Перевод "run after" на русский
Произношение run after (ран афте) :
ɹˈʌn ˈaftə
ран афте транскрипция – 30 результатов перевода
I also broke up with little Annie.
You know my motto, "Don't run after women.
But don't let any get by."
Надо его спрятать, пока Жильберта не нашла.
Я вел монашеский образ жизни с тех пор, как расстался с женой Бюжоля.
Не даю о себе знать Анни.
Скопировать
Nurka is a well-fed woman!
She could run after the cart!
- You got out of a table hungry – now you're angry at everybody! Bite some cabbage!
Мерина пожалел бы...
Нюрка - баба сытая, пущай бы бежала за возом-то!
Да ладно, голодная из-за стола встала, теперь на людей кидаешься.
Скопировать
Why Venice, of all places?
If Herbert had run after me in Milan, I would have stayed.
Perhaps we would have found a way.
И почему из всех городов мира я еду именно в Венецию?
Приедь Герберт следом за мной в Милан, я бы осталась.
Возможно, мы нашли бы какой-то выход... В Милане...
Скопировать
We won't even have to worry about her going to the cops.
After all, she's on the run after being locking up for murder.
She'll be executed for sure if she's caught.
И не нужно беспокоиться, что она побежит в полицию.
Она сбежала из тюрьмы, где сидела за убийство.
И если её поймают, то точно казнят.
Скопировать
You swine!
Don't run after women.
Let them run after you
Сволочь!
Не бегай за женщинами.
Пусть они бегают за тобой.
Скопировать
Don't run after women.
Let them run after you
You are nasty.
Не бегай за женщинами.
Пусть они бегают за тобой.
Тебе не стыдно?
Скопировать
You can't tell me you'd have trouble laying that tart. Yes, I would.
I decided long ago not to run after any girl.
It tires me out.
Хочешь меня уверить, что ты без проблем расстанешься с этой шлюшкой?
Я уже давно решил не ухаживать за девушками.
Меня это утомляет.
Скопировать
"'What are we to wear? '
"When all these things are for the pagans to run after,
"Set your mind on God's kingdom, "and his justice before everything else, and all the rest will come to you as well."
Во что одеваться?
Всего этого ищут язычники...
Ищите прежде Царство Божие... и правды его.
Скопировать
What do we do?
We can not run after Björk.
Blom, what are you doing?
-Что будем делать?
-Мы не успеем сбегать за Бьёрком.
Блум, ты что там застрял?
Скопировать
"We follow them.
-Sure, we run after the car ...!
-Why did you get in?
-Некогда. Будем преследовать.
- Ага, конечно, побежим за машиной!
-Зачем ты в это впуталась?
Скопировать
What does he want our baby for?
Run after him!
It's quiet here, now we can talk...
Ребенок ему зачем?
Пусть вернет!
Тут никого нет, можно поговорить...
Скопировать
It's all right, Winnie. It's all right. - No, I'll-I'll walk...
I'll run after. - What are you talking about?
- It's too heavy for the horse.
Нет, нет, всё хорошо, Винни, всё хорошо.
Я пойду, пойду, я побегу сзади.
- О чём ты говоришь? - Слишком тяжело, Винни.
Скопировать
- It's too heavy for the horse.
- Run after a cab?
I've never heard of such a thing.
- О чём ты говоришь? - Слишком тяжело, Винни.
Лошадке тяжело.
Бежать сзади? Надо же такое придумать!
Скопировать
You don't have renter's insurance?
How you gonna run after a thief, with one leg shorter than the other?
- Would you like some juice?
У тебя нет страховки от краж?
Если тебя обворуют, как же ты побежишь за вором, если одна нога короче другой?
- Не хотите ли сока?
Скопировать
They have purpose. In fact, you could say that the langoliers... Are purpose personified.
The langoliers had to run after them?
Well, I'm glad you asked that question, Dinah, q Because when my daddy said someone was bad, he meant that that person was lazy.
Можно сказать, они - само олицетворение целеустремленности.
А что дети такого плохого сделали, что лангольеры должны их преследовать?
Знаешь, мне нравится твой вопрос, Дайна. Когда мой отец говорил, что кто-то плохой, он имел в виду ленивый.
Скопировать
They'll come.
When they've got money, they run after their dicks.
You think Kraner admits to the whole amount at home?
Они придут. Я знаю.
Когда у них есть деньги, они бегут вприпрыжку за своими членами.
Думаешь, Кранер согласится заплатить сразу всю сумму?
Скопировать
He's just gone past with John Hunghes.
Can't you run after him and ask can you go with him?
# If I had my life # to live over
Он только что ушел с Джоном Хьюзом.
А нельзя его догнать, и попроситься с ними?
Если б жизнь мою... Мне прожить еще раз...
Скопировать
Please, don't let him follow me into the hall, 'cause he might try and...
run after me.
Where is he?
Пожалуйста, не позволяйте ему идти за мной в коридор, ведь он может попытаться...
увязаться за мной
Где он?
Скопировать
We're runnin' out of time, babe. The dream don't come no closer by itself.
We gotta run after it now.
I know, it's not the way I planned it either, but it is how it is.
¬ремени мало, малышка. ћечта уже не приблизитс€.
Ќужно ее догон€ть.
"наю, € тоже этого не планировал. "ак уж вышло.
Скопировать
~ Nowhere.
Run after him!
Stop!
- Нигде.
Быстрей за ним!
Стой!
Скопировать
Faster!
Why do you make me run after you?
- Want to give me a heart attack? - No.
Быстрей!
Итак, Тонио, зачем ты заставляешь меня бегать?
Хочешь, чтобы у меня сердце заболело?
Скопировать
Another two were about to go, and, perhaps, already gone.
Okay, we won't run after them.
You got any bread?
Двое других хотели бежать, а, может, уже ушли.
Ладно, мы за ними не побежим.
Ты-то меня не кинешь?
Скопировать
I didn't get on. Because...
I realized that in 5 years I'd no longer run after it. Stop.
Cut the small talk.
А когда он остановился... я не вошел в него.
... потому что... я осознал, что через пять лет я больше не буду бегать за автобусами...
Перестань!
Скопировать
Come now, nobody here is to blame.
If you want, I'll run after him. I'll beg on my knees for his forgiveness.
I hope Konrad won't forgive anyone.
Да ладно, не будем убиваться из-за несуществующей вины.
Если вы этого хотите, я пойду поищу его прямо сейчас, на коленях буду вымаливать у него прощение.
Я надеюсь, что Конрад не простит никого.
Скопировать
- No! - The age?
He is not that young to make advances and not too old to run after.
His type - "chicks", like Virginia.
- А он?
Возраст? Ну он не так уж молод, чтобы ухаживать, но и не настолько стар, чтобы волочиться.
Его жанр - цыпочки.
Скопировать
Look, the chatterer is waiting for us.
Run after him!
Where on earth is the chatterer?
Смотрите, говорун нас ждет.
Бежим за ним!
Где же говорун?
Скопировать
- So? - She's gone
- Run after her
- Are you running?
- Ничего.
- Ушла.
- Бежишь? - Нет, стою здесь.
Скопировать
About sixty years ago, my grandmother went to Paris, where she created quite a sensation.
People used to run after her to catch a glimpse of the 'Muscovite Venus.'
Richelieu made love to her, and my grandmother maintains that he almost blew out his brains in consequence of her cruelty.
Надобно знать, что бабушка моя, лет шестьдесят тому назад, ездила в Париж и была там в большой моде.
Народ бегал за нею, чтоб увидеть la Venus moscovite;
Ришелье за нею волочился, и бабушка уверяет, что он чуть было не застрелился от её жестокости.
Скопировать
Are you joking?
Don't run after us.
I'm scared, damnit!
Вы шутите?
Не преследуйте нас.
Я боюсь, черт!
Скопировать
There are lots of horses here and you hear lots of whinnies.
I can't run after each animal, you understand.
Then lend me a horse and a gun, and you can stay sitting here!
Здесь есть много лошадей, и они часто ржут.
Пойми, я не могу гоняться за каждым животным.
Тогда одолжите мне лошадь и пистолет. А сами можете оставаться здесь в кресле.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов run after (ран афте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы run after для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ран афте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
