Перевод "whose calling" на русский
Произношение whose calling (хуз колин) :
hˌuːz kˈɔːlɪŋ
хуз колин транскрипция – 32 результата перевода
Yes, it's me.
Whose calling?
Okay. Three 15 minutes bakes.
Да, это я.
Кто говорит?
Ладно. 3 по 15 минут в печи.
Скопировать
You're right.
But I do know what it's like to love somebody whose calling is greater than your own.
You and Dr. Swann?
Вы правы.
Но я знаю, что значит любить того, чье предназначение гораздо выше, чем твое.
Вы и доктор Сван?
Скопировать
Mother had everything.
Calling cards for a woman whose next-door neighbor was miles off.
Jewels for a woman who never looked at herself in the mirror.
У мамы было все.
Визитные карточки - для женщины, чьи соседи жили за много миль.
Драгоценности - для женщины, которая никогда не смотрелась в зеркало.
Скопировать
As long as people expected no more of me than that.
off into that terrifying world out there, hoping to find beauty, truth, love, goodness, when a woman whose
(SIGHING) I'm not worthy to be their pastor.
Пока люди не стали ждать от меня слишком многого.
Когда эта юная пара уходит в тот ужасный мир в надежде найти красоту, правду, любовь, великодушие... когда женщина, чьи страдания должно быть перевешивают ее грехи, умоляет меня исповедать ее, когда они начинают называть меня "викарием" и "стирающим пастухом"...
Я не достоин быть их пастырем.
Скопировать
Because I choose not to, Charlie.
take notice of the notion that it's not a good idea for the most powerful person in the world to be calling
I'm gonna do it, but not behind this desk.
По тому что я выбрал не делать этого, Чарли.
Потому что, каким бы пустым жестом это не казалось я хотел бы обратить внимание, что это не самая хорошая идея что самый могущественный человек в мире звонит людям, чьи законы он подписывает и просит у них денег!
Я сделаю это, но не за этим столом.
Скопировать
Hell yes.
Normally, I avoid relying on the testimony of a man whose name's been written in blood, calling him a
All written by Strauss' followers.
Да, черт возьми.
Как правило, я не полагаюсь на показания человека, чье имя было написано кровью и называло его лжецом.
Все это было написано последователями Штраусса.
Скопировать
Yes, it's me.
Whose calling?
Okay. Three 15 minutes bakes.
Да, это я.
Кто говорит?
Ладно. 3 по 15 минут в печи.
Скопировать
Police continue to make headway today in their investigation into the brutal murder of Sandra Mullen, acting on new evidence that has come to light in the past few days.
Detectives are still calling for witnesses to come forward with any additional information they may have
Miss Mullen, who was 25 at the time of her death and studying to be a doctor, was last seen leaving a night club in the early hours of Thursday morning.
Полиция продолжает расследование жестокого убийства Сандры Маллен, обрабатывая новые улики, полученные за последние несколько дней.
Следователи по-прежнему просят свидетелей сообщать о любой дополнительной информации, которая может касаться демонстративного убийства мисс Маллен, чьё тело со следами пыток было найдено в октябре прошлого года на пустыре человеком, выгуливавшем собаку.
Мисс Маллен, которой тогда было 25 лет, училась на врача, и последний раз её видели выходящей из ночного клуба ранним утром в четверг.
Скопировать
You're right.
But I do know what it's like to love somebody whose calling is greater than your own.
You and Dr. Swann?
Вы правы.
Но я знаю, что значит любить того, чье предназначение гораздо выше, чем твое.
Вы и доктор Сван?
Скопировать
Plus, they both had all their teeth.
No, but there was a third guy calling the shots, and that's whose tooth I knocked out.
Nice work there, by the way.
Плюс, у обоих все зубы на месте.
Нет, но там был третий, парень - стрелок, это тот, у кого я выбила зуб.
Хорошая работа, кстати. Спасибо.
Скопировать
Many on Wall Street are asking, is Henry Rindell the new Madoff?
Earlier today, the FBI shuttered the invitation-only investment fund, calling it a multi-billion dollar
Glenn, what about my... my retirement money?
Многие на Уолл-стрит спрашивают, является ли Генри Ринделл новым Мейдоффом?
Сегодня ранее ФБР прикрыло инвестиционный фонд с ограниченным доступом, признав его многомиллиардной схемой Понци, обвал которой уничтожил счета многих членов национальной либеральной элиты.
Гленн, а как же моё... Пенсионное пособие?
Скопировать
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Скопировать
Some men who seem at the peak of health, who still are young and full of life suddenly collapse and die.
By that same counter, some old men, whose bodies look worn out, whose race seems run... they can go on
Don't you think it's strange?
Бывает, что совершенно здоровые люди, молодые и в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
С другой стороны, истощенные старики, чье время давно уж вышло, могут жить очень и очень долго.
Странно, не правда ли?
Скопировать
"Dear heart, I cannot say how much I miss you.
I wish myself, especially in the evening... in my sweetheart's arms, whose..."
Pray continue.
"Дорогая, ты не представляешь, как я скучаю по тебе.
Я мечтаю, особенно вечерами, почувствовать объятия моей дорогой..."
Прошу, продолжай.
Скопировать
Pray continue.
"Whose pretty breasts I trust shortly to kiss.
Neither tongue nor pen can express the hurt of not seeing you.
Прошу, продолжай.
"...груди которой мне довелось поцеловать.
Ни язык, ни перо не выразят моих страданий от того, что я тебя не вижу.
Скопировать
- We must discuss your brief.
nothing against his Majesty, whom I love with all my being only against his advisers and a certain woman whose
- Madam, we are not here to discuss a brief, or any such.
Мы должны обсудить ваше обращение.
У меня нет претензий к его величеству, я искренне и всем сердцем люблю его. я против его советчиков и одной женщины, амбиции которых могут уничтожить королевство.
Госпожа, мы пришли сюда не за тем, чтобы обсуждать что-либо.
Скопировать
I know you have scruples concerning my divorce.
And I swear to you, it will only be dealt with by those whose consciences agree with it.
I'll only use you for other things and I will never let it molest your conscience.
Я знаю, у тебя есть сомнения по поводу моего развода.
Я клянусь тебе, что этот вопрос будет решаться теми, кто согласен со мной.
Ты будешь заниматься другими делами, я обещаю, в этом твоя совесть будет чиста.
Скопировать
I know!
We could try just calling each other!
Good night.
Ах да!
Мы могли бы просто позвонить друг другу!
Досвидания.
Скопировать
- No. Seen Kuryu?
Must be calling home from the toilet again.
Mr. Kuryu?
А ты Курью-сан?
Наверное, снова в туалете, звонит домой.
Алло.
Скопировать
I'll make you so proud...
Stop calling!
It's not here.
Ты можешь гордиться папочкой...
Заткнись!
Здесь нет.
Скопировать
- Are you okay?
I've been calling for an hour.
Why haven't you been answering?
- Ты в порядке?
Я тебе уже час звоню.
- Почему ты не берешь телефон?
Скопировать
[Victor] Hi, I hope you got the flowers.
Again, I'm so sorry for not calling.
[Victor] Gabby, come on, what's it gonna take for you to forgive me?
Привет. Надеюсь, цветы доставили.
Еще раз, прости, что не позвонил...
Гэби, перестань. Ну что мне сделать, чтобы ты простила?
Скопировать
I'm not requiring an apology because the fact that I may have potentially saved a life today is reward enough for me.
You're calling me in to gloat.
No.
Мне они не нужны, потому что факт, что я, возможно, спасла сегодня чью-то жизнь - уже достаточная награда.
Ты вызвала меня, чтобы позлорадствовать.
Нет.
Скопировать
We're moving up the surgery,and he might die, and all he can do is try to fix me up with other men.
And I know,I know it's the tumor talking,but if he dies, my last memory is going to be of him calling
I'm not involved and my hopes are not up.
Мы переносим операцию, и он может умереть, и все, что он делает - сводит меня с другими мужчинами.
И я знаю, знаю, что это говорит опухоль, но если он умрет, моим последним воспоминанием о нем будет то, что он называл меня обалденной попкой.
Я не слишком вовлечена и я не слишком надеюсь.
Скопировать
You're gonna call me names now?
No one is calling anyone any names.
How about my confirmation?
И чё ты теперь будем обзываться?
Никто никого не обзывает.
А вспомни мою конфирмацию.
Скопировать
"You will be stabbed and have your genitals, cock, balls and prick cut off. ' '
I'm calling the police.
They probably wrote it.
Тебя исколять ножами и отрежут твои гениталии, член и яйца.
Я звоню в полицию.
Возможно, это они и написали.
Скопировать
I'm sorry to do this...
and the next time some asshole tries to relieve the mine of it's diamonds shady bunch don't bother calling
you just kill him!
Заходи, ну же!
В следующий раз, когда кому-нибудь приспичит вынести бриллианты в заднице, не обязательно вызывать полицию.
Стреляйте и все!
Скопировать
My name is Harvey Milk and I'm here to recruit you.
They're calling it a successful mediation.
You're a goddamn hero.
Меня зовут Харви Милк и я хочу вас завербовать.
Они назвали это успешным посредничеством.
Ты блин герой.
Скопировать
But she must be someone I can trust.
Whose family I can trust, like yours.
After all, we are family.
Но я должна доверять этой женщине.
Какой еще семье я могу доверять как ни вашей
В конце концов вы и моя семья.
Скопировать
There's room for all of us.
Who are you calling a dick?
And what are you looking at?
Это кто тут кретин?
Куда ты пялишься?
На мои сиськи?
Скопировать
Let's not be head-loose, right?
- Who are you calling head-loose?
First phone he sees, 999 - who's fucking head-loose?
Не сходи с ума, Брэд! Что?
Кого ты назвал сумашедшим? Я сказал, не надо спешить, только и всего.
Если мы его отпустим, он сразу заявит на нас, так? Кто здесь сумашедший?
Скопировать
Who you calling?
Who you calling?
Put that...
Ты кому звонишь?
Кому звонишь? Выключи!
Выключи!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов whose calling (хуз колин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whose calling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хуз колин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение