Перевод "attention to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение attention to (этэншен ту) :
ɐtˈɛnʃən tuː

этэншен ту транскрипция – 30 результатов перевода

we usually try not to apply force, except if it's absolutely necessary
while we're into the sauna base operation, you will fake the heart attack everything must get attention
Sir! are you OK
- баню отеля. Обычно я стараюсь не применять силу, если в этом нет крайней необходимости.
Пока мы превращаем баню в нашу операционную базу, вы ответите встречным огнем.
Каждая деталь должна быть продумана до необыкновенной точности.
Скопировать
Lying is wrong.
I'd know that if I only I'd paid attention to anything that's ever happened to me before.
It's not too late to tell everyone the truth, Stan.
Враньё - это плохо.
Я бы это знал, если бы обратил внимание на то, что случалось со мной раньше.
Ещё непоздно сказать всем правду, Стэн.
Скопировать
Adrian.
Your attention to yourself, and I'll decorate that elevator with your cousin.
Where's my story?
Эдриан?
Привлечешь к себе внимание - и я украшу этот лифт твоей сестренкой.
Где моя статья?
Скопировать
They said you were great.
They spoke of your kindness,your attention to detail.
They talked about how hard you try and that you never give up.
Там написано, что ты великолепен.
Они говорят о твоей доброте, внимании к деталям.
О том, как ты сильно стараешься, что никогда не сдаешься.
Скопировать
If you go, you'll be the most unhappy of men.
I did not pay attention to the advice of my father and followed the advice of a friend, who went to London
Shortly after leaving, I learned what a mistake it was to leave the cosy home of my father.
Если ты уйдешь, ты станешь несчастнейшим из людей.
Я не обратил внимания на этот совет отца и поддался уговорам своего друга, который уезжал в Лондон, и 1 сентября 1651 года я отплыл из моего родного Йорка.
Вскоре после отплытия я узнал, какой ошибкой было оставить уютный дом моего отца.
Скопировать
Ten percent of males in this country have elevated...
So we're only going to pay attention to abnormal abnormalities?
We've been stuffing him with meat and his kidneys are shot.
У 10% мужчин в этой стране повышенный уровень...
Так мы будем обращать внимание только на ненормальные ненормальности?
Мы накачали его мясом и его почки отказали. Конечно, уровень мочевых кислот...
Скопировать
Sadly for Edie, the one man she wanted most to notice her paid her no attention at all.
Yes, Edie needed attention to feel good about herself.
And she was determined to get it.
К несчастью для Иди, единственный, чьего внимания она хотела вообще на нее не смотрел.
Да, Иди требовалось внимание, чтобы чувствовать себя на высоте.
И она вознамерилась его получить
Скопировать
I don't want to stay in the hospital for too long.
Aya, you need to pay attention to changes in your body from now on.
Write them down.
Я не хочу слишком много времени проводить в больнице.
Ая, отныне ты должна внимательно следить за всеми изменениями, происходящими с твоим телом.
Записывай их.
Скопировать
That's what I thought.
But pay attention to these black dots.
Yes?
Именно так я и думал.
Но обратите внимание на эти черньlе точки.
Да?
Скопировать
But that may reveal to someone outside that we're in here.
I was paying attention to your needs.
I, who wasn't involved, but became so thanks to you.
Эй, вы! Вы меня слушаете?
Слушаем, слушаем.
Давайте скорее определятся, а то домой шибко хотца! Блин..., не надо было становится старостой.
Скопировать
Mr. Miller, Adam is acting up so badly in the audience.
He's calling attention to himself shouting, throwing his hands in the air and acting, frankly, like he's
What's that? Can I...?
Фамилия, говоришь, Миллер? Мистер Миллер, Адам безобразничает, отвлекает весь зал.
Выкрикивает с места, шумит, машет руками... и есть подозрение, что злоупотребляет травкой.
Как-как?
Скопировать
We're going to the press with a story about some bad men committing murder and trying to frame you.
But these men are going to shift the attention to you and your involvement with Lyle Gibson's death.
Ultimately, they're gonna make this about you.
Mы обратимся к прессе с историей о том, что злодеи совершили убийство и хотят подставить тебя.
Но эти злодеи хотят переместить внимание на тебя и твою причастность к гибели Лайла Гибсона.
Они хотят, чтобы ты стал центром.
Скопировать
So you got friends in high places?
I draw your attention to the part where I'm given overriding jurisdiction.
- You screwed up, Lieutenant.
Хорошо, у тебя друзья в верхах. Я должен быть впечатлен?
Я обращаю ваше внимание на абзац, где мне выдаются неограниченные полномочия.
- Вы облажались, лейтенант.
Скопировать
- Shoot outside!
Pay attention to what you're doing.
These dudes is off the chain!
- В них надо стрелять!
Сосредоточься.
Они как с цепи сорвались!
Скопировать
You're lucky your mother was my mother's cousins.
Don't pay attention to Roberto.
Besides, models are filthy creatures.
Твое счастье, что твоя мама родня моей маме.
Не обращай внимания на Роберто.
К тому же, модели мерзкие твари.
Скопировать
We'll be in big trouble if caught." I'm trying my best.
You hardly paid any attention to whatever I taught you.
"But if what you say is true, then the activities inside..."
Если нас поймают, мало не покажется.
Вы совсем не слушаете, чему я учу вас.
Но если рассказанное вами - правда, то всё что происходит в том доме, угрожает всей деревне.
Скопировать
That's not how you treat somebody you love.
- Don't pay attention to her.
- That's not how you treat somebody.
Так не обращаются с теми кого любят.
- Не слушай ее.
- Так не обращаются с теми кого любят.
Скопировать
It's shattered.
WARNER: Pay close attention to the fracture pattern of the ribs.
Most are cracked and broken, perimortem.
Она раздроблена.
- Обратите внимание на характер повреждений ребер.
Большая часть имеет трещины и переломы, полученые до смерти.
Скопировать
Nixon's not bringing the smokes.
Shut up and pay attention to me. Bender.
Look, I love life and its pleasures as much as anyone here.
Никсон пошел не курить!
Заткнитесь все, и посмотрите на меня, Бендера!
Я люблю жизнь и удовольствия больше, чем кто-либо из присутствующих здесь.
Скопировать
There's no way of being 100% sure, though, is there?
line and establish that you and Alex were having an affair, they're going to start to pay very close attention
- How do you mean?
Подумай, как можно быть на 100% уверенным?
Если они продолжат следовать этой линии и узнают, что у вас с Алексом были отношения, они обратят очень пристальное внимание на меня.
- Почему же?
Скопировать
Well, I sure know you exist now that you Frenched the whole mall!
Look, I know that I need to pay more attention to you... and I want to forgive you... but I have all
Eric knew about the kiss all along and didn't tell you.
Ну, теперь-то я вижу, то ты есть, с тех пор, как ты пересосалась со всем магазином!
Слушай, я знаю, что надо уделять тебе больше внимания, и я хочу тебя простить, но у меня столько злости внутри и ее некуда деть.
Эрик все это время знал про поцелуй и ничего тебе не сказал.
Скопировать
Hooray!
People are paying attention to me.
Fry, we brought someone to cheer you up.
Ура!
Люди проявляют внимание ко мне!
Фрай! Смотри! Это должно развеселить тебя!
Скопировать
State police, CID, out of Pikesville.
Name of Troy Wiggins, but pay no attention to the man... because he about 90-95% pure bullshit.
Kima, she just talk like that because I had her when she was good.
Полиция штата, уголовный розыск, Пайксвилл.
Парня зовут Трой Виггинс, но не обращайте на него внимание... он на 90-95% состоит из чистого дерьма.
Кима так говорит, что в прежние времена нам было хорошо вместе.
Скопировать
- We've been looking at the world situation.
We'd like to draw attention to some things we think are important.
Hi, I'm here, I have a question.
- Мы какое-то время наблюдали за ситуацией в мире.
И хотели бы заострить внимание на некоторых важных, как мы считаем, вещах.
Эй, я тут. У меня вопрос.
Скопировать
British Secret Service, and you are all under arrest. I must say, you've done this whole thing very well.
The attention to detail is excellent.
You, the grieving granny, you're very convincing. Oh, look.
Джонни Инглиш, Британская Секретная Служба, а вы все находитесь под арестом.
Но должен сказать, эта затея у вас недурно получилась. Какая продуманность в мелочах.
Вы, скорбящая бабуля, очень убедительны.
Скопировать
My hands aren't red at all!
No, after I called your attention to them.
Let me tell you something, Miss Novak.
- А мои руки не красные.
- Это я обратил ваше внимание.
Вот что я вам скажу.
Скопировать
Wake up, Dumbo. Don't look now, but I think we're up in a tree.
Aw, don't pay no attention to them scarecrows.
Come on, Dumbo.
Не смотри вниз, но мы, кажется, на дереве.
Не обращай на них внимания.
Идем.
Скопировать
Victor, I feel somehow we shouldn't stay here.
If we would walk out so soon it would only call attention to us.
Perhaps Ugarte is in some other part of the café.
Виктор, я чувствую, что нам не следует здесь задерживаться!
Если мы сразу же уйдем, мы привлечем к себе внимание.
Возможно, он в другой части кафе.
Скопировать
Ladies and gentlemen, what you are now seeing is unique in the whole world, and destined to remain so.
First I want to draw your attention to these two chronometers.
The first one gives you the exact time on board: it's exactly 22 past 10.
Дамы и господа, то, что вы видите, вы не увидите больше нигде, и так и было задумано.
Для начала позвольте обратить ваше внимание на эти два хронометра.
Первый показывает точное время на борту. Сейчас 10:22.
Скопировать
Why don't you peddle your scandal to someone who wants to hear it?
Don't pay any attention to that stuff, Opal.
It's only Nick Varna's way of...
Почему бы не разтрезвонить о скандале тем, кто хочет услышать о нем?
Не обращай внимание на эту чушь, Опал.
Это все Ник Варна...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов attention to (этэншен ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы attention to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этэншен ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение