominoes.
- F.B.I.!
- Но я не сделал ничего.
- Все начали падать, один за другим. - ФБР! У нас есть ордер на арест
- Все начали падать, один за другим, как домино.
Скопировать
I was a pretty clumsy kid, though.
I took a tumble off the seesaw once and bawled all the way home.
Listen, did you know that M.P.D. has been searching for you ?
Хотя была неуклюжим ребенком.
Я однажды упала с качелей и плакала всю дорогу домой.
Слушай, ты знаешь, что Д.М.П. разыскивает тебя?
Скопировать
- What, did something happen?
Well Tony took a bit of a tumble.
His face?
- Что, что случилось?
Ну Toни немножко упал.
Что с лицом?
Скопировать
I'm not talking of a hurried night
A frantic tumble then a shy goodbye Creeping home before it gets too light
That's not the reason that I caught your eye
Не о торопливой ночи я говорю:
страстное падение, затем тайное прощание, путь украдкой домой до рассвета.
Не за этим я остановила вас.
Скопировать
I'm not talking of a hurried night
A frantic tumble then a shy goodbye Creeping home before it gets too light
That's not the reason that I caught your eye
Не о торопливой ночи я говорю:
страстное падение, затем тайное прощание, путь украдкой домой до рассвета.
Не за этим я остановила тебя.
Скопировать
In it goes."
You shove your washing into a tumble dryer and the tumble dryer glues it together with static electricity
So that you get the washing out, put it on your head, walk home.
Вот так."
Вы запихиваете постиранное бельё в сушилку. И сушилка склеивает вашу одежу между собой с помощью статического электричества.
В конце вы берете постиранное бельё, одеваете и идёте домой.
Скопировать
We'd be back where we started, improvising. Tumblers, are you?
We can give you a tumble, if that's your taste, and times being what they are.
Otherwise for a jingle of coin we can do you a selection of gory romances. Pirated from the Italian and it doesn't take much to make a jingle... even a single coin has music in it, should it be gold.
Так вы акробаты?
Можем и кувыркаться, если хотите. Время, увы, диктует свои вкусы
Но вообще-то за звонкую монету мы представим вам кучу кровавых и романтических историй, а уж звенеть может всего-то одна монетка
Скопировать
Sing it to somebody else.
I'm no pea-brained chambermaid looking for a tumble in the broom closet.
Sorry, didn't mean to offend your delicate sensibilities.
Пой это кому-нибудь другому.
Я не горничная с куриными мозгами, жаждущая потрахаться в чулане для утвари.
Прости, я совсем не хотел задеть твои деликатные чувства.
Скопировать
–Noel Harrison.
"And Madeline asleep in lap of legends old", plenitude, dishes, martita, breasts, tumble, emolument,
Words that have their own sonority and beauty, which is extrinsic, extrinsic to their connotation or denotational referends.
Эту песню пел Ноэль Харрисон.
Ноэль - как вы правильно заметили - Харрисон. "Спит Мадлен на ложе сказок", изобилие, трапеза, груди, кувырок, вознаграждение, фураж, очарование, пленум, вульва - все эти слова обладают собственным звучанием и собственной красотой,
непосредственно не связанной с их второстепенными значениями или же с точным смыслом.
Скопировать
When your stance is weak... I'll use your force against you
Then you'll tumble
Father, I don't believe this
Когда твоя стойка ослабнет... я оберну твою энергию против тебя же,
и ты упадёшь.
Отец, это какая-то ерунда.
Скопировать
## Speak, and the world is full of singing # # And I am winging higher than the birds #
# Touch, and my heart begins to crumble # # The heavens tumble Darling, and I'm... #
# Words, words, words I'm so sick of words #
Здесь заросли густой сирени, а мне казалось - аромат духов.
Лишь одно прикосновение вам передаст мое волненье.
О, дорогая, я... Слова, слова, болит уж голова.
Скопировать
I guess our hut has tumbled down?
No, why tumble down?
It stands alright.
Небось наш курень уж развалился?
Нет, зачем развалился — стоит.
Что ему сделается?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tumble (тамбол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tumble для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тамбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
