Перевод "The lines" на русский
Произношение The lines (зе лайнз) :
ðə lˈaɪnz
зе лайнз транскрипция – 30 результатов перевода
Let's hope they stay back.
Then the UN freezes the lines.
We'll have to risk working days as well as nights.
- Надеюсь, он не вернется.
Через четыре дня позиции заморозят.
Рискнем работать не только ночью.
Скопировать
I made them run away three times.
For three times, they arranged the lines and charged.
A hecatomb of men and horses.
Я заставил их бежать три раза.
Три раза они выстраивались в линию и заряжали ружья.
Море трупов солдат и лошадей.
Скопировать
- What happened?
One of the lines gave.
The strain of coming through the atmosphere and the added load when we tried to bypass.
- Что стряслось?
Один из проводов перегорел.
Сначала перегрузка в атмосфере, потом попытка подключить в обход.
Скопировать
Every 2nd glass of beer in Liverpool is brewed by my father.
I wrote the lines.
The boat was my payment.
Каждый второй бокал пива в Ливерпуле приготовлен на пивоварне моего отца.
Я пишу рекламные слоганы.
Этот катер - мой гонорар.
Скопировать
One day the teacher told me:
Fini, you should write on the lines.
I said yes, of course.
Однажды учитель сказал мне:
Фини, ты должна писать ровно, по линии.
Я сказала: да, конечно.
Скопировать
Then I understood...
I couldn't see the lines any more.
I wanted to learn embroidering... but I had to leave that very soon.
А затем я поняла...
Я больше не вижу эти линии.
Я хотела научится вышивать, но скоро мне пришлось оставить это.
Скопировать
- Eh?
The explosive charges that blew this machine apart didn't damage its structure, but divided it along the
- How do you know?
- А?
Взрывные заряды, которые разрезали аппарат пораздельности не повредив его структуру, но разделили его по линии его электромагнитных полей.
-Откуда вы знаете?
Скопировать
You will select 12 prisoners sentenced to death... or long-term imprisonment for murder, rape, robbery or other violent crimes.
Train these prisoners in as much of the behind-the-lines operations... as they can absorb in a brief
You'll then deliver them secretly to Europe and prior to the invasion... attack and destroy the target specified: Overleaf."
Вам надлежит выбрать двенадцать заключенных, осужденных на смерть... или длительный срок заключения за убийство, насилие или грабеж.
В максимально короткий срок вы должны обучить их всех... ведению операций за линией фронта.
Далее вас отправят в Европу... для уничтожения объекта под кодовым названием "Оборот".
Скопировать
And right now I've got some... that sound as if they were made for somebody just like you.
Personally, I don't go for this behind-the-lines nonsense.
As far as I'm concerned, a soldier's job is to wear his uniform and kill the enemy.
И сейчас получил приказ, который словно для вас написан.
Лично я читать между строк не люблю.
Я считаю, что долг солдата - носить форму и убивать врагов.
Скопировать
Look, I've been trying to get through to Ms. Mason in Cornwall for the last twenty-four hours.
All the lines in that area seem to be disconnected.
Keep trying.
Послушайте, я уже 24 часа пытаюсь связаться с мисс Мейсон в Корнуолле. Простите, сэр.
По-видимому, все линии связи, в том числе в этом районе, не работают.
Попробуйте ещё.
Скопировать
Please understand... I'm trying something out...
You have to read between the lines
What lines?
Вай, ты должна меня понять. Я пытаюсь что-то сделать.
- Ты должна понимать с полуслова.
- Предпочитаю рисунок.
Скопировать
I'll authorise the extra power.
Watch the lines.
If there isn't, everything is normal.
Я разрешу дополнительную энергию.
Наблюдайте за линиями.
Если ничего нет, то все нормально.
Скопировать
My dear Hélène, I'm writing to you now because I believe it will help you
I know you'll read between the lines the things we'll never talk about
The terrible pain I felt when Charles took his life gave me but a small idea of your sorrow
"Милая Элен, я пишу Вам это письмо именно теперь, потому что, я думаю, что оно принесет вам утешение.
Я знаю, что Вы сможете прочесть между строк этого письма то, о чем мы никогда не будем говорить.
Ужасная боль, которую я ощутил при известии о том, что Шарль покончил с собой, дала мне слабое представление о том горе, которое испытали Вы.
Скопировать
You drugged us.
I don't know the lines.
What's eating you?
! Вы усыпили нас наркотиками.
Я не знаю роли...
Что с тобой?
Скопировать
Yes, Father.
I realise now that you meant that in a sort of Al Pacino way whereas I was thinking more along the lines
They won't feel a thing.
Да, отец.
Теперь я понимаю, что ты имел в виду заботу в стиле Аль Пачино, тогда как я думал скорее о Джули Эндрюс.
Да не волнуйтесь. Они ничего не почувствуют.
Скопировать
Dougal, this isn't a Bruce Willis film.
I was thinking more along the lines of a raffle.
–What'll we have as a prize, though?
Дугал, тут тебе не кино с Брюсом Уиллисом.
Я подумал, не устроить ли нам лотерею.
- Но что же будет призом?
Скопировать
What does your mother say about swimming?
Reading between the lines, I'd say she's made at least one public statement about bodies in water.
You Colpitts women always have a lot of trouble with men. Why do you think that is?
Что твоя мать говорит о плавании?
Ты читаешь мои мысли можно сказать, она сделала как минимум одно публичное заявление о влиянии воды на тело.
у женщин семейки Колпитс возникает слишком много проблем с мужчинами...
Скопировать
Like a drug dealer?
No, I was thinking along the lines, maybe, of somebody like an architect or something.
But I want somebody with freedom in their job, you know?
— Как торговец наркотиками?
Я вообще-то имела в виду архитектора.
Кто сам собой распоряжается.
Скопировать
ALLY: A few dates!
Reading between the lines... ... Ithinkyoumightstillharbor feelings toward billy.
That makes me uncomfortable.
Несколько свиданий?
Читая между строк... я думаю, что ты все еще можешь испытывать какие-то чувства к Билли...
Мне не по себе от этого.
Скопировать
No candy. No flowers. And whatever you do, don't call.
Nothing wrong with keeping the lines of communication open.
- You called, didn't you?
Никаких конфет, никаких цветов, и ни за что на свете не звони ей.
Не вижу ничего страшного в том, чтобы поддерживать определённую связь.
- О, Боже, ты ведь ей не позвонил?
Скопировать
That's one-point perspective.
All the lines are pointing to one spot on the horizon.
I get it!
Это перспектива в одну точку.
Все линии сходятся в одном месте на горизонте.
Понятно!
Скопировать
He'll call, "Action." That's your cue.
-You got the lines for the scene?
-Uh-huh.
Ты войдёшь через эту дверь, он скажет "Мотор".
И твой выход.
У тебя есть слова?
Скопировать
I suggest we go to your house and paint your walls?
I can draw the lines for you.
I can do some other things... like weeding in the garden... You are too kind, but i don't want to be like this
Я хорошо умею красить.
Покрашу отлично. Я ведь не только по ворам стрелять умею.
- Спасибо, конечно, но не надо.
Скопировать
That's just this week!
You should see the lines out there.
- Is that a gun?
Осталась всего неделя!
Конец уже почти виден.
- Это что, пистолет?
Скопировать
I'm on painkillers and I might not remember this tomorrow.
So, in conclusion, the lines all go up, so I'm happy.
Great job, team! Tomorrow at 8:30.
Я на обезболивающих... и могу не вспомнить этого завтра.
В итоге все линии стремятся в верх, и я счастлив
Отличная работа, команда Завтра в 8.30
Скопировать
And drink. Mmm. Mmm.
VONDA SINGS: I've been down this road Drawing The Lines
Walking the line That's painted by pride And I have made mistakes in my life That I just can 't hide
И пей.
Элли МакБилл 1 сезон, 8 серия
Проводя черту
Скопировать
What?
Feeding you the lines of this moving drama?
I swear it was my idea to call you.
Что?
Это он диктует вам эти жалкие, трогательные слова?
Нет, мадам Брошан, я позвонил вам по собственной воле.
Скопировать
What are you lookin' at?
The lines on the road.
They're just whipping' by.
Только не испорти мне салон.
На что ты смотришь?
На дорожные линии.
Скопировать
Line, line, line, line, line, line. Don't focus on somethin' so close.
Don't look at the lines.
OK.
Линия, линия, линия, линия, линия, линия.
Не смотри на близкие вещи.
Смотри на что-нибудь подальше.
Скопировать
When will the chorus girl ever learn?
The chorus girl hasn't learned the lines you'd like to hear
She won't go scrambling over the backs of the poor to be accepted
Пока жареный петух не клюнет, актриса не выучит свою роль.
Певичка не выучила строки, которые вы хотите слышать.
Она не станет использовать бедняков, чтобы получить признание,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The lines (зе лайнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The lines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
