Перевод "fatty liver disease" на русский
Произношение fatty liver disease (фати лива дезиз) :
fˈati lˈɪvə dɪzˈiːz
фати лива дезиз транскрипция – 31 результат перевода
To put on so much weight in just 60 days, without really changing the number of calories you were eating, without, you know, eating rubbish, to have such a big effect...
10cm on the waist, 8.5 kilos on the body, full-blown fatty liver disease developed, well on your way
Hm.
Набрать так много в весе за 60 дней, без сильного изменения количества калорий которые ты съедал, и без того что считается вредной едой.
получить такие сильные последствия... 10 см на талии, 8,5 килограмм к общему весу, серьезное ожирение печени, становление на путь к циррозу печени, а так же к сопротивляемости инсулину... просто катастрофа.
Хм.
Скопировать
To put on so much weight in just 60 days, without really changing the number of calories you were eating, without, you know, eating rubbish, to have such a big effect...
10cm on the waist, 8.5 kilos on the body, full-blown fatty liver disease developed, well on your way
Hm.
Набрать так много в весе за 60 дней, без сильного изменения количества калорий которые ты съедал, и без того что считается вредной едой.
получить такие сильные последствия... 10 см на талии, 8,5 килограмм к общему весу, серьезное ожирение печени, становление на путь к циррозу печени, а так же к сопротивляемости инсулину... просто катастрофа.
Хм.
Скопировать
And what we wanna do is reverse that.
But the biggest surprise was that all of my blood tests had returned to normal, so no more heart disease
I think the most important message is that this is not you get a fatty liver and that's it, it will stay fatty, it actually can be reversed very easily by taking away the fructose from your diet, taking away all those drinks.
И всё что мы хотим сделать, это вернутся к тому что было раньше.
Но самым большим сюрпризом было то что мои анализы крови пришли в норму, так что больше никакого риска сердечных заболеваний и ожирения печени.
Я думаю, что самое важное, что если у вас ожирение печени, то это не конец, ожирение не приговор, на самом деле это можно исправить убрав фруктозу из вашего рациона питания, и не употреблять все эти напитки.
Скопировать
Your tongue.
Liver disease!
Pain there, that's the liver.
Язык.
Язык белый, склеры желтые, нос красный.
Вам больно? Точно, печень.
Скопировать
Have you been inoculated against smallpox, diphtheria?
Is there any liver disease in your family?
May the Lord be praised at all times.
Вам делали прививки против оспы, дифтерии?
В вашей семье есть случаи болезни печени?
Да восславится Господи во все времена.
Скопировать
Cirrhosis.
It's a disease of the liver.
What, a liver killed him?
- От цирроза.
Это значит - от печени.
Его убила печень?
Скопировать
And she'd say these cause emphysema.
And this causes liver disease.
What a rush! Oh, man!
От этого инфезема.
Это что-то.
Вот это круто.
Скопировать
I know exactly how he felt.
Hsing-Hsing succumbed to liver disease and passed away earlier this year.
As a symbol to signal how serious we are about our relationship with China, we might ask them for another bear.
Я понимаю, как именно он себя чувствовал.
- В любом случае-- как ты знаешь, у Хсинг-Хсинга заболела печень, и он умер в этом году. - Да.
И я подумала, что было бы хорошей идей, как символ, чтобы показать насколько серьезно мы относимся к нашим отношениям с Китаем, если мы попросим у них другого медведя.
Скопировать
His what what?
Model for end-stage liver disease.
It's a point system the United Network for organ sharing uses to determine those most in need.
His what what?
Model for end-stage liver disease.
It's a point system the United Network for organ sharing uses to determine those most in need.
Скопировать
The swelling in your ankles isn't the sort we usually find with arthritis.
It could be a symptom of liver disease or cardiac inefficiencies.
Oh!
Опухоль Ваших лодыжек не специфична той, что бывает при артритах.
Это может быть симптом болезни печени или сердечной недостаточности.
Ох!
Скопировать
No, it's the relative strength of the twitch that is really important.
Too much of a twitch might indicate a brain tumour, stroke, liver disease, multiple sclerosis or tetanus
And too little might mean botulism, damaged nervous system or an infected spine.
Нет, эта относительная сила подергивания действительно важна.
Слишком сильное подергивание может указывать на опухоли головного мозга, инсульт, болезни печени, рассеянный склероз или столбняк.
И слишком слабое — быть признаком ботулизма, поврежденной нервной системы или инфицированного позвоночника.
Скопировать
Graham Cunningham, 65, presented with cirrhosis approximately seven years ago.
He's now in end-stage liver disease and has subsequently also developed valvular heart disease.
Well done, Dr. Ross.
Грехем Каннингем, 65 лет, 7 лет назад диагностирован цирроз печени.
Сейчас его заболевание печени в стадии декомпенсации и в последствие у него развилось заболевание клапанного аппарата сердца.
Хорошая работа, доктор Росс.
Скопировать
You can't talk about the poor girl like that.
She has external signs of venereal disease and chronic liver damage.
Even so, she was out most nights with freshly painted nails and traces of previous dance hall stamps on her hand.
Вы не можете говорить так о бедной девушке.
У нее внешние признаки венерического заболевания и хронического поражения печени.
Однако, почти каждый вечер она уходила с накрашенными ногтями и следами штапмов на руке от прошлых посещений танцевального зала.
Скопировать
You know what that kind of diet does to your guts?
Constipation, cramps, dyspepsia, liver disease, kidney disease, hemorrhoids, bowel inflammation.
They literally die from their own farts.
Знаете, к чему приводит такая диета?
Запоры, судороги, диспепсия, болезни печени, почек, геморрой, воспаление кишечника.
Они умирают от своего же пердежа.
Скопировать
Eh, maybe, maybe not.
Cooley here had a fatty liver.
He was a boozer.
Может - да, а может - нет.
У мистера Кули была жировая дистрофия печени.
Он был алкоголиком.
Скопировать
I've seen it before with Adam.
I found this obituary that said he died 5 months ago of a rare liver disease.
Did you tell anyone?
Я уже видела такое у Адама.
Я выяснила, что он в списках умерших. Он умер от редкой болезни печени 5 месяцев назад.
Ты кому-нибудь говорила об этом?
Скопировать
All things that you just happen to be a master of?
According to this article, you died five months ago of a rare liver disease... and suddenly you're standing
- Who else has seen this?
Все то, в чем ты оказался силен?
В этой статье сказано, что ты умер пять месяцев назад от редкого заболевания печени и вот ты стоишь здесь передо мной, и у тебя другое имя.
-Кому еще ты показывала эту статью? -Никому.
Скопировать
Because when you drink, nobody wins.
In fact, last year alone, there were over 27,000 deaths from... chronic liver disease as a result of
- Now we know.
От того, что вы пьёте, никому не лучше.
По сути, только в прошлом году, было более 27,000 смертей от... хронических заболеваний, как результат злоупотребления алкоголя.
- Спасибо, что предупредили.
Скопировать
Sure, he and Vince used to come by the Talon.
Vince came down with this rare liver disease and he needed a transplant.
I'm guessing from the past tense that he never got it.
Конечно он и его брат заходят в Тэйлон.
Да, ну так вот, у Винса редкая болезнь печени и ему нужен был трансплантант.
Из твоих слов мне ясно, что он ему больше не понадобится.
Скопировать
But I do know they have the remarkable ability to revivify necrotic tissue.
So why is it that all the subjects suffer from the same liver disease?
The cells in the liver are the most resilient cells in the body.
инственное, что известно мне – у нее удивительная способность возрождать к жизни мертвую ткань.
Но почему все эти испытуемые страдают от одной и той же болезни печени?
Клетки печени наиболее жизнеспособные.
Скопировать
Doctor, please just... tell me.
Luthor, your liver is entirely disease-free.
How can that be possible?
Доктор, пожалуйста. Скажите мне все.
Мистер Лутор, ваша печень совершенно здорова.
Разве это возможно?
Скопировать
Listen to me, I was ill, Clark...
The liver disease I had was a death sentence... and something happened, I can't explain it...
I woke up on the floor, there was a riot...
Послушай меня. Я был болен, Кларк...
Болезнь печени была смертельным приговором. И что-то произошло. Я не могу этого объяснить.
Я очнулся на полу. Был бунт. Я...
Скопировать
And... I'm sorry.
A degenerative liver disease.
I've tried everything, everything imaginable... but... there's nothing.
И мне жаль.
Два года назад мне поставили диагноз прогрессирующий цирроз печени.
Я перепробовал все, что было в моих силах но безрезультатно.
Скопировать
-Don't turn this around on me, lex.
Look, we think Adam died of liver disease a few months ago and I'm guessing he was one of Dr.
Lana's in trouble and I know you're holding out on me.
-Лекс, не уходи от ответа.
Мы думаем, что Адам умер от болезни печени три месяца назад и я считаю, он был объектом исследований доктора Тенг.
Лана в беде, а ты скрываешь от меня правду.
Скопировать
My brother worked in demolition.
He risked his life every day with explosives, and I lose him to liver disease.
If he had just gotten that transplant, he'd still be....
Мой брат работал подрывником.
Он рисковал жизнью каждый день, а умер от болезни печени.
Если бы у него был трансплантант, он был бы...
Скопировать
No trauma.
Could be liver disease.
Vitamin k deficiency.
Травмы нет.
Может быть болезнь печени.
Недостаток витамина К.
Скопировать
You still suspect me after all?
As reported, he died of liver disease.
Contrary to rumors, I didn't poison him!
Значит, ты все еще меня подозреваешь?
Как и сообщалось, он умер от болезни печени
Несмотря на то, что говорят слухи, это не я его отравила
Скопировать
I'm gonna give my dad a piece of my liver.
End-stage liver disease.
He needs my liver.
Я отдам своему отцу часть печени
У него печеночная недостаточность на последней стадии.
Ему нужна моя печень.
Скопировать
He's still alive.
And liver disease isn't something that just goes away.
So you're thinking he's forgoing the national donor process And getting an organ off the black market?
Но он жив.
А болезнь печени не проходит сама по себе.
Значит, ты считаешь, что он отказался от государственной программы и покупает орган на черном рынке?
Скопировать
He's in a hepatic coma.
He has a liver disease and it's critical.
We need to see how it develops, but there's little hope.
У него печеночная кома.
Вызванная синдромом печеночной недостаточности.
Посмотрим, как дальше дело пойдем. Но надежд мало.
Скопировать
This accumulation eventually leads to blood vessel blockages to the heart.
Heart Study, which appeared in the New England Journal of Medicine, 50% of children 2 to 15 years have fatty
Animal Based Diet Causes Impotence 30 million American men have erectile disfunction.
Это накопление в конечном итоге приводит к закупорке кровеносных сосудов.
Согласно исследованиям сердца, появившимся в Новом английском журнале медицины, у 50% детей от 2 до 15 лет есть жировые прожилки, являющиеся признаком начальной стадии болезней сердца.
Диета на основе животной пищи вызывает импотенцию 30 миллионов американских мужчин страдают эректильной дисфункцией.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fatty liver disease (фати лива дезиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fatty liver disease для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фати лива дезиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение