Перевод "takeover" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение takeover (тэйкоуво) :
tˈeɪkəʊvˌə

тэйкоуво транскрипция – 30 результатов перевода

Even if you could blast a road for trucks, you'd never make it up this.
You'd have to build a mile of switchback and take over that next hill there.
- It would take a year.
Надо прокладывать дорогу для грузовиков не таким образом.
Надо надстроить милю сооружений над этим холмом.
Это займет год.
Скопировать
Thanks for coming
Kurata asked me to take over his debt for him
But Mr. Kurata didn't tell me about it
Спасибо, что пришли.
Курата попросил меня, чтобы я выплатил его долг.
Но господин Курата не сказал мне.
Скопировать
No!
The demon did not take over the Magistrate's body.
The demon is merely disguised as the Magistrate.
Нет!
Демон не вселялся в его тело.
Он просто принял обличие судьи.
Скопировать
He might be in trouble.
Yes, take over the landing party detail.
Start getting those colonists aboard.
Он, должно быть, в беде.
Займитесь десантными отрядами.
Начинайте отправлять колонистов.
Скопировать
Shields on, phasers manned and ready, sir.
- Chekov, take over Spock's scanners.
- Aye, sir.
Щиты включены, бластеры пилотируемы и готовы, сэр.
- Чехов, займитесь сканерами Спока.
- Да, сэр.
Скопировать
Try and beam that pilot aboard.
Take over, Mr. Spock.
Welcome aboard the Enterprise.
Попытайтесь взять пилота на борт.
Подмените меня, м-р Спок.
Добро пожаловать на борт "Энтерпрайз".
Скопировать
Bones, I believe you're getting grey.
You take over my job and see what happens to you.
- I see what you mean.
Боунз, кажется, вы седеете?
Займитесь моей работой и с вами будет то же.
- Понимаю, о чем вы.
Скопировать
For what, sir?
I would like you to take over command of the Enterprise.
On what grounds, commodore?
Для чего, сэр?
Я хочу, чтобы вы взяли командование "Энтерпрайз" на себя.
На каком основании, коммодор?
Скопировать
They're openly aggressive.
They've boasted that they'll take over
- half the galaxy.
Проявляют открытую агрессию.
Они хвастались, что поработят
- половину галактики.
Скопировать
All the controls are jammed.
Spock, take over.
It will not be necessary, captain.
Рычаги не слушаются.
Спок, примите управление.
В этом нет необходимости, капитан.
Скопировать
Any captain would have done, I was just lucky enough to get you.
So you are going to take over for me here and I get off this rock, and back to civilisation.
You misunderstand me, lad.
Подошел бы любой, но мне повезло, что я заполучил тебя.
Так что ты займешь мое место, а я вернусь к цивилизации.
Вряд ли, Гарри.
Скопировать
- Captain.
- I'll take over, Mr. Spock.
You report to Sickbay with Dr. McCoy.
- Капитан?
- Я вас заменю, мистер Спок.
Идите в лазарет с доктором Маккоем.
Скопировать
Turn those wagons over!
Sergeant, take over.
The Indians are stampeding the buffalo.
Перевернуть телеги!
Целить в ведущих лошадей, попытайтесь попасть в вождя.
Индейцы погнали буйволов.
Скопировать
- Yes, sir.
Take over, Captain.
Right-o, sir.
- Есть, сэр.
Передавайте, Капитан.
Слушаюсь, сэр.
Скопировать
We forgive and forget easy. We give the other guy the benefit of the doubt... that's the American way.
We beat the greatest war machine since Alexander the Great and now the boy scouts take over.
The trouble with you, Colonel, is you'd like to indict the whole country.
мы легко прощаем и быстро забываем плохое, мы даем другому человеку возможность исправиться - все это и значит
"по-американски". Представляете, мы победили самую мощную военную машину со времен Александра Македонского! Но теперь всем заправляют бойскауты.
Ваша беда, полковник, заключается в том, что вы готовы засудить всю страну.
Скопировать
The trade-unionist government abdicated.
A bourgeois government will take over the power.
The communists will be arrested.
Профсоюзное управление сложило полномочия.
Буржуазное правительство возьмет на себя власть.
Коммунисты будут арестованы.
Скопировать
You're looking for trouble.
He's trying to take over and form a union.
A union?
Всё неприятностей ищешь. В чём дело?
Он пытается захватить власть и устроить профсоюз.
Ты хаоса хочешь?
Скопировать
What do you take me for?
Do you think I'll let Laborde take over a top?
I've seen a lot of these in my lifetime.
За кого ты меня принимаешь?
Ты думаешь, я позволю Лаборду взять над собой верх?
Я много таких повидал на своем веку.
Скопировать
Maybe even sleep together.
Is it the collective will of the people, that niggers should be allowed to take over the world?
Because that's going to happen.
Может даже спать с ними? !
Разве общественное мнение выражает, что неграм можно подчинить себе весь мир? !
А ведь это произойдет, мистер Шепмэн!
Скопировать
He's the porter at Frankie Canon's casino!
Take over.
I'm sorry, mister.
В казино Фрэнки Кэнона!
Забери.
Простите, мистер.
Скопировать
Show me how it's done
I'm at the helm, you can't take over
I can try
Покажите, как это делается.
Я сижу у руля, каждый занимается своим делом.
- Я попробую.
Скопировать
We're even now.
If you love Yoichiro, shave your head and ask my brother to take over as heir.
Just as I thought!
И теперь мы квиты.
Если ты его любишь, обрей голову... и попроси моего старшего брата стать твоим хозяином.
Я так и знал!
Скопировать
All my territory is yours!
You can take over!
You filthy scum!
Всё моё – теперь ваше! Забирайте всё!
Забирайте!
Подлец!
Скопировать
Kirk out.
Captain, I'll go back aboard ship and take over.
With all due respects to the young lady, I've already had as much shore leave as I care for.
Конец связи.
Капитан, я вернусь на корабль и приму управление.
При всем уважении к юной леди, я уже предостаточно развлекся.
Скопировать
Sir, my first assignment was in Weapons Control.
Lieutenant Uhura, take over navigation.
Yes, captain.
Сэр, моим первым заданием было управление оружием. Иди.
Лейтенант Ухура, займитесь навигацией.
Да, капитан.
Скопировать
Because you knew I could bring her emotions alive.
Now you're just going to take over?
I shall take what is mine, when she comes to me.
Ведь вы знали, что я смогу пробудить ее чувства к жизни.
И теперь вы собираетесь ею завладеть?
Я получу свое, когда она станет моей.
Скопировать
'Roger, Global Two.'
I'll take over now.
Vern, I guess you know how badly I feel about Gwen.
Понял, Глобал 2.
Давай возьму управление.
Верн, я думаю, ты знаешь, как я отношусь к Гвэн.
Скопировать
Here's to the vice president.
I can tell you this, if Willard had been older, Martin would never have been able to take over the business
Never!
Я вам вот что скажу - будь Уиллард постарше
Мартин никогда бы не взял бизнес в свои руки.
Мартин забрал бизнес?
Скопировать
Police Department, Juvenile Division:
Our fight to take over power in, Germany was just as decisive for our fate as the fight which we are
It was only during the past year that this became known to us in all its meaning and if victory had not been achieved in 1933, then Germany would have remained what it was then, a powerless nation with an Army of 100,000 men.../i
Полицейские отделов по делам несовершеннолетних - казнь.
Наша борьба за власть здесь, в Германии, была столь же судьбоносна, как и то, что ожидает ныне.
Лишь в прошлом году стало совершенно ясно - не победи мы в 1933, Германия осталась бы бессильной нацией со стотысячной армией, которой неизбежно суждено было погибнуть.
Скопировать
You can do this.
. - Look, take over.
Give me a clamp.
Послушай, сынок.
Ты можешь стать отличным хирургом.
Принять эстафету.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов takeover (тэйкоуво)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы takeover для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйкоуво не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение