Перевод "пожинать" на английский

Русский
English
0 / 30
пожинатьreap
Произношение пожинать

пожинать – 30 результатов перевода

Гум, милый.
Свадьба была скромной и когда я был призван пожинать плоды повышения от жильца до любовника, испытал
Нет, мистер Гумберт признаётся в лёгком зуде тщеславия в едва уловимой нежности, даже в неком узоре изящного раскаяния, идущем по стали его заговорщицкого кинжала.
Hum, baby.
The wedding was a quiet affair and when called upon to enjoy my promotion from lodger to lover did I experience only bitterness and distaste?
No, Mr. Humbert confesses to a certain titillation of his vanity to some faint tenderness, even to a pattern of remorse daintily running along the steel of his conspiratorial dagger.
Скопировать
На следующий день Даниель выказывал девушке пренебрежение, не сколько ради того, чтоб меня обмануть, он не сомневался, что я видел их, сколько для того, чтоб меня удивить.
Она пожинала плоды этого события, и осудила его более откровенно, чем мои предыдущие атаки, что меня
Наша холодность заставила её вернуться к прежней жизни и ночным вылазкам.
In the morning, Daniel treated the girl sullenly, less to throw me off track, since he guessed that I knew, than to surprise me.
This new assault hurt her even more than my own recent attacks, which bothered me.
On the outs with both of us, she was forced to resume her nocturnal escapades.
Скопировать
Он перечислил деревья для спилки, и туда переехал фермер.
Он пожинал его пшеницу.
Отец пожинал плоды его труда.
He listed the trees Mother had cut, and the farmer moved in.
He reaped his wheat.
Father reaped his.
Скопировать
Он пожинал его пшеницу.
Отец пожинал плоды его труда.
Когда работа закончилась, он отправился в пустой дом.
He reaped his wheat.
Father reaped his.
When the work ended, he went to empty the house.
Скопировать
Почему бы нам просто не сесть парами?
Мы пожинаем плоды твоего доброго дела.
- Значит, Пит рядом с Адамом...
I thought she was getting too clingy. Oops.
Even Pete said she was showing all the signs.
Did you?
Скопировать
Я получаю по заслугам.
Я пожинаю то, что посеял.
- Так папа приедет за мной или нет?
I'm getting what I deserve.
I'm reaping what I sow. I'm...
Is Dad still picking me up?
Скопировать
Хорошо?
Сначала сеют, потом пожинают плоды.
- Сейчас ты должна сеять.
Okay?
There's a time to sow and a time to reap.
- You have to sow.
Скопировать
У вас 17 часов, чтобы перевести деньги.
Или же готовьтесь пожинать плоды собственного упрямства.
Вы звонили в лабораторию?
You've got 17 hours to deliver the money.
Or be prepared to reap the whirlwind, gentlemen.
What's the word from Mojave?
Скопировать
Сейф сейчас взорвётся!
Готовьтесь пожинать плоды нашего труда.
Рой, сейчас всё пойдёт насмарку.
Wh... Hey! The safe's getting ready to blow!
Get ready to reap the fruits of our labor.
Let's go! Roy, you just blew the shit out of our fruits.
Скопировать
Серьезно.
Я возвратил все, что дал мне гольф, а сейчас пожинаю плоды.
Это хорошая жизнь, Джуну.
Did you know that ? I did.
I've paid back everything that golf gave me several times over. But now I'm on the receiving end.
Whoo. It's the good life, Junuh.
Скопировать
- Думаешь, она снова переспит с тобой?
- Джон, поэтому мы и создали свою фирму - пожинать плоды - наших собственных клиентов.
- Она тебе нравится?
- Think she'll sleep with you again?
It's why we started our own firm, to reap the fruits of our own clients.
- Do you like her?
Скопировать
Я беру на себя всю ответственность.
И, конечно, я же пожинаю плоды за успех.
(фр) Да здравствует император!
I take full responsibility.
And, of course, I also take credit for its success.
Vive I'Empereur!
Скопировать
Так почему бы тебе не остаться с Мистером Америка, не пойти и не купить себе вибратор подешевле, и не начать самой трахать себя.
Мы пожинаем то, что сеем.
Понимаешь меня, Черил Энн?
So why don't you stick with Mr. America there, go out and buy yourself a heavy-duty vibrator, and knock yourself out.
We reap what we sow.
Follow me, Cheryl Ann?
Скопировать
Тот человек был из другого города, это доказывается тем, что даже госпожа Ли и господин Чен не видели его прежде.
И со слов Вэнь-чина, господин Чоу пожинал, вчера, рис.
Ты должен извиниться перед Чоу Хсин-ваном.
We have proof that the man was from another town: even Mr Li and Miss Chen had never seen him before.
Also, Wen-chin says Mr Chou was cutting rice.
So, you should apologise to Chou Hsing-wang.
Скопировать
- Конечно.
Он распутывает половину всех дел, в то время как они пожинают все лавры, вы не согласны?
- Я не знаю.
- Of course.
He solves half their cases while they take the credit, don't you agree?
- I have no idea.
Скопировать
Я сдаюсь тебе как своему корешу.
Пожинай лавры!
Где ты бросил Эррола и "Транзит"?
I'm turning myself in to you, as you're my mate.
You can collect the reward!
Where did you leave Errol and the Transit?
Скопировать
Ты что думаешь я как тот старый алкаш?
Тот, кто начинает резню, пожинает ее сам в полной мере!
Заткните ее!
What do you think I am, that old wino?
He who unleashes the terror reaps the terror.
Shut her up.
Скопировать
Заткните ее!
- Тот, кто начинает резню, пожинает...
- Заткните ее!
Shut her up!
- He who unleashes the terror...
- Shut her up!
Скопировать
Он что, не мог поосторожней?
Придется ему пожинать плоды.
Дай мне чайник.
Couldn't he have been a bit more careful?
He'll just have to face the music like our Dad did.
Give me that kettle.
Скопировать
И наконец Ала-Эддин и его люди были повержены.
Теперь честные руки пожинают урожай жизни
Из почвы, где злой повелитель сеял смерть.
And thus fell Ala-eddin and his men.
Now honest hands reap harvests of life
From the soil where death and evil Reigned.
Скопировать
Вот моя шея.
Нет, ты не можешь пожинать все лавры.
Ты просто наткнулся на идею.
Here is my neck.
No, you can't claim the honor.
You merely stumbled on the idea.
Скопировать
Ты так непонятно говоришь, малютка.
Сначала три дня безудержного веселья, а потом пожинать то, что посеял...
Знаешь, Мария, у меня странное предчувствие.
You have a strange language, little one.
Oh, I mean, three days of sowing wild oats and then comes the harvest.
You know, Maria, I have the funniest feeling.
Скопировать
Поздравляем, отец!
Мы пожинаем плоды твоей глупости.
Ты должен гордиться!
Congratulations, Father!
We've just reaped the fruits of your foolishness.
You should be proud!
Скопировать
Чему?
И какие плоды пожинаю ныне?
Я, мой сын и другие.
Why?
And what fruits reaping now?
I, my son and others.
Скопировать
Дядя Чоу, дядя Чоу, вы завтра свободны?
Отец спрашивает, придёте ли вы завтра пожинать рис.
Не делай так!
Uncle Chou, are you free tomorrow?
My dad asks that you come reap rice tomorrow.
Don't do that!
Скопировать
Нет!
Вчера, он помогал нам пожинать рис. Я был с ним!
Значит, он пошёл травить рыбу после пожинания.
That's not true!
He helped us cut rice yesterday. I was there!
Then he must've gone after all the rice was cut.
Скопировать
Я видел, как он рыбачил с электроудочкой.
Вчера, папа Чоу Хсин-вана пожинал рис.
Он до ночи не уходил домой.
I've seen his father fishing with an electric rod.
Chou Hsing-wang's father cut rice yesterday.
He didn't go home 'till after dark.
Скопировать
Это не то же самое, что использовать яд.
И моя кузина видела его, пожинающего рис.
Она с тобой заодно, потому что твоя кузина!
That's different from using poison.
Plus, my cousin saw him cutting rice, too.
She's on your side, just because she's your cousin!
Скопировать
Они не хотят, чтобы я летел вместе с ребятами, которых выбрал,.. ...которых сплотил, привёл к присяге, довёл до предела возможностей.
А потом остался пожинать лавры.
Они хотят, чтобы я стоял на палубе и провожал вас. Я так не хочу.
They don't want me up in the air flying with the men that I've chosen, that I've chewed out, cussed out, pushed to the limit,
and that I've come to respect.
They want me to stand on the flight deck and wave you off. I don't see it that way.
Скопировать
Никто не просил устранять священника.
Теперь Восточная штаб-квартира пожинает лавры за то, что усмирила горожан, так?
Только не говорите мне, что спланировали это заранее.
But I never told you to drive the minister from his position.
As a result, the town has come under the rule of the Eastern Command Center, right?
Hey, don't tell me that's what you were after in the first place!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пожинать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пожинать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение