Перевод "pleasantly" на русский
Произношение pleasantly (плэзонтли) :
plˈɛzəntli
плэзонтли транскрипция – 30 результатов перевода
The health inspection.
. - I am very pleasantly. - Konrad Karlowicz.
s watch room.
Санитарная инспекция!
Доктор Михельсон, Конрад Карлович.
- Что же, давайте смотреть помещение.
Скопировать
That was my style. With any other girl, that is.
In any case, for several days, we all got along quite pleasantly, each engrossed in his own pursuits,
Haydée proved quite compatible and able to follow our lead, without imitating our quirks too much.
С другими девушками я вел себя именно так.
Но, факт в том, что мы прекрасно прожили втроем несколько дней, тщательно наблюдая за бесцельным течением времени, выполняя работы по дому, доставляющие нам огромную радость.
Всё, хватит, хватит! Хайде оказалась весьма живой девушкой, она быстро привыкла к нашему образу жизни, нимало не надоедая нам и не мешая нашим привычкам.
Скопировать
A tangle of garlands in your hair.
Of course you were pleasantly surprised.
Tommy!
Он тихо сказал:
Я изменю твоё сознание.
Томми!
Скопировать
What's happenin' to me?
You're gonna be pleasantly surprised, that's what.
- Oh, my goodness. It's an owl.
Что со мной происходит?
Сейчас узнаешь.
Боже.
Скопировать
David puts his hand on my thigh.
I grow heavy... ..and pleasantly sleepy. Perhaps it's time for a siesta.
Suddenly he asks me about my past lovers.
Давид положил руку мне на бедро.
Я тяжелею,... меня одолевает дремота.
Наверное, пора устроить сиесту.
Скопировать
I doubt that, Emissary.
It's common knowledge that you support Vedek Bareil, although I have been pleasantly surprised that you
The election of the Kai is strictly an internal affair to Bajor.
Сомневаюсь, Эмиссар.
Широко известно, что вы поддерживаете ведека Барайла, хотя я была приятно удивлена, что вы не сделали публичного заявления.
Выборы Кая - строго внутреннее дело Бэйджора.
Скопировать
- l hope you're not disappointed.
- Pleasantly surprised is more like it.
I owe you an apology.
- Надеюсь, вы не разочарованы.
- Наоборот, приятно удивлена.
Я должна извиниться перед вами.
Скопировать
Tor strikes me as the best.
Slightly derivative of the Boldaric masters of the last century but pleasantly diverting.
This is nice.
Тор, без сомнения, мой любимый автор.
Конечно, влияние Болдарских сочинителей заметно в его работах, но звучит достаточно неплохо.
Замечательно.
Скопировать
Well, Dad, here's my report card.
I think you'll be pleasantly surprised.
A-plus?
Папа, а вот мой табель.
Думаю, он тебя приятно удивит.
Пятерки с плюсом?
Скопировать
So,"Y" equals " R" cubed over three.
I think you will be pleasantly surprised.
Don't you get it, Bart?
Итак, "У" равен "радиусу" в третьей степени.
И если внимательно снять показания изменения кривой... думаю, ты будешь приятно удивлен.
Барт, ты разве не понял?
Скопировать
Here you go, Mrs. Krabappel.
You'll be pleasantly surprised.
This test is worse than Milhouse's!
Вот так, миссис Крабаппел.
Вы будете приятно удивлены.
Этот тест хуже, чем у Милхауса!
Скопировать
Do not know
I should be pleasantly surprised to you Make you frighten
My toe can be painful
Не знаю.
У тебя был приступ каталепсии.
Палец на ноге болит.
Скопировать
I remember what old Guillotin said:
Just a pleasantly cool sensation.
I'm a fraud.
Нет, я вспомнил слова папаши Гильотина:
"Когда падает нож, вы ничего не чувствуете, ничего, только приятное ощущение свежести".
Я настоящий мошенник.
Скопировать
What an extraordinary coincidence.
You must have been pleasantly surprised.
No.
Какое невероятное совпадение.
Должно быть вы были приятно удивлены.
Нет.
Скопировать
I'm a private detective.
of us and I'm sure we're a nuisance, but I would be happy to pay for a little bit of information. ( pleasantly
You signed a receipt yesterday for £17.
- Сампсон через "П"?
Пожалуйста, заглушите двигатель.
Я частный детектив.
Скопировать
Were you at... yesterday?
Yes; everything went off very pleasantly, and dancing was kept up until five o'clock.
How charming Yeletzkaya was!
Был ты вчерась у ....?
Как же! очень было весело; танцевали до пяти часов.
Как хороша была Елецкая!
Скопировать
Have to kill time.
And did you kill it pleasantly?
The usual routine, groping and pawing.
Надо же как-то убивать время.
Ну и как, приятно его убила?
Обычная программа, тисканье и лапанье.
Скопировать
Me, too, brother.
The water is pleasantly cool.
Dad, give me 5 bushels of rice.
Мое тоже, братец.
Вода освежает.
Папа, дай мне 5 бушелей (~140 кг) риса.
Скопировать
Why, Cary, I was just thinking about you.
- Pleasantly, I hope.
- Of course.
- Здравствуйте, а я как раз о тебе думала!
- Ничего дурного, надеюсь?
- Конечно, нет.
Скопировать
Ah, I think I shall enjoy your wine.
It goes pleasantly in my veins.
Yes, it is a consolation at times.
Мне кажется, мне понравится ваше вино.
Оно приятно бежит по моим жилам.
Да, временами это служит утешением.
Скопировать
Nothing.
You will wake up slowly and pleasantly.
Wake up now.
Ничего.
Ты пробудишься медленно и с приятным чувством.
Теперь просыпайся.
Скопировать
Excuse me, gentlemen.
It's hard to be strict with a man who loses money so pleasantly.
- Rhett!
Извините, джентльмены.
Трудно быть строгим с человеком, который так теряет деньги.
-Ретт!
Скопировать
And I suppose it'd be good if I found someone
I could live pleasantly... what a fucking idiotic word "pleasantly"...
I need someone who'd accept all my nonsense, all my idiocies,
И, я думаю, мне бы стало лучше, если бы я нашёл кого-то,
с кем мне было бы приятно... "приятно" – что за идиотское слово!
Мне нужен кто-то, кто сносил бы от меня всё это дерьмо, всю мою глупость,
Скопировать
Are you happy with the way the documentary's going? -Yes, I am. Yeah.
And I'm very pleasantly surprised by our little Mikey.
-"Our little Mikey"?
Да.
Меня приятно удивил малыш Майк.
- Малыш?
Скопировать
Were my friends right?
Had I crossed the line from pleasantly neurotic into annoyingly troubled?
I decided to seek my own professional help.
Может мои подруги были правы?
Я из легкой невротички превратилась в зануду?
Я все же решила обратиться к профессионалу.
Скопировать
Charlotte had never sold out a show before in her life.
She was pleasantly surprised.
Unfortunately, there was a not so pleasant surprise in store for her.
Шарлотта никогда раньше ничего не продавала на выставках.
Она была приятно удивлена.
Но вообще-то ее еще ждал менее приятный сюрприз.
Скопировать
Oh, yes, yes.
Oh, Frasier, I think you're going to be pleasantly surprised.
- Voila!
О, да, да.
Кстати, Фрейзер думаю, ты будешь приятно удивлён.
- Вуаля!
Скопировать
Give me a chance.
I think you'll be pleasantly surprised.
- I need somebody to sign for this.
Не спеши с критикой.
Думаю, ты будешь приятно удивлён.
- Нужно, чтобы кто-нибудь расписался.
Скопировать
(Kev) 'But take a word from the wise - 'expect disappointment.
That way, no matter what happens, 'you're always pleasantly surprised.'
(Fiona) 'Have you noticed anything unusual?
Но послушайте мудреца - ожидайте худшего.
Таким образом, что бы ни случилось, вы всегда будете приятно удивлены. перевёл: Александр Митраков (opel) редактор:
В следующей серии: Вы не заметили ничего странного?
Скопировать
For my part, I expected a drab, pasty-faced, middle-aged academic.
I, too, am pleasantly surprised.
Your English is excellent.
Ну я тоже ожидала встретить неряшливого, обрюзгшего академика средних лет.
Я тоже приятно удивлена.
Ваш Английский хорош.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pleasantly (плэзонтли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pleasantly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэзонтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
