Перевод "развлекаться" на английский

Русский
English
0 / 30
развлекатьсяamuse entertain have a good time divert
Произношение развлекаться

развлекаться – 30 результатов перевода

Ты сможешь забрать детей после обеда?
Мог бы, но я должен развлекать их.
Они будут смотреть, как я оперирую мальформацию.
Can you pick up the kids this afternoon?
I would, but I have to entertain all of them.
They're visiting neurosurgeons watching my A.V.M.
Скопировать
Кстати, предупреждаю... Он, вроде как, в меня влюблён.
Развлекайтесь.
[ щелчок пистолета ] [ заводит двигатель ] [ писк клавиш сейфа ]
Just a heads up... he's kind of in love with me.
Have fun.
(gun clicks) (engine starts) (keypad beeping)
Скопировать
Валяй!
Развлекайся!
Привет.
Go!
Have fun!
Hey.
Скопировать
— Было время, когда только один человек знал о существовании записей.
Вот это он развлекался.
Ладно, итак.
There was a time when only one person knew about recordings.
Ho-ho! He had great fun.
Well, there you go.
Скопировать
Но не перенапрягайтесь.
И развлекайтесь немного.
Для этого колледж и нужен.
But not too hard.
Have some fun, too.
That's what college is all about.
Скопировать
— Ага.
Когда вы, ребята, развлекаетесь, моё имя вообще... всплывает или? ..
Я приглашал тебя на свою детективную вечеринку.
Yeah.
So when you guys plan fun activities, does my name even... come up, or...?
I invited you to my murder mystery party.
Скопировать
Ты хитрый старый пес.
Развлекаешься с врагом.
Мы знаем, кто она и где она живет.
You kinky old dog.
[CHUCKLES] Bumpin' naughties with the enemy.
We know who she is and where she lives.
Скопировать
Ничем.
Развлекаемся.
Слушайте.
Nothing.
Hanging out.
Okay. So, listen.
Скопировать
У тебя есть такая способность.
Ты часам развлекаешь покупателей.
- Мы рождены для этого!
You have such a way about you.
You keep the customers entertained for hours.
You were born to do this!
Скопировать
Пока!
Развлекайтесь!
И не волнуйтесь ни о чём, потому что Сью Хэк начеку!
Bye, guys!
Have a good time!
And don't you worry about a thing, because Sue Heck is on the case!
Скопировать
Думаю, этим буду заниматься теперь, потому что, очевидно, я не могу тренировать.
Я думал мы просто развлекаемся.
Зачем ты так близко к сердцу это принимаешь?
I think this is what I'm gonna do from now on, since, obviously, I can't coach.
I thought we were just messing around.
Why are you taking this so hard?
Скопировать
К счастью для меня, люди, покупающие мои книги, идиоты.
Люди, которые покупают твои книги, хотят, чтобы их развлекали.
Их развлекал бы даже клубок.
Lucky for me, the people who buy my books are idiots.
The people who buy your books only want to be entertained.
They'd be entertained by a ball of string.
Скопировать
Ты хорошо смотришься в смокинге.
Развлекайся.
Слушай, я знаю, вы не любите этих людей...
You look smart in a tux.
Have a great evening.
Look, I know you don't like people...
Скопировать
Да они просто завидуют, потому что ты такой милашка.
Кроме того, я хотела посмотреть, где ты теперь развлекаешься.
Ух ты.
Oh, they're just jealous 'cause you're so damn cute.
Besides, I wanted to see where you hang out these days.
Wow.
Скопировать
Разумные слова.
Девушка где-то развлекается со своим парнем.
Что в этом такого?
Your husband's a sensible man.
A young woman who stays out with her boyfriend...
That's hardly a worrying development, you know.
Скопировать
мне нужно идти
Развлекайся иди даже если один и мне скучно
Вот так всегда ты можешь идти
Anyway, I have to go.
Have fun. Fine, go. I'm fine, even if I'm alone and bored.
I always was. So just go. You can go.
Скопировать
Да.
Развлекайся.
Как тебя зовут?
Yeah.
Have a good night.
What's your name?
Скопировать
Подожди. Ты можешь минуту послушать?
Я хочу не просто развлекаться с тобой.
И я не боюсь показывать свои чувства тем, кто мне нравится.
Wait -- can you just listen for one minute?
...but I want to be more than just fun with you.
And I'm not afraid to show someone I like them.
Скопировать
Да.
Развлекайтесь, девушки.
Хорошенький.
Yeah.
You girls enjoy yourselves.
Cute.
Скопировать
Вот и славно.
Развлекайтесь, мальчики.
Постойте.
Sorted.
Well, you guys enjoy yourselves.
Hang on.
Скопировать
- Как ты говоришь со своей женой?
- Да я женился на тебе, чтобы было что пожрать, пока я целыми днями развлекаюсь со шлюхами.
Какими шлюхами?
Watch your mouth. We only just got married.
I married you so there'd be food ready after I screw sluts all day.
After you screw sluts, huh?
Скопировать
Где же ты был?
Дома, с дамой своей развлекался.
Хм, и как ту даму зовут?
Where were you?
At home, getting some trim.
Huh. Girl got a name?
Скопировать
Ага, встретились в кафе на прошлой неделе.
- Том-Том, развлекайся, чувак.
- Конечно.
Yeah, we met at the café last week.
- Tom-Tom, have fun, my man.
- All right.
Скопировать
Боже упаси чтобы женщина совала свои пальцы мне в зад.
Только если это не секс втроём, когда я развлекался с её мужем во время круиза по Пуэрто Велларта.
Боже, как же я это ненавижу!
I can't imagine a woman sticking her finger up my ass.
Unless it is some sort of threeway and I get to do her hot Lebanese husband like I did on that Puerto Vallarta cruise.
God, I hate this!
Скопировать
Поблагодаришь меня позже.
Это одна из типичных вещей, которые развлекают публику
- по всему миру уже так много лет.
You'll thank me later.
That's one of the typical ones that has entertained audiences
- all over the world for so many years.
Скопировать
Что ты там разглядываешь?
Я только что записал как мы развлекались с детективами.
Постой!
Hey, what are you looking at?
Oh I just recorded my threesome with the detectives for my Wood's webcam show.
Hang on.
Скопировать
Давайте повеселимся!
Развлекайтесь.
- Папа!
Let's have a little fun.
Enjoy it.
- Dad!
Скопировать
Сью споткнулась об свою папку и упала на неё лицом...
Дети, которых у нас не было, наконец-то развлекались.
В тот вечер мы с Майком путешествовали по миру.
Sue tripped over her binder and munched it pretty hard...
The kids we never had were finally having fun.
And that night, Mike and I traveled the world.
Скопировать
Ты занимаешь юного Марселя учебой.
Когда-то мы с ним славно развлекались.
Если бы только там был кто-то, с кем я мог хоть чуточку разделить cвои шалости.
You monopolize young Marcellus with schooling.
He and I used to have such fun.
If only there was someone with whom I could share a bit of roguery.
Скопировать
Чарли, в чем дело ?
развлекаешься в в Шангри-ла?
Лукас, ты эксперт по Китаю.
What's up, Charlie?
Fun and games in Shangri-La?
Lucas, you're the China expert.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов развлекаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы развлекаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение