Перевод "несвежий" на английский

Русский
English
0 / 30
несвежийtainted not fresh stale
Произношение несвежий

несвежий – 30 результатов перевода

Извините, сэр Я постараюсь найти для вас более свежие.
474 доллара и тебе дают несвежие орехи.
Так вы играете на гобое?
I'm sorry, sir. I'll try and find you some fresher ones.
474 dollars and you get stale nuts.
So you play the oboe?
Скопировать
Да, и он пригласил меня в ночной клуб в Риме.
Мисс, мисс, эти орехи несвежие.
Извините, сэр Я постараюсь найти для вас более свежие.
And he's invited me to Rome to a nightclub.
Miss. These nuts are stale.
I'm sorry, sir. I'll try and find you some fresher ones.
Скопировать
Тот паршивый пирог был несвежим.
- Несвежий?
Вы взяли два куска домой.
That lousy cake was stale.
-Stale?
You took two pieces home.
Скопировать
Я до сих пор жду моего кусочка торта.
Тот паршивый пирог был несвежим.
- Несвежий?
I am still waiting for my cake.
That lousy cake was stale.
-Stale?
Скопировать
- Ммм? - Ты знаешь, что случилось?
Да, поел несвежей рыбы на ужин.
Кто вы?
Do you know what's happened?
Yeah. I had a bad piece of fish before bed.
Who are you? A doc?
Скопировать
Прекрати.
Боже, люди ещё подумают, что креветки не свежие.
- Ну ладно, которая?
Well, stop it.
My God, people will think the shrimp are bad.
- All right, which one?
Скопировать
Ля, ля, ля, все такое.
Просто несвежий салат с яйцом.
Скоро вернусь.
Yada, yada, yada.
Just some bad egg salad.
I'll be right back.
Скопировать
Вот уж не думала, что он может от чего-то заболеть.
Стакан несвежего канара - в Кварк'с.
- Он должен потребовать возмещение.
Morn? I didn't think anything could make him sick.
Well, he said he had a bad glass of kanar at Quark's.
He should ask for a refund.
Скопировать
Их немного подрежут.
Тогда, они не будут похожи, на несвежие мясные деликатесы.
Кажется, я утратил свое желание.
Get them trimmed up a little.
That way they don't look like day-old deli meat.
I think I just lost my manhood.
Скопировать
Ваша Честь, можно нам небольшую отсрочку?
Советник съел несвежих моллюсков или что-то... Элли, я обеспокоен.
Мисс Макбил?
Your Honor, could we have a short continuance?
Co-counsel's eaten some bad shell fish or something Ally, I'm concerned.
Ms. McBeal?
Скопировать
Не ешь.
Нет ничего хуже несвежего осьминога.
Все хорошо?
Don't eat it!
You'll get nightmares from eating stale octopus.
Is everything OK?
Скопировать
Это как трюк Зигфрида и Роя.
Несвежее дыхание - хорошее начало.
Привет, Джерри.
It's like a Siegfried Roy trick.
The pickle breath is a good start.
Hello, Jerry.
Скопировать
Наконец, ее освободили она была на корабле в Америку, чтобы воссоединиться с нами.
Но она съела несвежую рыбу, и умерла в открытом море.
Итак, что хорошего сегодня вечером?
Finally, they released her and she was on a boat to America to reunite with us.
But she was served some bad fish, and she died on the high seas.
So, what's good tonight?
Скопировать
- Чем тебя порадовать?
Это не свежее.
Что ты здесь делаешь?
What would you like? Just beer?
Something else, not so cold.
What are you doing here?
Скопировать
- Хотите, чтобы их повесили?
Нет, не свежих, мне надо с ними поработать немного.
Там есть кто?
- Hello? - I want to practise my backhand!
After the way you slaughtered Lord Stanley!
Hello!
Скопировать
- Да. В холодильнике.
- Этот виноград уже несвежий.
- Это поступило из вашего офиса.
There's some in the fridge.
- These grapes are on the edge.
- These came in from your office.
Скопировать
Нет.
Суну под нос, чтобы она могла почувствовать запах несвежего шоколада, с которым мне приходится жить три
И скажу "помнишь рубашку, детка?
No.
I'm gonna hold it under her nose so she can smell the scent of stale Bosco that I had to live with for three years.
Then I'm gonna say, " Remember this shirt, baby?
Скопировать
Ты убил его.
Кровь мертвецов - несвежа и безвкусна.
Мне нужна кровь живых.
You killed him.
The blood of the dead is stale and flat.
I must feed on the living.
Скопировать
Ты убил его.
Кровь мертвецов - несвежа и безвкусна.
Мне нужна кровь живых.
You've killed him.
The blood of the dead is stale and flat.
I must feed on the living.
Скопировать
Увидимся утром.
Их продукты не свежие.
Эти сливы должно быть с чьего-то двора а этот французский мясник торгует по парижским ценам.
See you in the morning.
Their stuff isn't fresh.
Those plums must be from somebody's backyard and that French butcher's charging Paris prices.
Скопировать
Какие то проблемы?
Сеньор говорит, что это не свежее.
Но сеньор Бернард!
Is there a problem?
The gentleman says this isn't fresh.
But, Mr. Bernard!
Скопировать
- Я имею в виду, у нее много читателей?
- Да, но это уже несвежая новость... А несвежее никого не интересуют. Такое не печатают.
Нет, нет, нет.
I mean, does it have a lot of readers?
Yes, but the whole thing is stale now... it's stale... has lost its appeal, the editor won't print it.
No, no, no.
Скопировать
Нед, тут есть все, что угодно, от редчайших моллюсков до устриц.
Правда, устрицы несвежие.
Спустите их в раковину.
Ned, you've got everything here, from the rarest nudibranchs to oysters.
Oysters are out of season.
Dump 'em in the sink.
Скопировать
Бессмысленно, назойливо.
Перемалывание несвежих новостей - именно то, что нам не нужно.
Флеминг. Что-что, Страуд?
Primigenous, stale, a hash-up of last week's news...
exactly what we don't want. Fleming.
What was that, uh, Stroud?
Скопировать
Клэр, я наверное, съел что-нибудь.
Может, устрица несвежая попалась...
Ладно, если снова повторится... звони по этому номеру.
Claire, it was something that I ate.
Probably a bad clam or something.
Well, if it happens again... gimme a call here.
Скопировать
В сером утреннем свете все выглядело совсем иначе.
Дешевые обои, несвежее белье...
Меня вдруг осенило.
In the gray morning light, everything looked completely different.
Candles from Urban Outfitter, dirty laundry, a pizza box.
Suddenly, reality hit.
Скопировать
Заставку!
Кофе, может, не свежий, но все равно замечательный.
Спасибо.
Go to the card.
For not a fresh cup, this is a good cup of coffee. Thank you.
What do you wanna talk about?
Скопировать
-ќни только что убили булочника.
ќн был виновен лишь в том, что продавал несвежий хлеб.
"еперь, конечно, ты видишь как опасен ћонкутан.
-Just now, they killed the baker.
He is guilty of no more than selling stale bread.
Surely you can see how dangerous Moncoutant is.
Скопировать
Может, впустишь в комнату свет и свежий воздух?
Я люблю тьму и несвежий воздух.
Почему ты так враждебна ко мне?
Why don't you get light and air in here?
Because I like it dark and stale.
Why are you so antagonistic to me?
Скопировать
Закоптелых дней обломки,
Утра дух несвежий.
Фонарь погас, и умирает ночь с ним,
Burnt out ends of smoky days
The stale cold smell
Of morning The street lamp dies Another night is over
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов несвежий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы несвежий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение