Перевод "substantial" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение substantial (сабстаншел) :
səbstˈanʃəl

сабстаншел транскрипция – 30 результатов перевода

I'm telling you, this is what happened to Dr Gregor.
The patients must have had substantial fatness, big sizes.
Tailor cuts in the way proverb says.
Говорю же вам, это было в дежурство доктора Грегори.
Пациенты, наверное, были толстые, большие
Как говорится, в дело все пойдет
Скопировать
So I wandered out through unmapped space and here I found Mudd.
You went to substantial risk and effort to bring a starship here.
Logically, you must have a compelling motive.
Пришлось поблуждать в неизведанном пространстве. А потом я нашел
Мадд.
Вы приложили уйму усилий, чтобы доставить сюда наш корабль.
Скопировать
- No... no kissing!
- My word, that's substantial underwear you're wearing my dear...!
How does one take them off?
Целоваться не будем!
Бельишко у вас - будь здоров!
Как это снимается?
Скопировать
I don't know how much they paid those kids, who had bigger roles, but for me two roubles was a fair amount of money.
And in the end we had worked for many days, so all in all I had quite a substantial sum.
It was actually enough to buy a multi-speed bicycle, which I had wanted for many years.
Не ЗНЗЮ, СКОЛЬКО ППЗТИПИ ОСНОВНЫМ актерам, но для меня 2 рубля быпи большими деньгами.
Настолько большими, что этих съемочных дней накопилось много, и, разумеется, по два рубля накопилось много.
НЗСТОПЬКО МНОГО НЗКОПИПОСЬ, ЧТО Я СМОГ себе КУПИТЬ ВЭПОСИПЭД СО скоростями, О котором мечтал МНОГО пет.
Скопировать
Foryears, the U.S. has worked on this problem.
Foryears, this was our best kept secret, thegreateffort and substantial funding.
Butwemanaged.
¬течениинесколькихлет , ученые —Ўј работали над этой проблемой.
¬сеэтигоды,это быласама € тщательно хранивша€с€ тайна, стоивша€большихусилийисредств.
Ќомыдобилисьуспеха.
Скопировать
Let's see.
It will obviously have to be something substantial.
I think a Caneton aux cerises.
Погоди-ка.
Это должно быть что-нибудь особенное.
Пожалуй, Канетон о сериз.
Скопировать
That sounds a little airy.
Maybe I oughta make it a little more substantial, like apple pie?
Baked Alaska.
Лу, может перекусим гамбургером?
Нет, я не ем мясо. Я ветеринар.
Рода! Что ты здесь делаешь?
Скопировать
O blessed, blessed night!
I am afeard, being in night, all this is but a dream, too flattering-sweet to be substantial.
Three words, dear Romeo, and good night indeed.
Счастливая, счастливейшая ночь!
Но, если ночь - боюсь, не сон ли это?
Три слова, мой Ромео, и тогда уже простимся.
Скопировать
This atmosphere is remarkably similar to your 20th century.
Moderately industrialised pollution containing substantial amounts of carbon monoxide
- and partially consumed hydrocarbons.
Атмосфера схожа с вашей в 20 веке.
Умеренное промышленное загрязнение, содержащее значительное количество угарного газа и полупоглощенных
- углеводородов. - Это называется смог.
Скопировать
One thing is certain:
Rechampot has just said he has substantial inventory.
Substantial... but not enormous!
Одно мы знаем наверняка:
что у него есть значительные резервы.
но не огромное!
Скопировать
Mr. Rechampot has just said he has substantial inventory.
Substantial... but not enormous!
Paul, don't start. When destiny places you in challenging circumstances... you must forget you're a businessman. Precisely, Mr. Templier.
что у него есть значительные резервы.
но не огромное!
не начинай. что вы - бизнесмен. чтобы вы отправились завтра в Сен-Пьер де Самбу.
Скопировать
Is that an excuse?
The man is 50 years old and doesn't have a substantial job.
Is that a reason to steal from your partner?
И это оправдание?
Человеку 50 лет и у него нет настоящей работы.
Это причина обкрадывать отца?
Скопировать
Offhand, I think it was based on a multiple of 1975 earnings... with a base period in 1975, which I think was 50 percent... of salary, plus 25 percent of the first year's profit... multiplied by the unexpired portion of the contract.
I don't think the show... has any substantial syndication value, would you say, Diana?
Syndication profits are minimal.
Навскидку, она высчитывается на основе доходов в 1975 году... с базовым периодом 1975-го, который кажется был 50%... зарплаты, плюс 25% доходов первого года труда... умноженных на оставшийся срок действия контракта.
Вряд ли у шоу были... ощутимые доходы с синдикации. Правильно, Диана?
Прибыли от синдикации минимальны.
Скопировать
I don't want to talk about it.
Now, if I remember correctly the Orion Syndicate has a membership fee... quite a substantial one... and
Oh, it's even worse than that, isn't it?
Я не хочу говорить об этом.
Так, если мне не изменяет память, в Орионском Синдикате платят вступительный взнос... весьма солидный... А Торговая Служба Ференги заморозила все твои активы.
Что может быть хуже, не так ли?
Скопировать
- It must have great sentimental value.
- Oh, substantial, yeah.
While we were gone, the scavenger fleet got past our sensors and ransacked the entire colony.
- Она, должно быть, имела большую ценность.
- О, очень существенную, да.
Когда мы улетели, прибыл флот мародеров и обчистил всю колонию.
Скопировать
What's our status?
Damage is substantial, but auto-repair systems are functional.
Setting a course for Babylon 5.
Наше состояние?
Повреждения значительные, но ремонтная система функционирует.
Устанавливаю курс на Вавилон 5.
Скопировать
Yet while jubilation at the prospect of freedom...
Russian mafia has evolved into a world-class organized crime network with profits in billions, including substantial
...announcing the unprecedented opening of an FBI legal attache along with the first-ever joint US and Russian law enforcement operation.
Композитор: Картер Беруэлл
Русская мафия - это преступная организация... международного класса... с доходом в миллиарды долларов, в том числе от операций в США.
Оператор: Карл Уолтер Линденлауб Беспрецедентным событием стало... официальное открытие в Москве офиса ФБР... в рамках сотрудничества правовых организаций России и США...
Скопировать
I think it best... that we terminate your treatment.
And then, I think we should... give it a substantial period of time.
Then, if we both feel the same way... I think we can begin to see each other again... socially.
Я думаю будет лучше... если мы прекратим ваше лечение.
И тогда, я думаю, нам стоит... подождать какое-то время.
Затем, если наши чувства сходны... я думаю, мы сможем снова начать встречаться... неофициально.
Скопировать
A patient of Helen's, an Israeli... who had come to her, depressed that his wife had left him... captured Helen's heart. "
I think it best... that we terminate your treatment,... give it a substantial time.
Then, if we feel the same way... start to see each other... socially.
Пациент Хелен, израильтянин... пришедший к ней в депрессии из-за того, что жена его бросила... пленил сердце Хелен."
Я думаю будет лучше... если мы прекратим ваше лечение,... подождем какое-то время.
Затем, если наши чувства сходны... начнем встречаться... неофициально.
Скопировать
I hope that's not what you're saying, Eddie.
Nobody's got to take these substantial losses... with a totally peripheral...
You know, transient elements in their life. We're all just background in each other's life.
Надеюсь, ты намекаешь не на это, Эдди?
Никто не будет возмещать тебе ущерб, потому что он незначителен.
Для всех это лишь эпизод в жизни, мы лишь фон в жизни друг друга.
Скопировать
And finally, three.
according to a preponderance of the evidence, was the earliest time, again, month and year, at which substantial
It's like English translated into Japanese back into English again.
И, наконец, третий вопрос.
Согласно объективным данным, когда именно впервые - укажите месяц и год - существенное влияние, о чем говорится во втором вопросе, было оказано, если было, халатным поведением ответчиков?
Да это же перевод с английского на японский и обратно.
Скопировать
And psychic.
It's a substantial gift.
Can you promise me that you won't tell her?
И психология.
Это природный дар.
Ты можешь пообещать мне, что не скажешь ей?
Скопировать
Power of attorney?
Over a substantial sum?
10,000 guineas.
Доверенность?
На приличную сумму?
10.000 гиней.
Скопировать
The eyes of the media. Here's what I need.
It should be lengthy enough to... seem substantial... yet concise enough to feel breezy.
It should be serious... but with a slight wink.
ѕриотальное внимание средотв массовой информации, вот что мне нужно.
ќна должна быть доотаточно длинной чтобы казатьс€ важной, и в то же врем€ краткой, чтобы быть легкой.
ќна должна быть серьезной с оттенком шутливооти.
Скопировать
You're writing the speech!
. - Are you telling me that you can't... take a substantial raise or that huge new office?
Is that what you're telling me?
ѕисать речь будешь ты.
- ... я не могу - "ы имеешь в виду, что не сможешь получить повышение по службе или этот огромный новый офис?
"ы это имеешь в виду?
Скопировать
The press wants to ask you a few questions as soon as they're done with Dr. Drumlin.
When we release the pod, a substantial amount of energy will be generated.
We'll be able to monitor the stresses and effects using our robot passenger, who we lovingly call Elmer.
Пресса хочет задать вам несколько вопросов сразу после интервью доктора Драмлина.
Когда мы освободим отсек там скопится достаточное количество энергии.
Мы проконтролируем стрессы и перегрузки которые будет испытывать робот-пассажир мы его назвали Элмер.
Скопировать
He'll starve.
Or go with something fresh yet substantial.
He can't take a roast lamb.
Не ешь ничего.
Сам принеси что-нибудь свежее и питательное.
Не нести же с собой еду!
Скопировать
I can't say it's either, so far as the Captain is concerned.
But it certainly seems a substantial piece of information.
Neuropeptide levels this high could well create a natural barrier to biogenic energy.
Что касается капитана, не могу сказать.
Однако, мне кажется, эта информация существенна.
Такой высокий уровень нейропептидов мог бы создать естественный барьер от биогенной энергии.
Скопировать
What kind of revelation?
A most profound and substantial one, Ta'Lon.
The kind of revelation that transforms your mind... your soul... your heart... even your flesh... so that you are a new creature, reborn in the instant of understanding.
- Какое прозрение?
- Очень глубокое и существенное, Та'Лон.
Такое прозрение, которое преображает твой ум твою душу твоё сердце даже твою плоть и ты становишься новым созданием, рождённым заново в момент понимания.
Скопировать
The royal family would like to see her behind bars.
If you help me apprehend her there'll be a substantial reward.
- What do I have to do?
Королевская семья будет рада упрятать ее за решетку.
Если вы поможете мне ее задержать, то получите вознаграждение.
Что я должен сделать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов substantial (сабстаншел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы substantial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабстаншел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение