Перевод "whose calling" на русский
Произношение whose calling (хуз колин) :
hˌuːz kˈɔːlɪŋ
хуз колин транскрипция – 32 результата перевода
You're right.
But I do know what it's like to love somebody whose calling is greater than your own.
You and Dr. Swann?
Вы правы.
Но я знаю, что значит любить того, чье предназначение гораздо выше, чем твое.
Вы и доктор Сван?
Скопировать
Yes, it's me.
Whose calling?
Okay. Three 15 minutes bakes.
Да, это я.
Кто говорит?
Ладно. 3 по 15 минут в печи.
Скопировать
As long as people expected no more of me than that.
off into that terrifying world out there, hoping to find beauty, truth, love, goodness, when a woman whose
(SIGHING) I'm not worthy to be their pastor.
Пока люди не стали ждать от меня слишком многого.
Когда эта юная пара уходит в тот ужасный мир в надежде найти красоту, правду, любовь, великодушие... когда женщина, чьи страдания должно быть перевешивают ее грехи, умоляет меня исповедать ее, когда они начинают называть меня "викарием" и "стирающим пастухом"...
Я не достоин быть их пастырем.
Скопировать
Mother had everything.
Calling cards for a woman whose next-door neighbor was miles off.
Jewels for a woman who never looked at herself in the mirror.
У мамы было все.
Визитные карточки - для женщины, чьи соседи жили за много миль.
Драгоценности - для женщины, которая никогда не смотрелась в зеркало.
Скопировать
Because I choose not to, Charlie.
take notice of the notion that it's not a good idea for the most powerful person in the world to be calling
I'm gonna do it, but not behind this desk.
По тому что я выбрал не делать этого, Чарли.
Потому что, каким бы пустым жестом это не казалось я хотел бы обратить внимание, что это не самая хорошая идея что самый могущественный человек в мире звонит людям, чьи законы он подписывает и просит у них денег!
Я сделаю это, но не за этим столом.
Скопировать
You're right.
But I do know what it's like to love somebody whose calling is greater than your own.
You and Dr. Swann?
Вы правы.
Но я знаю, что значит любить того, чье предназначение гораздо выше, чем твое.
Вы и доктор Сван?
Скопировать
Plus, they both had all their teeth.
No, but there was a third guy calling the shots, and that's whose tooth I knocked out.
Nice work there, by the way.
Плюс, у обоих все зубы на месте.
Нет, но там был третий, парень - стрелок, это тот, у кого я выбила зуб.
Хорошая работа, кстати. Спасибо.
Скопировать
Yes, it's me.
Whose calling?
Okay. Three 15 minutes bakes.
Да, это я.
Кто говорит?
Ладно. 3 по 15 минут в печи.
Скопировать
Police continue to make headway today in their investigation into the brutal murder of Sandra Mullen, acting on new evidence that has come to light in the past few days.
Detectives are still calling for witnesses to come forward with any additional information they may have
Miss Mullen, who was 25 at the time of her death and studying to be a doctor, was last seen leaving a night club in the early hours of Thursday morning.
Полиция продолжает расследование жестокого убийства Сандры Маллен, обрабатывая новые улики, полученные за последние несколько дней.
Следователи по-прежнему просят свидетелей сообщать о любой дополнительной информации, которая может касаться демонстративного убийства мисс Маллен, чьё тело со следами пыток было найдено в октябре прошлого года на пустыре человеком, выгуливавшем собаку.
Мисс Маллен, которой тогда было 25 лет, училась на врача, и последний раз её видели выходящей из ночного клуба ранним утром в четверг.
Скопировать
Hell yes.
Normally, I avoid relying on the testimony of a man whose name's been written in blood, calling him a
All written by Strauss' followers.
Да, черт возьми.
Как правило, я не полагаюсь на показания человека, чье имя было написано кровью и называло его лжецом.
Все это было написано последователями Штраусса.
Скопировать
Many on Wall Street are asking, is Henry Rindell the new Madoff?
Earlier today, the FBI shuttered the invitation-only investment fund, calling it a multi-billion dollar
Glenn, what about my... my retirement money?
Многие на Уолл-стрит спрашивают, является ли Генри Ринделл новым Мейдоффом?
Сегодня ранее ФБР прикрыло инвестиционный фонд с ограниченным доступом, признав его многомиллиардной схемой Понци, обвал которой уничтожил счета многих членов национальной либеральной элиты.
Гленн, а как же моё... Пенсионное пособие?
Скопировать
But what good is there in it?
Maybe it's better, in the darkness of your ignorance, to follow your heart's calling?
Too much wisdom brings much sorrow.
А хорошо ли это?
Может, лучше во мраке неразумия велению сердца своего следовать?
Во многой мудрости - много печали.
Скопировать
Where's the drying oil?
Whose ears I'll have to box?
Where have they all gone?
Где олифа?
Кому уши драть?
Или провалились все?
Скопировать
Well, then stay in bed, of course...
- Whose leg?
- This leg?
Ну, тогда лежите... конечно, передам... выздоравливайте!
- У кого нога? - Это нога!
У того у кого надо нога!
Скопировать
So my job had some drawbacks.
Whose doesn't?
You, for example, for a long time you failed to catch me.
Ну, в моей работе были какие-то недостатки.
Ау кого их нет?
Вот вы, например, в течение долгого времени не могли меня поймать.
Скопировать
You know who you are?
You want to know whose son you are?
You don't, I do.
Знаешь, кто ты?
Хочешь узнать, чей ты сын?
Не хочешь. А я хочу.
Скопировать
I don't know him.
You were calling to him in the dark.
Where is he?
Я его не знаю.
Ты звала его в темноте.
Где он?
Скопировать
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible IQ and cover up his real identity.
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
I've come up against fanatics before and Duval just doesn't fit the pattern.
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Я встречал фанатиков, Дюваль на них не похож.
Скопировать
Getz, you say.
Is helping your neighbor your calling, maybe?
Well, let's just say I prefer distributive justice.
- Гетс, говоришь?
Помощь по-соседски, так ты это называешь, наверное?
- Скажем так, я за справедливость.
Скопировать
--instead of a dead man, you make him eternal.
And here is something more a sculpture organizes a certain face with a certain gaze whose photo eternalises
I look at myself from out of the photo that looks.
— вместо смерти получается вечность".
— И вот еще что: На скульптуре увековечено определенное лицо с определенным взглядом. тогда как на фотографии ты увековечиваешь свой собственный взгляд на ее взгляде.
— И я смотрю на фотографию, которая смотрит.
Скопировать
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
Just had glimpsed empirically as part of a program that remained to be defined, but whose surprising
I am one of them, and you shouldn't blame us, comrades.
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
То, что превидели Робеспьер и Сен-Жюст как удивительно современную, и тем не менее не сформулированную, програму, должно быть осуществлено другими.
Я один из них, и нас нельзя винить.
Скопировать
He's made fools of both of you.
Whose side are you on?
His or ours?
Он одурачил вас всех.
На чьей вы стороне?
На его или на нашей?
Скопировать
Copy to:
, a word is sufficient one word that sums up the dignity and strength and caliber exalted this man, whose
still premature to his glory, gathers us here a word ... proletarian
ОДОБРЯЮ: Томас Гутьеррес Алеа, режиссер фильма.
Товарищи! Иногда бывает трудно найти слова чтобы проводить любимого всеми человека В его последний путь...
Достоинство, силу и огромную значимость этого человека, безвременная смерть которого нас всех собрала здесь. И это слово... ПРОЛЕТАРИЙ!
Скопировать
Well, but it happened!
My uncle was exemplary worker, whose fault is that?
- If nobody's fault!
- Не допустить этого!
Но мы же не виноваты, что дядя был передовым рабочим!
Да, мы ни в чем не виноваты!
Скопировать
I'm glad you have an opinion for once!
Whose little doggie is that, then?
We'll give him a lump of sugar.
Ну, хоть на этот раз у тебя своё мнение!
Чей это пёсик?
Угощу его сахарком.
Скопировать
I'm going to Delhi to see about a grant. I've got an uncle in the Education Ministry.
I hope you don't mind me calling you by your first name.
Not at all.
Я еду в Дели попробовать получить грант, у меня есть дядя в министерстве образования.
Вы не против, если я буду к вам по имени обращаться?
Вовсе нет.
Скопировать
I've thrown it away and told my sisters to.
On whose authority?
Mme de Moni said that flagellation.... corrected no sins and were a source of pride.
Я выбросила её и сказала сёстрам сделать так же.
По какому праву?
Госпожа де Мони говорила, что бичевание... не исправляет грехов, но ведёт к гордыне.
Скопировать
Tokyo?
Tokyo's calling
Hello, Umetani here
Токио?
Звонят из Токио.
Алло. Слушаю.
Скопировать
Farewell!
The king is calling for you.
The fatherland is in danger.
Прощай!
Король зовет вас.
Родина в опасности.
Скопировать
- The disguise.
- Whose?
- Camilla's.
- Маскировка.
- Чья?
- Камиллы.
Скопировать
Where are you?
- They're calling me.
Is your name Gerolamo?
Где вы?
- Они зовут меня.
Ваше имя - Джероламо?
Скопировать
When I peek, it's in the line of duty.
Calling Dr. McCoy.
McCoy here.
Подглядывание - мой профессиональный долг.
Вызываю доктора Маккоя.
Маккой слушает.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов whose calling (хуз колин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whose calling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хуз колин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
