Перевод "Waif" на русский
Waif
→
беспризорник
Произношение Waif (yэйф) :
wˈeɪf
yэйф транскрипция – 28 результатов перевода
This was a clever trick on my part to show you the kind of man you employ as manager.
This lovable little waif unselfishly returns it and is accused of being a thief.
You better let Flywheel handle this case.
Это был верный трюк с моей стороны показать, что за человек работает у тебя менеджером.
Этот привлекательный маленький бродяга бескорыстно вернул его и его обвинили, что он вор.
Лучше дай Флайвэллу заняться этим делом.
Скопировать
In this year of unrest, in the city of Lahore... one starlit night... among the rooftop quarters of the women... who were well-guarded from all eyes, save those of their lords and masters... there roamed a small boy known as Kim.
A product of the gutters and bazaars... an orphan waif, who lived by his shrewdness and cunning.
Having known only poverty...
В то неспокойное время, в городе Лахоре... под звёздным небом... по крышам квартала наложниц... тщательно скрываемых от посторонних глаз... Пробирался мальчишка, которого звали Ким.
Дитя окрестных канав и базаров... сирота и беспризорник, живший за счёт своей хитрости и изворотливости.
Знавший одну лишь нищету...
Скопировать
But you're nearly dead.
Poor waif.
Make the radio call.
Но ты уже почти покойник.
И ради чего?
Выйди на связь.
Скопировать
- The bloody gramophone!
Come on, the waif nearer home need sorting out.
That's not true, Mr. biggins.
- Чертов граммофон!
Пойдем, пора заняться другим беспризорным ребенком.
Это неправда, мистер Биггинс.
Скопировать
No, darling, siegfried's right.
We can't take in every waif and stray in the district.
Oscar was one thing, but we're a veterinary practice, not a dogs' home.
Нет, дорогая, Зигфрид прав.
Мы не можем взять к себе всех бездомных животных в округе.
Оскар – одно дело, но у нас ветеринарная практика, а не собачий приют.
Скопировать
Oh, look at you.
So waif-like... so pouty.
Could you remove your glasses?
Господи, посмотри на себя.
Ты выглядишь как сирота.
Можешь снять свои очки?
Скопировать
And since I have no skills in this area... Nurturing is a relatively foreign concept. I've enlisted myself in the Happy Helping Hand program.
Part-time big brother to some adorable, homeless waif.
Excuse me, are you the same Dick Tremayne that works at Horne's Department Store?
И поскольку я в этом ничего не смыслю... и эти заботы для меня- дело относительно незнакомое, то я записался добровольцем в программу "Счастливая рука помощи"
чтобы часть своего времени посвятить какому-нибудь милому бездомному сиротке.
Прости, но ты ли тот самый Дик Тримэйн который работает в отделе мужской одежды Универмага Хорна?
Скопировать
The white serenity
Minute of eternity was a dark-haired wicked waif who pierced my sorrow with a sharp and sacred breast
"And I shall rest my head between two words, in the Valley of the Vanquished."
Завершенность пространства не похожа на старинную интерлюдию, а похожа на брюнетку с отличными лодыжками и сообразительностью.
Причинявшая страдания своими острыми сосками, которой я верил. И которая не оставила мне ничего кроме сожаления от увиденного. Наступает день над моим одиночеством...
Я положу голову между двух слов, в Долине Побежденных.
Скопировать
Didn't you see anything?
He must've gone right past you, you waif-faced imbecile...
No, sir.
Ты что ничего не видел?
Он же прошел прямо мимо тебя имбицильная твоя рожа
О, нет, сэр.
Скопировать
Great, I have to miss another day of school?
What am I, some poor Victorian waif, who has to stay hidden from view?
Fine, go to school stay out all night, live in the streets. See if I care.
И я пропущу еще один день в школе?
Я что викторианский подкидыш, которого нужно от всех скрывать?
Ладно тогда иди в школу, развлекайся всю ночь, живи на улице Мне-то что?
Скопировать
- No.
- I didn't realize you meant that waif.
- Oh, I get it.
-Нет.
-Я не сразу понял, что вы об этом беспризорнике.
-О, я беру её.
Скопировать
I know who you are, Peter Quill!
And I am not some starry-eyed waif here to succumb to your...
Your pelvic sorcery!
Всё я про тебя знаю, Питер Квилл!
И я тебе не какая-то там звездноглазая бродяжка, чтобы поддаться этому твоему...
Твоим тазобедренным чарам!
Скопировать
Go crazy.
But you pin that waif model into this work of art.
Okay?
Твори.
Но ты приколешь худющую модель к этому произведению искусства.
Хорошо?
Скопировать
Romeo will be played by Julian Marquet, and as for Juliet, I am searching for a fresh face and a fresh take.
I am not looking for a sweet, blushing waif who passively succumbs to the attentions of a stranger.
I am looking for a fierce, passionate woman who sees Romeo and knows instantly she wants him in her bed.
В роли Ромео будет Джулиан Маркет, а для роли Джульетты, я ищу свежее лицо и свежий взгляд.
Мне не нужна сахарная, краснеющая бесхозная девица, которая послушно отвечает на ухаживания незнакомца.
Я ищу горячую, страстную женщину которая видит Ромео и точно знает, что хочет его в свою постель.
Скопировать
You think you can just come in here and push me around? She's not bein' pushy. Sammy, what are you even doing here?
Hey, my little unemployed waif, you're the one who's lookin' for work now, okay?
You're really enjoying this, aren't you?
Да, это я вижу, и у нас счет на 406 баксов, в основном, из-за звонков на номер, начинающийся с 1-900.
- Лилена, это серьезно...
- Мы бы помогли, но денег нет.
Скопировать
I don't mind.
Stop your bleating, Micky - a doe-eyed waif like you would be passed from man to man like dysentery in
Is that what you want? !
Я не против.
Хватит блеять Микки - с твоими глазами беспризорной лани тебя будут передавать от человека к человеку, как дизентерию в лагере!
Ты этого хочешь?
Скопировать
And this was after he said he loved me.
You poor little angel waif.
After he cheated on me I hated him.
И это после того, как он клялся мне в любви.
Ах вы, бедный маленький брошенный ангелочек.
После такого обмана, ...я его возненавидела.
Скопировать
Yes.
Our victim is either a hardened criminal or a tragically misunderstood Dickensian waif.
Also, the casino may be connected to the Mafia.
Правда.
Наша жертва либо закоренелый преступник, либо трагически недопонятый беспризорник, как по Диккенсу.
Также казино может быть связано с мафией.
Скопировать
Take a good look at yourself.
A sweet little waif holding a stick.
That's all you are.
Взгляни на себя.
Маленький милый беспризорник с палкой.
В этом вся ты.
Скопировать
Now, tell me everything.
What has become of my poor, sweet, exiled little waif?
Have you succumbed to a life of hayrides and chicken-fried steaks?
А сейчас расскажи мне всё.
Что случилось с моей бедной, милой изгнанницей?
Ты втянулась в жизнь, где ездят на телегах и едят жареных цыплят?
Скопировать
Was studying to be an osteopath at the time.
What's an educated man like him doing with a scrappy little waif like Mattie?
I don't know.
В свое время учился на остеопата.
Что такой образованный мужчина как он делал с маленькой бестолковой голодранкой вроде Мэтти?
Не знаю.
Скопировать
Visiting hours, is it?
Time to minister to your waif and stray.
Why didn't you go home last night?
Приёмные часы, да?
Время посещать твоих беспризорников?
Почему ты не пошёл домой вчера вечером?
Скопировать
You need to work out a little more.
No wonder you're always with little, waif-y girls.
Jesus!
Придётся немного попотеть.
Неудивительно, что ты водишься с маленькими девочками.
- Ёлки!
Скопировать
Oh. Yes.
The steerage waif Lily took pity upon.
She told me all about you.
О. Да.
Ручной бездомный, над которым сжалилась Лили
Она мне все о тебе рассказала.
Скопировать
I'm sorry, Mother.
That noble waif is the only thing stopping me from gutting you like a cod.
Baroness, what brings you to our simple village?
Прости, мама.
Только эта дворянка останавливает меня, от того, чтобы вспороть тебе брюхо.
Баронесса, что привело вас к нам в деревню?
Скопировать
The filter is off.
This waif model looks like a wet rat.
Take it back to editing.
Фильтр отключен.
Эта бездомная модель выглядит как мокрая крыса.
Верните каталог в редакцию.
Скопировать
No, they said they talked to the wife.
- I heard "waif." - "Waif"?
What does that even mean?
Нет, они сказали, что они говорили с женой.
- Я услышал "бродяга". - "Бродяга"?
Что это может значить?
Скопировать
And of course, I couldn't forget our precious little orphan.
The poor waif... like something out of Dickens.
Losing her papa and her surrogate mother so... unexpectedly.
Ну и как я могу забыть нашу маленькую драгоценную сиротку.
Бедную бродяжку... похоже на что-то из Диккенса.
Потеряла папу, а её суррогатная мама так... внезапно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Waif (yэйф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Waif для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение