Перевод "меря" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение меря

меря – 30 результатов перевода

Я не знаю,
По крайней мере, мы вместе,
Ты никогда больше не увидишь ее Род,
I don't know.
At least we're together.
You'll never see her again Rod.
Скопировать
Мы увидимся?
Скажи, по крайней мере, как тебя зовут? Или номер телефона.
Спасибо.
Do I see you again?
Well, at least tell me your name or your telephone number.
Thank you.
Скопировать
Мы оба окажемся в тюрьме.
Босс, лучше принять меры, чтобы этого не случилось.
Слушаю.
We'll both be sent to the pen
Better see that it doesn't happen
Hello, the Western
Скопировать
Вы имеете в виду...? Я Командующий.
И мы немедленно приступаем к подготовки мер по обороне.
- Против чего?
Under the circumstances.
I have a top secret twist, from Washington.
This whole area has been placed under martial law.
Скопировать
Хорошо, думаю у нас есть средство связи, которую трудно повредить.
Отлично, по крайней мере, Ты получишь выходной день.
Курт...
Remember, you're not to go outside that door.
Well, guess we've got a link that's hard to break.
Try the light.
Скопировать
Если это - пушки, тогда это точно война .
По крайней мере, что-то случилось.
И вы покажете вашу преданность, умерев за нас.
If these are cannons, then it's war for sure.
At least something would happen.
And You could show your devotion by dying for us.
Скопировать
Кроме того, наемники - хорошие католики:
по крайней мере, они должны уважать священников.
Мы не можем терять время.
Besides, mercenaries are good catholics:
at least they should respect the priests.
There's no time to loose.
Скопировать
Пусть сделает это сержант.
По крайней мере, он завербовался, потому что голодал.
Вот еще один.
Let the sergeant do it.
At least he enlists because of starvation.
Here's another one.
Скопировать
- Я так боюсь за вас, капитан.
По крайней мере, хоть кто-то обо мне волнуется.
Хорошо...
- I'm so afraid about you, captain.
Someone worries about me, at last.
Well...
Скопировать
Вы не будете больше одеваться как мужчина, не правда ли?
По крайней мере, вы оставили бы меня в покое.
Думайте, что хотите, но я продолжу одевать вас как женщину в моем воображении.
You wouldn't go on dressing like a man, would you?
At least I'd be left in peace.
Think it as you wish, but I'll continue dressing you as a woman in my imagination.
Скопировать
Ты не можешь жить только, как тебе захочется.
По крайней мере, у нас есть шанс спастись.
Я не просила вас идти со мной.
You wouldn't stand a chance on your own.
At least we have a chance by sticking together.
I didn't ask you to come after me.
Скопировать
Эту работу можно оценить, э-э... в 20 долларов.
А нельзя оценить по крайней мере в 25?
Ну да, я это и сказал. 25.
The job ought to be worth about eh... $20?
Ought to be worth at least 25?
That's what I said, 25.
Скопировать
Похоже, сохранилась лучше, чем остальные.
Здесь, должно быть, по крайней мере шесть тел.
Пройдемте сюда, пожалуйста.
It seems to be better than the others.
There appear to be six bodies here at least.
Now, if you'd all just step up this way.
Скопировать
Так что я останусь здесь на три-четыре дня.
По крайней мере, я так считаю!
Но будь осторожен, сын мой.
I'll spend three or four days here
I need a holiday every now and then, don't you think?
Be careful, son
Скопировать
Потом заставили ходить босиком по углям, но я всё равно не вышел к ним.
В память о погибшем отце и матери, если я погибну, то отомсти им в меру своих сил за меня.
Ведь это всё, что у нас осталось.
Then he had to barefoot walk on coals but I am nevertheless did not want to issue.
In the case of deceased father and mother promises to you, if I fall, them revenge, as you could.
Since this is the only thing that we still remain.
Скопировать
Прекратите! Итак... мы напрасно тратим здесь время.
Я уже принял конкретные меры...
А ты, Стив?
I've already taken precise measures...
And you, Steve?
My part has already been sold in London.
Скопировать
Там нашли побуревшую голову со стиснутыми зубами.
Освещая помещение, по мере того как они медленно шли, они видели разбросанные руки и ноги.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
There was a man's head which had turned brown with its teeth clenched.
Lighting up the area slowly, hands and feet were scattered everywhere.
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
Скопировать
Но, мадам, Вы наверняка получите грант.
Я мог бы представить принятие таких мер только в соответствии с этими условиями.
При данных обстоятельствах...
But, Madame, you'd surely receive a grant.
I can only envision making such an arrangement under those terms.
Under the circumstances...
Скопировать
А если мы снова запустим блок, и он не даст сбоя?
Тогда всё будет ясно, по крайней мере, с Хэлом.
-Мы окажемся в тяжёлом положении.
Say we put the unit back and it doesn't fail?
That would pretty well wrap it up as far as Hal is concerned.
- We'd be in very serious trouble.
Скопировать
Как ты мог такое подумать, Хэл?
Хотя вы приняли все меры предосторожности чтобы я не услышал вас я видел движение ваших губ.
Хорошо, Хэл.
Where did you get that idea, Hal?
Although you took very thorough precautions in the pod against my hearing you I could see your lips move.
All right, Hal.
Скопировать
Хочешь глоток?
То же самое происходит и с кровообращением... по мере того как развивается плод.
В течение беременности... сексуальное влечение, как правило, постепенно снижается... с созреванием плода.
Would you like some?
The same is for the bloodstream, as fetuses' position reveals.
During pregnancy sexual appetite generally decreases as gestation proceeds.
Скопировать
Мы все когда-нибудь умрем.
По крайней мере, она не поняла...
В чем дело?
We all die some day.
At least, she didn't realize...
What's the matter?
Скопировать
Через станцию проходит множество кораблей.
Это разумная мера, капитан.
Дела планеты Шермана очень важны для Федерации.
We do have a large number of ships passing through.
It would seem a logical precaution, captain.
The Sherman's Planet affair is of extreme importance to the Federation.
Скопировать
Давайте, сэр, скажите ему.
Капитан Кирк, я считаю ваши меры безопасности посмешищем.
По моему мнению, вы относитесь к этому важному проекту несерьезно.
Go ahead, sir, tell him.
Captain Kirk, I consider your security measures a disgrace.
In my opinion, you have taken this entire very important project too lightly.
Скопировать
Они не станут убивать меня.
По крайней мере, только тогда, когда я подойду с ними к сейфу.
А ты будешь ждать нас.
They won't kill me.
Not until I've accompanied them to the safe at least.
And you'll be waiting for us.
Скопировать
Все, чего вы хотите здесь.
Не заставляйте меня принимать меры.
Мы снисходительны к любому члену нашего общества - на время...
All you want is here. - It's elsewhere.
Don't force me to take steps.
We indulge anyone - for a time... - I know, I've seen the hospital.
Скопировать
Можете это подтвердить? Подтверждения нет, капитан, но это было бы логично.
Капитан, поскольку пути отхода для вас отрезаны, возможно, нам следует предпринять меры для вашей защиты
Если бы вы меня послушались...
Negative, captain, but it seems a logical development.
Captain, since it is too late for you to escape, perhaps we should do something about protecting you.
If you had listened to me...
Скопировать
Мне активировать поле Тантала?
Ты, по крайней мере, собираешься отслеживать его действия.
Да.
Shall I activate the Tantalus field?
You'll at least want to monitor him, won't you?
Yes.
Скопировать
Уверяю вас, он не отравлен.
Благодаря нашему мозговому сканеру, нет нужды в таких жестких мерах.
Что вам от меня нужно?
I assure you, it isn't drugged.
With our mind scanner, we have no need for such crude methods.
What do you want from me?
Скопировать
- задать пару вопросов.
- Это ваше идиотское спокойствие, отказ принять меры, чтобы себя защитить.
Мы уже ответили на данный вопрос.
- I would like to ask as well.
- This idiotic placidity of yours, your refusal to do anything to protect yourselves.
We have already answered that question.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов меря?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы меря для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение