Перевод "altitude" на русский
altitude
→
высота
Произношение altitude (алтитйуд) :
ˈaltɪtjˌuːd
алтитйуд транскрипция – 30 результатов перевода
- What are you doing?
- Trying to avoid altitude sickness.
Couldn't score a direct flight to Cambodia, so I've decided to scale Argentina's infamous Mount Aconcagua.
Что ты делаешь?
Пытаюсь избежать болезни высоты.
Не смог найти прямой рейс до Камбоджи. Так что я решил взобраться на печально известную аргентинскую гору Аконкагуа.
Скопировать
The Molarnator at your service!
- A little altitude, please!
- What?
Зубинатор ждет приказаний!
Чуть-чуть повыше.
- Что?
Скопировать
- Why's that?
- It has four sets of engines- air-breathing jets, modified aerospikes for high altitude, and a rocket
You said four, right?
- Почему?
- На нём установлены 4 типа двигателей турбореактивный, усовершенствованный высотный и ракетные ускорители.
Вы сказали четыре, верно?
Скопировать
Loud and clear, Abydos One.
Altitude- 500 kilometres and rising.
Velocity- 40,000 kilometres per hour.
Чётко и ясно, Абидос Один.
Высота 500 километров и увеличивается.
Скорость 40,000 километров в час.
Скопировать
And leave me your gun.
We don't have enough altitude.
If I don't get control, our orbit's gonna decay.
И оставьте мне ваше оружие.
Мы не имеем достаточной высоты.
Если я не получу управление то наша орбита будет уменьшатся.
Скопировать
Then send a squadron of gliders.
At low altitude their sensors will be more effective.
The atmosphere is too thick.
Тогда пошлите эскадрилью глайдеров.
На низкой высоте их сенсоры будут более эффективны.
Атмосфера слишком плотная.
Скопировать
Why should we keep anything from her? Do we have anything worth keeping? That's what I mean, Leto.
Perhaps a slightly higher altitude would be advisable, Leto.
My father used to love being this close to the ground when he flew.
Я ничего не вижу.
Вот как ты научился летать без тренировок? Не забывай про обучение Бене Гессерит, мачеха.
Страх - убийца разума.
Скопировать
We are coming up alongside you to escort you to Hanscom Air Force Base.
Lower your altitude now.
Repeat: Lower your altitude to 20,000ft.
Мы сопроводим вас на базу ВВС в Хэнском.
Опуститесь.
Повторяю: опуститесь до высоты в 7000 метров.
Скопировать
Lower your altitude now.
Repeat: Lower your altitude to 20,000ft.
This is your last warning.
Опуститесь.
Повторяю: опуститесь до высоты в 7000 метров.
Это последнее предупреждение.
Скопировать
Even for a kidnapper, that's a very bad joke.
It must be the altitude.
Oh, come on, be serious.
Даже для похитителя это очень плохая шутка.
Должна была быть отличной.
Ну давайте же, будьте серьезными.
Скопировать
Starboard bow.
Altitude approximately 10 to 15.
Unidentified planes, two points off starboard bow.
- По правому борту.
Высота примерно от 10 до 15.
Неизвестные самолеты, две точки с правого борта.
Скопировать
Did you get the leopard?
Maybe it's the altitude, you chasing around with a bunch of boots-and-saddle boys.
Whole town's in a state, Kiki.
Нашёл леопарда?
Может, это высота сказывается, что ты носишься с этими ковбоями.
Весь город на ушах, Кики.
Скопировать
Purple One to all wings.
Altitude, 3,300. Distance, 6,500.
Three bogeys.
Пурпурный один всем крыльям
Вражеский Таллихо на 2 часа 500.
Три цели.
Скопировать
The cannons couldn't down the UAV before it was out of range.
Begin painting the targets as soon as the UAV reaches altitude.
Close the blast doors.
Пушки не смогли сбить беспилотник до того, как он покинул зону их досягаемости.
Начинайте фиксировать местоположение целей, как только беспилотник достигнет необходимой высоты.
Закрыть противовзрывные двери.
Скопировать
Please observe absolute silence.
Worldwide tightrope walker high-altitude Toby...
the first time before the public going to do... exciting deadly jump on the rope.
Пожалуйста, соблюдайте абсолютную тишину.
Всемирно известный канатоходец-высотник Тоби... лауреат Оскара этого года за незабываемый номер "Утиный полет,"
впервые перед публикой собирается выполнить... захватывающий смертельный прыжок на канате.
Скопировать
Completing the seeding orbit, captain.
Two hundred and ten ultraviolet satellites now in position, 72 miles altitude, permanent orbit about
Good. Scanners?
Заканчиваю размещение на орбите.
Двести десять ультрафиолетовых спутников находятся на высоте 115 километров, это постоянная орбита планеты.
Хорошо.
Скопировать
You can't see it with a naked eye. But, the Palomar shows it clearly.
There's no question of the change in altitude.
Dr. Mitchell. - Hello, Chris. - [Chris] Hello, Mitchell.
Невооружённым глазом её не увидеть, но она видна отчётливо с помощью макрометра.
Не может быть никаких вопросов об изменении высоты.
- Здравствуй, Крис, Линда.
Скопировать
The problem was that they were subject to antiaircraft fire and to fighter aircraft.
To relieve that, this B-29 was being developed that bombed from high altitude and it was thought we could
I was brought back from the 8th Air Force and assigned to the first B-29s, the 58th Bomb Wing.
Проблема была в том, что они становились доступными для зениток... The problem was that they were subject to antiaircraft fire и самолетам - истребителям. ...and to fighter aircraft.
Что-бы уменьшить эту угрозу, Б-29 был доработан... To relieve that, this B-29 was being developed что-бы бомбить с более высокой высоты... ...that bombed from high altitude и считалось, что мы могли разрушить цели более действенно и эффективно.
Я был отозван из 8-ой эскадрильи... I was brought back from the 8th Air Force и был прикреплён к первым Б-29ым, в 58-ое Авиа-Бомбовое Крыло. ...and assigned to the first B-29s, the 58th Bomb Wing.
Скопировать
Everything is so time-consuming.
To make a single brew at that altitude takes a very long time,
You're perhaps looking at an hour just to make a couple of cups.
Все требует много времени.
Чтобы вскипятить один котелок на высоте, уходит очень много времени.
Возможно, уйдет около часа, чтобы согреть пару кружек.
Скопировать
I've never been that high before, and it's very very strenuous to climb ice like that.
technically difficult and unstable and frightening, but your heart is going like crazy because of the altitude
It would now go very cold indeed.
Я не был никогда еще так высоко, и лазание по такому льду требовало больших усилий.
Не только техническая сложность, неуверенность и страх, но из-за высоты еще и сердце работает как сумасшедшее.
Сейчас действительно похолодает.
Скопировать
I can't reach it.
Wash, we need more altitude.
Working on it, dear.
Не дотягиваюсь.
Уош, нужна высота. Быстро!
Я пытаюсь, дорогая.
Скопировать
How you doing?
- I have altitude sickness.
- I'm sorry?
Как ты продвигаешься с речью?
- У меня высотная болезнь.
- Прости, не понял?
Скопировать
- I'm sorry?
The president wants altitude.
I'm having conscience issues.
- Прости, не понял?
Президент хочет добавить возвышенности.
У меня проблемы с совестью.
Скопировать
Nor is he laudable or someone you'd walk across the room to shake hands with.
And the president wants altitude.
"As befits this vertiginous choice..."
Также не скажешь, что он достоин всяческих похвал или что он тот, кому хочется пожать руку.
А президент хочет возвышенности.
"Как и подобает такому головокружительному кандидату..."
Скопировать
This draft of the Rose Garden thing, it needs more altitude.
- Altitude?
- Loftier.
Моей речи в Розовом Саду не хватает сейчас высоты.
-Высоты?
- Возвышенности.
Скопировать
I may be delicious, organic But this little entrée's fighting back
I'm gonna put digging tunnels behind me And live at a new altitude
I'm gonna reach for the stars To remind me That meerkats are not merely food
И пусть я на вкус восхитительный, но тоже могу дать сдачи!
Забуду про рытьё тоннелей, и буду жить на новой высоте!
И пусть звёзды на небе напоминают мне, что сурикаты - не просто еда!
Скопировать
I don't think we're gonna make it.
railroader and know nothing about lighter-than-air craft but from my layman's perspective, you need more altitude
Altitude, please. A bit more altitude, please.
Вдруг у нас не получится
Я может быть просто старый железнодорожник Я хочу обратиться к пилотам дирижабля! Мне, глядя отсюда, кажется вам надо набирать высоту!
Всем отцепиться и прыгать!
Скопировать
I may be just an old railroader and know nothing about lighter-than-air craft but from my layman's perspective, you need more altitude!
Altitude, please. A bit more altitude, please.
The Flying Elves.
Я может быть просто старый железнодорожник Я хочу обратиться к пилотам дирижабля! Мне, глядя отсюда, кажется вам надо набирать высоту!
Всем отцепиться и прыгать!
летающие эльфы
Скопировать
And then there was another one. I couldn't understand the words.
Then he goes on to say the altitude is 5,400 feet.
The average temperature, 73.
А еще в одной я совсем не понял слов.
Там парень потерял девушку в Солт-Лейк Сити, а потом вдруг поднимается на высоту в 5 тысяч 400 футов.
Любопытно.
Скопировать
I was an expert behind that fountain.
I used to toss a scoop of ice cream in the air adjust for wind drift, velocity, altitude, and, wham,
I figure that's where I really learned to drop bombs.
Я был экспертом в этом.
Я подкидывал с лопатки мороженное в воздух,.. ..делая поправку на ветер, скорость, высоту над уровнем моря, и воаля, всегда попадал в рожок.
Наверно, это то место, где я в действительности научился сбрасывать бомбы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов altitude (алтитйуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы altitude для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить алтитйуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение