Перевод "attention to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение attention to (этэншен ту) :
ɐtˈɛnʃən tuː

этэншен ту транскрипция – 30 результатов перевода

- G8 summit's coming up.
No one pays attention to the G8.
Half of America can't even spell G8.
- Скоро Саммит Большой 8.
Никого не интересует этот саммит.
Половина Америки не может даже это выговорить.
Скопировать
Captain.
It hardly needs saying, but Watson and I will devote our full attention to this matter.
We might need access to your files, personal and professional.
Капитан.
Можно было этого и не говорить, но Ватсон и я уделим всё наше внимание этому вопросу.
Нам может понадобиться доступ к вашим делам, личным и служебным.
Скопировать
Terrible, terrible, terrible, bad idea.
Why would you want to draw attention to yourself?
It's like being the loudest turkey on the day before Thanksgiving.
Ужасная, ужасная, ужасная, плохая идея.
Зачем тебе хочется привлекать к себе внимание?
Это как быть самой громкой индюшкой накануне Дня Благодарения.
Скопировать
That's why I thought the Army would suit me.
The attention to detail, and I had the best turned-out locker in my unit.
But that... that didn't work out as planned, so...
Поэтому я думал, что армия - то, что мне нужно.
Внимание к деталям, и у меня был образцовый шкафчик в свое подразделении.
Но это... все равно не получилось того, что я хотел, так что..
Скопировать
You're careless, boy.
You got to pay more attention to your moves.
- Somebody take me back to my room? - Man:
Ты беззаботен, парень.
Ты должен уделять больше внимания своим ходам.
- Кто-нибудь, отведите меня в мою комнату.
Скопировать
Yeah, exactly.
Pay the attention to your wife that you're paying to this coworker.
She may surprise you.
Вот именно.
Уделяйте жене столько внимания, сколько оказываете своей коллеге.
Она может вас удивить.
Скопировать
His wife was killed instantly, and his daughter became a quadriplegic.
Every since then, mills has made it his life's work to bring attention to cognitive blindness.
He lobbied the State Senate, tried to make it illegal to use cellphones on the road.
Жена погибла на месте, а дочь была парализована.
С тех самых пор Милс поставил себе цель: привлечь внимание к проблеме перцептивной слепоты.
Он обращался в сенат штата, пытаясь запретить использование мобильных во время езды.
Скопировать
Now, what would drive someone to kill in this way?
Suggests he wants to draw attention to himself, but at the same time, he wants to be anonymous.
In other words, he's a self-obsessed coward who likes scaring people.
Что может заставить кого-либо убивать подобным образом?
Его "стиль" указывает на то, что он хочет привлечь внимание. Но в то же время, он хочет оставаться в тени.
Иначе говоря, он самовлюбленный трус, которому нравится пугать людей.
Скопировать
It started out like no big deal.
He was nice and funny and... and he paid a lot attention to me, which... that doesn't happen a whole
He even... he even used to hide candy bars in my bag, so that every day I'd got to school and open up my backpack and I'd think of him.
Это началось, как ничего особенного.
Он был красивым и смешным и.. и он уделял мне много внимания. корого...не бывает много.
Он даже... он даже прятал шоколадные батончики мне в рюкзак, и каждый, когда я была в школе и открывала свой рюкзак, я думала о нем.
Скопировать
You were directly warned about this land, were you not?
Well, if I paid attention to every kook came my way, I'd be out in the desert right now With tinfoil
Wait... what's this about a warning?
Вы были предупреждены об этой земле, не так ли?
Что же, если бы я уделял время каждому психу приходящему сюда, тут всё ещё была бы пустыня.
Погоди.. что еще за предупреждение?
Скопировать
Yeah, I know.
I paid attention to briefings sometimes.
He wouldn't use a gun.
Да, я знаю.
Я иногда уделял внимание совещаниям.
Он не будет использовать пистолет.
Скопировать
Don't you remember?
Dude, I wasn't paying attention to you.
- I was watching the show.
Ты не помнишь?
Чувак,я не обращала на тебя внимания.
-Я наблюдала за шоу.
Скопировать
You're wrong about Frank.
And never tell me what to pay attention to again.
You need to go.
Вы ошибаетесь насчет Фрэнка.
И никогда не говорите мне, за чем наблюдать.
Вы должны уйти.
Скопировать
Are you saying you regret this merger?
I'm saying perhaps I should have paid more attention to the red flags, such as covering up the embezzlement
Something you were more than willing to use to make the deal.
Хочешь сказать, что жалеешь о слиянии?
Я к тому, что, возможно, мне стоило уделить больше внимания предупреждающим знакам, таким как сокрытие хищения, совершенного бывшим партнером.
Чем ты с радостью воспользовался для заключения сделки.
Скопировать
And I don't care what it takes or what I have to do, I'm not missing anymore.
And if I may draw your attention to one small fact you appear to have overlooked, Rick, is this... 48
And Christ knows what else, so why don't you spin that?
И мне всё равно, что потребуется или что я должен сделать, но я больше не пропущу ни одного.
И если позволишь, то я хочу указать тебе на один небольшой факт, который ты, по-видимому, пропустил, Рик.
48 часов назад ты был на пути в тюрьму и бог знает к чему ещё. Подумай-ка лучше об этом!
Скопировать
I've been there maybe 11 times.
I love the customs, their attention to detail, the food...
The cab drivers wear gloves.
Я там был около 11 раз.
Я люблю их традиции, их вниманее к деталям, еду...
Водители такси носят перчатки.
Скопировать
You've got a news alert.
- Nobody was paying attention to it.
- It was yellow.
Ты получил новостное сообщение.
- Никто не обращал на него внимание.
- Оно было желтым.
Скопировать
- Please leave my office. - Okay.
Oh, wear something with a low neckline to draw his attention to your...
Oh, my God.
- Пожалуйста, покинь мой кабинет.
- Хорошо. Надень что-нибудь с глубоким декольте, чтоб привлечь внимание к твоей...
Боже мой.
Скопировать
Yeah.
Maybe they'll be so busy paying attention to your bad manners, they won't notice mine.
Nice.
-Да.
Может они будут настолько заняты обращая внимание на твои плохие манеры, что не заметят моих.
Мило.
Скопировать
Please show some restraint!
Mr Wickham, I'd like to bring your attention to the argument between Captain Denny and yourself at the
And that's the full extent of your discussion at that point?
Ведите себя сдержаннее!
я бы хотел обратить ваше внимание на спор между капитаном Денни и вами как вы отправились на бал. ему не понравился мой план касательно жены.
- И это все о чем вы спорили? - ДА!
Скопировать
Oh, and the rails are actually hyperspace ribbons.
Painstaking attention to detail.
Most of the time.
И вместо рельсов гиперпространственные ленты.
Тщательное внимание к деталям.
По большей части.
Скопировать
How do you expect to show them the error of their ways?
Perhaps it's time to turn our attention to the outskirts of our beautiful home.
Pay up.
Как ты думаешь показать им все погрешности?
Наверное настало время, что обратить внимание на окраину нашего превосходного старого дома.
Заплати.
Скопировать
Okay, remember, everyone has to sign for their yearbook, and you don't get yours if you still have textbooks to turn in.
I think, like, 0% of this class is paying attention to you right now.
Yeah, it's seniors on their last day.
Ладно, помните, каждый должен расписаться в выпускном альбоме, и вы не получите свои, пока всё ещё не вернули другие.
Думаю, никто из этого класса не обращает на тебя сейчас внимание.
Да, это старшеклассники в свой последний день учёбы.
Скопировать
I'm calling your mom.
We need to pay more attention to you.
Yeah, that'd be nice.
Я звоню твоей маме.
Нам нужно чаще к тебе прислушиваться.
Было бы хорошо.
Скопировать
Who also has to be a suspect.
Zelda didn't pay much attention to him because she was crazy about another guy.
And as I like to say, it's always the husband.
Который тоже должен быть под подозрением.
Зельда не уделяла ему внимания, потому что она была без ума от другого парня.
И как я люблю говорить, это всегда муж.
Скопировать
All right? Dad's gonna be fine.
And... and people might say stuff at school, but just don't pay any attention to them.
It's okay.
С папой будет все в порядке.
И... люди могут болтать в школе, не обращай на них внимание.
Ничего.
Скопировать
Au reservoir.
Could I draw your attention to the sixpenny tray, would you might have missed?
It's just in the corner there.
Au reservoir.
Могу я обратить ваше внимание на 6-пенсовый поднос, может, вы его пропустили?
Он там, в углу.
Скопировать
Oh, a hit list.
Now maybe Ryan Seacrest will pay attention to us.
Hey. How do you get him to talk?
Список к ликвидации?
Теперь, может быть, нас пригласят на телевидение.
Как вы это делаете?
Скопировать
Why did it end?
I didn't pay as much attention to my marriage as I should have.
She deserved better.
Почему это закончилось?
Я не уделял браку должного внимания.
Она заслуживала большего.
Скопировать
Well, I said that he was within my sight at the time of the murder.
And that's why the police turned their attention to my client, Renata...
- Objection.
Я сказала, что он был все время у меня на виду в то время, когда произошло убийство.
И именно поэтому полиция обратила свое внимание на мою клиентку, Ренату...
- Возражаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов attention to (этэншен ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы attention to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этэншен ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение