Перевод "pleasantly" на русский
Произношение pleasantly (плэзонтли) :
plˈɛzəntli
плэзонтли транскрипция – 30 результатов перевода
Are you happy with the way the documentary's going? -Yes, I am. Yeah.
And I'm very pleasantly surprised by our little Mikey.
-"Our little Mikey"?
Да.
Меня приятно удивил малыш Майк.
- Малыш?
Скопировать
Also, if you are unable to stop masturbating please do so without the use of any pornographic images depicting quote-unquote "angry sex."
That having been said, I'm a pretty good guy and I think you'll be pleasantly surprised at how much fun
Jeez, without Slippy-Flippies or angry masturbating? How is that possible?
Если тебе захочется по мастурбировать, то прошу тебя... не пользоваться порнографическими журналами, которые пробуждают сексуальную агрессию.
Кстати говоря, я очень очаровательное существо, и ты будешь весьма удивлен тем, каким образом можно по веселиться.
Разве это возможно без ток-шоу, без агрессивной мастурбации и порно-журналов?
Скопировать
Excuse me, gentlemen.
It's hard to be strict with a man who loses money so pleasantly.
- Rhett!
Извините, джентльмены.
Трудно быть строгим с человеком, который так теряет деньги.
-Ретт!
Скопировать
Nothing.
You will wake up slowly and pleasantly.
Wake up now.
Ничего.
Ты пробудишься медленно и с приятным чувством.
Теперь просыпайся.
Скопировать
Well, Dad, here's my report card.
I think you'll be pleasantly surprised.
A-plus?
Папа, а вот мой табель.
Думаю, он тебя приятно удивит.
Пятерки с плюсом?
Скопировать
Do not know
I should be pleasantly surprised to you Make you frighten
My toe can be painful
Не знаю.
У тебя был приступ каталепсии.
Палец на ноге болит.
Скопировать
Here you go, Mrs. Krabappel.
You'll be pleasantly surprised.
This test is worse than Milhouse's!
Вот так, миссис Крабаппел.
Вы будете приятно удивлены.
Этот тест хуже, чем у Милхауса!
Скопировать
The health inspection.
. - I am very pleasantly. - Konrad Karlowicz.
s watch room.
Санитарная инспекция!
Доктор Михельсон, Конрад Карлович.
- Что же, давайте смотреть помещение.
Скопировать
Me, too, brother.
The water is pleasantly cool.
Dad, give me 5 bushels of rice.
Мое тоже, братец.
Вода освежает.
Папа, дай мне 5 бушелей (~140 кг) риса.
Скопировать
What's happenin' to me?
You're gonna be pleasantly surprised, that's what.
- Oh, my goodness. It's an owl.
Что со мной происходит?
Сейчас узнаешь.
Боже.
Скопировать
Give me a chance.
I think you'll be pleasantly surprised.
- I need somebody to sign for this.
Не спеши с критикой.
Думаю, ты будешь приятно удивлён.
- Нужно, чтобы кто-нибудь расписался.
Скопировать
Were you at... yesterday?
Yes; everything went off very pleasantly, and dancing was kept up until five o'clock.
How charming Yeletzkaya was!
Был ты вчерась у ....?
Как же! очень было весело; танцевали до пяти часов.
Как хороша была Елецкая!
Скопировать
I remember what old Guillotin said:
Just a pleasantly cool sensation.
I'm a fraud.
Нет, я вспомнил слова папаши Гильотина:
"Когда падает нож, вы ничего не чувствуете, ничего, только приятное ощущение свежести".
Я настоящий мошенник.
Скопировать
And I suppose it'd be good if I found someone
I could live pleasantly... what a fucking idiotic word "pleasantly"...
I need someone who'd accept all my nonsense, all my idiocies,
И, я думаю, мне бы стало лучше, если бы я нашёл кого-то,
с кем мне было бы приятно... "приятно" – что за идиотское слово!
Мне нужен кто-то, кто сносил бы от меня всё это дерьмо, всю мою глупость,
Скопировать
David puts his hand on my thigh.
I grow heavy... ..and pleasantly sleepy. Perhaps it's time for a siesta.
Suddenly he asks me about my past lovers.
Давид положил руку мне на бедро.
Я тяжелею,... меня одолевает дремота.
Наверное, пора устроить сиесту.
Скопировать
Oh, yes, yes.
Oh, Frasier, I think you're going to be pleasantly surprised.
- Voila!
О, да, да.
Кстати, Фрейзер думаю, ты будешь приятно удивлён.
- Вуаля!
Скопировать
Charlotte had never sold out a show before in her life.
She was pleasantly surprised.
Unfortunately, there was a not so pleasant surprise in store for her.
Шарлотта никогда раньше ничего не продавала на выставках.
Она была приятно удивлена.
Но вообще-то ее еще ждал менее приятный сюрприз.
Скопировать
Were my friends right?
Had I crossed the line from pleasantly neurotic into annoyingly troubled?
I decided to seek my own professional help.
Может мои подруги были правы?
Я из легкой невротички превратилась в зануду?
Я все же решила обратиться к профессионалу.
Скопировать
- l hope you're not disappointed.
- Pleasantly surprised is more like it.
I owe you an apology.
- Надеюсь, вы не разочарованы.
- Наоборот, приятно удивлена.
Я должна извиниться перед вами.
Скопировать
A tangle of garlands in your hair.
Of course you were pleasantly surprised.
Tommy!
Он тихо сказал:
Я изменю твоё сознание.
Томми!
Скопировать
So,"Y" equals " R" cubed over three.
I think you will be pleasantly surprised.
Don't you get it, Bart?
Итак, "У" равен "радиусу" в третьей степени.
И если внимательно снять показания изменения кривой... думаю, ты будешь приятно удивлен.
Барт, ты разве не понял?
Скопировать
That was my style. With any other girl, that is.
In any case, for several days, we all got along quite pleasantly, each engrossed in his own pursuits,
Haydée proved quite compatible and able to follow our lead, without imitating our quirks too much.
С другими девушками я вел себя именно так.
Но, факт в том, что мы прекрасно прожили втроем несколько дней, тщательно наблюдая за бесцельным течением времени, выполняя работы по дому, доставляющие нам огромную радость.
Всё, хватит, хватит! Хайде оказалась весьма живой девушкой, она быстро привыкла к нашему образу жизни, нимало не надоедая нам и не мешая нашим привычкам.
Скопировать
What an extraordinary coincidence.
You must have been pleasantly surprised.
No.
Какое невероятное совпадение.
Должно быть вы были приятно удивлены.
Нет.
Скопировать
Very good, Chuck.
Pleasantly surprised.
You're not like the other murderers.
Спасибо, Чак.
Я приятно удивлена.
Ты не такой, как остальные убийцы.
Скопировать
Ah, I think I shall enjoy your wine.
It goes pleasantly in my veins.
Yes, it is a consolation at times.
Мне кажется, мне понравится ваше вино.
Оно приятно бежит по моим жилам.
Да, временами это служит утешением.
Скопировать
Built to last.
Legs from here to there, pleasantly conjoining... where they conjoin.
Real Deal Holyfield.
Построено на совесть.
Ноги просто длиннющие, пока плавно не перетекают в то, во что перетекают.
Все природное.
Скопировать
I saw his Lear.
I was pleasantly disappointed.
Sir Arthur Palgrove.
Я видел его Лира.
И был приятно разочарован.
СЭР Артур Пэлгроув.
Скопировать
Yes, I have... not taken drugs.
But I hear that they can be quite pleasantly great.
I thought we could do it and make love... with the Prime Minister.
Да, я... не употребляла.
Но я слышала, что от них может быть очень хорошо.
Я подумал, что мы могли бы употребить их и заняться любовью... с премьер-министром.
Скопировать
That day will be a blessing.
I do as you say, act pleasantly with my husband.
My life here is gloomy.
Этот день будет благословлён свыше
Я делаю, как ты говоришь, я ласкова со своим мужем
Моя жизнь - сплошной мрак
Скопировать
Have to kill time.
And did you kill it pleasantly?
The usual routine, groping and pawing.
Надо же как-то убивать время.
Ну и как, приятно его убила?
Обычная программа, тисканье и лапанье.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pleasantly (плэзонтли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pleasantly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэзонтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение