Перевод "parity" на русский

English
Русский
0 / 30
parityпаритетный паритет
Произношение parity (парити) :
pˈaɹɪti

парити транскрипция – 19 результатов перевода

Take a look at this.
Carl's got that parity on that BASIC...
You guys are not being paid to be a bunch of clowns!
Взгляни на это.
Карл добился контроля чётности на Бэйсике...
Вам, парни, платят не за то, чтобы вы были бандой клоунов.
Скопировать
It's not fair.
Zeke, our local was the first to insist on parity for black and white for wages.
Our local has the best relations of black and white in the union.
Это несправедливо.
Зик, наш местный профсоюз был первым, настоявшим на равенстве зарплат для чёрных и белых.
В нашем местном отделении лучшие отношения между чёрными и белыми во всём профсоюзе.
Скопировать
- He could build one. - Can you trace it?
- We could run a parity check.
- Can you trace the call?
- Ты можешь эту штуку отследить?
- Можно попробовать.
- Так можно, или нет?
Скопировать
I don't know how closely you follow international events, Mr. Poirot, but Germany has just announced
that she has parity with this country in the air.
And so I understand.
Не знаю, следите ли Вы за международными событиями.
Германия объявила, что добилась паритета с нами в воздухе.
Понимаю.
Скопировать
Be right back.
Now, to ensure parity in league play, each of your kids has been ranked on a scale from one to five.
Each team will have no more than three players - for any given category.
Сейчас вернусь.
Чтобы было справедливо, каждый из детей оценен по 5-балльной шкале.
В каждой команде не больше чем по три игрока из каждой категории.
Скопировать
I want what you have.
I want parity.
You want the same equity in the firm as me?
Мне нужно то, что есть у тебя.
Мне нужен паритет.
Ты хочешь такую же долю в фирме, как и у меня?
Скопировать
I want what you have.
I want parity.
While our interests coincide at the moment, I will not hesitate to throw you under the bus if it serves me in the future.
Мне нужно то, что есть у тебя.
Мне нужен паритет.
И хотя сейчас, наши интересы совпадают, я не раздумывая брошу тебя под автобус, если это сыграет мне на руку в будущем.
Скопировать
Yes, yes.
For those who have done this, Know not of God, nor of love nor of parity.
They know not because it is they
Да, да.
Оплакивайте их, ибо они не знают ни Бога, ни любви, ни благочестия.
Они не знают, потому что именно они
Скопировать
While pleasant, it was clearly a fantasy, because we are also anomalous.
But you were lucky enough to meet someone with whom you have parity.
Love.
Самое приятное, что это было чистой воды фантазией, потому что мы тоже аномалия.
Но тебе посчастливилось встретить кого-то кто для тебя ровня.
Любовь.
Скопировать
You just need a fresh start, Kitty.
I'm offering you parity.
This is a team, not a fiefdom.
Вам нужно начать все заново, Китти.
Я предлагаю Вам паритет.
Это - команда, а не феодальное владение.
Скопировать
Some are losing their taste for the battle.
Even if it means we don't get... the parity bonus.
The strike was clearly a major defeat.
Некоторые теряют вкус к борьбе.
Даже если это значит, что мы не получим... равные для всех премиальные.
Вне всякого сомнения, забастовка обернулась крупнейшим провалом.
Скопировать
But don't hold you breath.
I'm running parity bit tests, file compares, metadata compares, different character sets, packet sizes
You're running tests.
Но не спешите радоваться.
Я проверяю биты чётности, сравниваю файлы и метаданные, различные наборы символов, длины пакетов...
Ты проводишь дианостику.
Скопировать
You bring someone up, invest time and emotion, personal attachment, and hope for what?
Parity.
Well, this is way bigger than Blake.
Ты кого-то приводишь, тратишь на него время, эмоции, привязываешься, и на что рассчитываешь?
- На взаимность.
- Дело не только в Блейке.
Скопировать
They can hit us before we even know they're there.
Ostrov's been bankrupting his economy, trying to get back to military parity with the West.
- Now he may have it.
Они могут атаковать нас еще до того, как мы поймем, что они здесь.
Остров может обанкротить всю экономику, лишь бы вернуть себе военный паритет с западом.
- Возможно, теперь ему удалось.
Скопировать
That is wonderful, General.
If we develop our own weapon, we will have parity with the Nazis.
We have no interest in parity.
Это великолепно, генерал.
Получив собственное оружие... Мы восстановим паритет с нацистами.
Нас не интересует паритет.
Скопировать
If we develop our own weapon, we will have parity with the Nazis.
We have no interest in parity.
But surely a balance in power would achieve the Crown Prince's dream of a sustainable peace.
Получив собственное оружие... Мы восстановим паритет с нацистами.
Нас не интересует паритет.
Но ведь очевидно, что баланс сил... Поможет нам добиться осуществления... Мечты Принца о долгом мире.
Скопировать
You want the same equity in the firm as me?
Good, you know what parity is.
I had someone check into your books.
Ты хочешь такую же долю в фирме, как и у меня?
Отлично, ты знаешь, что такое паритет.
Я попросила покапаться в твоей отчетности.
Скопировать
- What?
You could move the interrupt controller and then maybe scootch those parity RAM chips down.
- Do you mind if I...
— Что?
Можешь переместить контроллер прерываний, и тогда, может, слегка подвинуть эти четные чипы RAM вниз.
— Не возражаешь?
Скопировать
Trade Minister, I know that this is what you wish, and yet you seem... troubled.
I wish for parity with the Nazis, to balance the power, to maintain the peace.
You heard the general.
Министр, я вижу, что ваш план исполнен... И при этом вы... обеспокоены.
Я желаю паритета с нацистами. Баланса сил, который закрепит мир.
Вы слышали генерала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов parity (парити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы parity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить парити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение