Перевод "textile arts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение textile arts (тэкстайл атс) :
tˈɛkstaɪl ˈɑːts

тэкстайл атс транскрипция – 31 результат перевода

You're under arrest, you squishy punk.
Are masters of the textile arts.
Taste like king crab, by the way.
Ты арестован, отморозок скользкий!
Паукеанцы, хоть и слабы и женоподобны на поле боя... тем не менее, великолепны в текстильном деле.
Кстати, по вкусу напоминают камчатских крабов.
Скопировать
You're under arrest, you squishy punk.
Are masters of the textile arts.
Taste like king crab, by the way.
Ты арестован, отморозок скользкий!
Паукеанцы, хоть и слабы и женоподобны на поле боя... тем не менее, великолепны в текстильном деле.
Кстати, по вкусу напоминают камчатских крабов.
Скопировать
And I love and I paint ... -
I never had the talent, I wasn't pampered with arts I always failed in drawing classes
But today my soul is drawing on the walls Stick serves me instead of brushes
И люблю я, и люблю я, и люблю я, и люблю я.
Я таланта к рисованью не имел, увы и ах, - в школе получал лишь единицы.
Но сегодня я душой рисую фрески на стенах, - факел служит мне заместо кисти.
Скопировать
My pleasure, madam
I present you mr Dhon of the Ministery of Arts and his wife
You are the heart and soul of this undertaking
Я тоже очень рад, мадам.
Позвольте представить вам месье Бернара Ардана из министерства культуры. И мадам Бернар Ардан.
Друзья мои, представляю вам душу и сердце этого предприятия.
Скопировать
Lay him down somewhere.
Our patron of the arts is drunk!
What about our ballet?
Уложите его где-нибудь.
А вот и наш совершенно пьяный меценат.
Что будет с балетом?
Скопировать
All knowledge?
Rayna possesses 17 university degrees in the sciences and arts.
She is aware that the intellect is not all.
Все знания?
Рэйна обладает эквивалентом 17-й университетской степени в художественных науках.
Она знает, что интеллект - это еще не все.
Скопировать
It was from 1:00 to 3:00 in the afternoon.
You got there and you made some ceramic monstrosity in arts and crafts.
Then you drank warm orange drink from a carton.
Лагерь работал с 1:00 до 3:00.
Приходишь туда и лепишь каких-нибудь керамический чудовищ.
Потом пьешь теплый апельсиновый напиток из коробки.
Скопировать
I hear this is only one of his "B" parties.
Have you ever been to a martial arts tournament like this?
Never.
Бывают приёмы покруче.
Ты бывал когда-нибудь на таком турнире?
Нет.
Скопировать
All the magical traditions are just remnants of their advanced science and that is what the Master is using.
Then these creatures are linked with the black arts.
They are evil!
Все эти магические традиции — остатки их передовой науки и именно их использует Мастер.
Тогда эти существа связаны с черной магией.
Они — зло!
Скопировать
Yes, with a razor.
Hello, good evening, and welcome To another edition of "it's the arts."
We kick off tonight with the cinema.
Ага, бритвой.
Добрый вечер, здравствуйте и добро пожаловать на очередной выпуск "Вот и искусство".
И сегодня мы начнем с кино.
Скопировать
This studio isn't big enough For the three of us.
Get your own arts program, you fairy.
Arthur "two sheds" jackson.
Студия недостаточно велика для нас троих.
Заведи себе свою программу об искусстве, ты, гомик.
Артур "Два Сарая" Джексон.
Скопировать
Picasso has failed In his first bid for international cycling fame.
So from all of us here at the it's the arts studio It's good night. good night.
Hold it.
Пикассо не удалась его первая заявка на международную славу велосипедиста.
Итак, от всех нас — из студии "Об искусстве" — спокойной ночи!
Подержи.
Скопировать
Yoshinoya Inn
KURASHIKI, LARGE TEXTILE CITY
Afraid you wouldn't come
Значит рёкан Ёсиноя...
ГОРОД КУРАСИКИ
Я боялся, что ты не приедешь.
Скопировать
Escaped!
'Twas the black arts, Captain.
Aaghr.
Сбежали!
Это была черная магия, Капитан.
Aaghr.
Скопировать
What's the use of working?
I want to develop this little country, I promote the arts,
I perform acts of charity, I do useful things!
Для чего это сделано?
Я хочу развивать эту маленькую страну, развивать художественные проекты.
Я провожу акции милосердия.
Скопировать
Mr Prefect. Minister, can I introduce Mr Mézeray to you?
Mr Mézeray, on behalf of the collective French arts, I thank you.
We start with the Roman foundations, which are of archaeological importance.
Позвольте мне вам представить господина Мезаре, моего мецената.
Господин Мезаре, от имени всей французской культуры, я говорю вам спасибо.
Если вы хотите, господин министр, мы начнем с романского фундамента, который представляет огромный интерес с археологической точки зрения.
Скопировать
Why no doctors?
We haven't had any pressing need for the medical arts.
You see, while still on Sahndara, we instituted a mass eugenics programme.
Почему нет врачей?
У нас нет острой необходимости в медицине.
Еще в те времена, на Сандаре, мы начали внедрять массовую программу евгеники.
Скопировать
But what about his martial art skills?
Matsudaira Sadanobu is more capable in both literary and military arts.
Besides, he's the eighth Shogun Yoshimune's grandson.
А каковы его навыки в боевых искусствах?
Саданобу Мацудайра более одарён, ибо сведущ и в военном деле, и в искусствах.
К тому же он является внуком восьмого сёгуна династии, Ёсимунэ.
Скопировать
-I was a secretary,
I worked in a textile factory, some modeling.
-Modeling?
Много кем. В смысле?
Я была секретарем, я работала на текстильной фабрике, немного моделью.
Моделью?
Скопировать
Don't leave me all alone.
My father married me off to a textile merchant
On my wedding night I got a nasty surprise
Не бросайте меня одну.
Мой папа меня выдал за торговца шёлком и ситцем
Но надо же было такому в брачную ночь случиться!
Скопировать
Let's go
Ku Ding, you were trained in martial arts
Not really been trained in it
Идём.
Ку Дин, как ты научился кун-фу?
Я бы не сказал, что научился.
Скопировать
No, please don't
Although we practise martial arts Nevertheless we should have moral
The assignment given by Jin
Нет, пожалуйста.
Хоть мы и занимаемся боевыми искусствами, тем не менее должны развивать и нравственность.
В учении Цзиня сказано:
Скопировать
This is our principle
We practise martial arts for health and defence
Not for bullying others
Таковы наши принципы.
Мы практикуем боевые искусства для укрепления тела и самозащиты.
Не для нападения.
Скопировать
This is very pleasant.
I've come to speak to you about a tournament of martial arts.
A tournament to which you've already received an invitation.
Как тут красиво.
Мистер Ли, поговорим о турнире боевых искусств.
Вы уже получили приглашение на этот турнир.
Скопировать
He lives like a king on that island, totally self-sufficient.
All of his efforts, seemingly... are directed towards supporting what he calls his school of martial arts
Han's only contact with the outside world is this tournament... which he holds every three years.
Он правит островом, и ни от кого не зависит.
И все его усилия связаны с формированием собственной школы боя.
Только турнир связывает Хана с внешним миром он проводится каждые 3 года.
Скопировать
-ln Cologne.
She lends her support to the arts.
She in her way, I in mine.
- В Кельне.
Занимается... поддержкой искусств.
У нее свой путь, у меня... свой.
Скопировать
- What's the name of that gym?
- "Martial Arts".
Right, "Martial Arts..." Damn, this pen is leaking.
- Как называется этот тренажёрный зал?
- "Боевые искусства".
Верно, "Боевые искусства..." Чёрт, эта ручка течёт.
Скопировать
I'd rather you heard somewhere who Emilio Rospini really is.
He's an authority in the field of figurative arts.
Ah, there he is.
Лучше бы вы услышали, кем Эмилио Роспини является на самом деле.
Он крупный специалист в области изобразительных искусств.
А вот и он.
Скопировать
No, no, no, I can't.
I got my martial arts class.
George is going to the movies.
Нет, нет, я не могу.
У меня занятия по боевому искусству.
Джордж идет в кино.
Скопировать
This is mine.
I taught archery science for several years at the vulcan Institute of Defensive Arts.
Take as many crew members as you need.
Это относится ко мне.
Я преподавал стрельбу из лука в течение 7-ми лет в Вулканском Институте Боевых Искусств.
Возьмите столько членов экипажа, сколько нужно.
Скопировать
I thought I'd give him the violin and catch the last electric train.
I study in Ivanovo, at a textile school.
I took entrance exams for the Institute of International Relations, but they said that I'm...
Думал скрипку отдам, на электричку успею.
Я в Иваново учусь, в текстильном.
Но сперва я в МИМО сдавал, но там мне сказали, что еще...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов textile arts (тэкстайл атс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы textile arts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэкстайл атс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение