Перевод "тайна" на английский
Произношение тайна
тайна – 30 результатов перевода
Пожалуйста, не нужно фамилий.
Может быть, для соблюдения тайны, захватим бутылку и ко мне наверх.
У нас сугубо деловая встреча.
Please, no names.
If it's all that private, I've got a bottle in my room upstairs.
This is a business meeting.
Скопировать
Сначала он искал сокровища, но теперь ему было страшно.
Он не верил ни в секретные документы, ни в политические тайны. Он верил только в деньги.
Он также знал про виллу. Он соглашался отвезти меня туда за 20 тысяч франков - достаточно, чтобы улететь в Южную Америку.
He was looking for a treasure, but now he was scared.
He didn't believe in any secret file or political mystery - just money.
He confirmed that there was a villa and offered to take me there for two million old francs.
Скопировать
Я абсолютно ничего не выяснила.
Нет никакого секрета, никакой тайны.
Вы лжёте!
I didn't figure out anything.
There's no secret, no mystery.
You're lying.
Скопировать
Мне на все наплевать, когда я смотрю кино.
Я скажу вам, кто он - он современный Кришна а все эти дамы - его тайные поклонницы
Точно!
I don't mind at all when I'm watching.
I'll tell you what it is - he's a modern Krishna and all these ladies are secret devotees.
Huh!
Скопировать
Но Ты еще не убежден в том, что данный конкретный проект представляет собой угрозу для безопасности мира.
Что случилось с первым тайным главным спутником связи, этого мало?
Он взорвался на своей орбите.
But you haven't convinced anyone that this particular project is a menace to the safety of the world.
What happened to the first secret major communication satellite, the small one?
It exploded its own orbit.
Скопировать
А мы ничего не знаем.
Ты знаешь, Грациоза, мир скрывает много тайн, а я раскрою их.
- Что ты имеешь ввиду?
While we know nothing.
You know Graziosa, the world hides many secrets, and I'll discover them.
- What do you mean?
Скопировать
Но вы свободны .
Помолвка останется тайной.
И ежели вы убедитесь что не любите меня...
But till then you are free.
Our engagement will remain secret.
And should you find that you do not love me...
Скопировать
Прорвав полицейский кордон преступник скрылся в направлении востока.
Тайной остается не только его личность, но и цели его действий, не находящих объяснения.
Преступник направляется на восток, все граждане, находящиеся поблизости от государственной магистрали...
The sniper is fleeing towards the east.
His looks and motives stay unclear. He is shooting while driving which complicates the whole situation.
The Police is trying to block ...
Скопировать
Ты, как и все мужики, не можешь обойтись без своих скачек.
От вас, женщин, не утаить никаких тайн. Поспеши.
А то пропустишь следующий заезд.
You men and your horse racing.
We can't keep any secrets from you women, can we?
Hurry up. You'll miss the next race.
Скопировать
Да.
Это тайна, но у меня есть ребенок.
В этом месяце ему исполнится два.
Yes.
It's a secret, but I have a kid.
This month my child will be two.
Скопировать
Да, странно.
Это моя тайная воздыхательница. Да, меня вчера навестила таинственная незнакомка.
Ты послушай.
There's a mysterious lady who admires me in secret.
A beautiful woman came by yesterday and tried to enter my apartment.
She even tried to bribe Charlie with a hundred-franc note.
Скопировать
Оно было погребено в 40 футах под поверхностью Луны поблизости от кратера Тайхо.
монолит оставался инертным в течение 4 миллионов лет его происхождение и назначение по-прежнему покрыты тайной
Счастье и мир - это то единственное...
It was buried 40 feet below the I unar surface near the crater Tycho.
Except for a single, very powerful radio emission aimed at Jupiter the 4-million-year-old monolith has remained completely inert its origin and purpose still a total mystery.
Happiness and peace are one:
Скопировать
Да, конечно, здесь у меня есть материалы, относящиеся к Фоксу
Но, к сожалению, это врачебная тайна
Доктор, я его адвокат и действую исключительно в его интересах
Yes, of course. I have materials regarding Fox here.
But unfortunately, it's a professional secret.
I'm his lawyer and I act only on his advantage, doctor.
Скопировать
Держите меня в курсе, звоните, мне будет приятно.
- Есть тайнь*й адрес? - Hет!
Тем хуже.
Let me know how you're doing. Call once in a while. L'd like that.
Is there some address - No.
Too bad.
Скопировать
Но он может подождать.
Я покажу вам тайные убежища моего детства.
Я проведу вас лесными тропами.
But he can wait.
I will show you secret places I used to go as a girl.
I will take you through the paths of the forest.
Скопировать
- Ничего.
Прости, я считал, что между вами есть какая-то тайна.
Я была его любовницей.
- The others, nothing.
Forgive me, but it almost feels like... there's almost an understanding between you two.
I was his lover.
Скопировать
Не лгите.
Это - тайна, известная только троим в Колонии.
И Вы - один из них?
Don't lie.
That is a secret known only to three people in the Colony.
And you're one of them?
Скопировать
О любви своей, любимая, всему свету расскажу.
Лишь с тобою, моя милая, тайной я не поделюсь...
Я сказала, что буду тебя рисовать сегодня.
That I love you, ah most darling, To the whole world I'll tell.
But from you, ah most darling, my secret I will hide.
I told you Trisha.
Скопировать
Вы увидите только её маску, потому что если про неё узнают, она будет исключена.
Только я знаю её настоящую личность и мы будем держать в тайне её личную жизнь.
Как борец, она сможет проникнуть на сцену и начать расспросы незаметно, поскольку кажется, что борцы - объекты нашего убийцы по какой-то особой причине.
You will only see her mask, because if the HAMPA finds out, she will be eliminated.
Only one other and I know her real identity and we'll guard the secret with our lives.
As a wrestler, she will be able to infiltrate the wrestling scene and begin inquiries - without being noticed, as it seems that wrestlers are the targets of our killer, for some special reason.
Скопировать
Необходимы реальные сроки для проведения полного исследования и только после этого любые мысли можно будет обнародовать.
Некоторые из вас знают, что Комитет попросил получить письменную подписку о неразглашении тайны от каждого
Есть еще какие-либо вопросы?
There must be adequate time for a full study before any thought can be given to making a public announcement.
As some of you know, the Council has requested that security oaths be obtained in writing from everyone who has knowledge of this event.
Were there any more questions?
Скопировать
Вот как?
Д-р Флойд, надеюсь, вы не сочтете меня слишком назойливым но, может, вы приоткроете завесу тайны над
Боюсь, я вас не понимаю.
Oh, are you?
Dr. Floyd, I hope you don't think I'm being too inquisitive but perhaps you can clear up the big mystery about what is going on there.
I'm afraid I don't know what you mean.
Скопировать
Присоединяйся.
Если ты победишь, Номер Один больше не будет для тебя тайной. Если ты понял, что я имею в виду.
В любом случае, я представлю тебя должным образом, и посмотрю, что ты ощутишь. после оценки обезумевшей толпы.
Join me.
If you win, Number One will no longer be a mystery to you.
Anyway, I'll introduce you properly, and see how you feel after assessing the madding crowd.
Скопировать
Последний тиран, которого нужно свергнуть.
Должен признаться, господа я всегда тайно восхищался им.
Он был лучшим из диктаторов и самым опасным.
The last of the tyrants to be overthrown.
I must confess, gentlemen, I've always held a sneaking admiration for this one.
He was the best of the tyrants, and the most dangerous.
Скопировать
Поговорим без свидетелей!
Писатели умеют хранить профессиональные тайны.
- Разве нет?
It's confidential !
Writers are held by professional confidentiality.
Aren't they ?
Скопировать
Проболтаетесь.
Я никогда не выдам твоей тайны.
-Не выдадите?
You'll blab.
I will never give away any of your secrets.
- You wouldn't?
Скопировать
Спокойной ночи, милорд, госпожа.
И поскольку между мужем и женой не должно быть тайн, я хочу признаться тебе кое в чем.
Иногда стоит кое-что оставить в тайне даже между супругами.
Good night, my lord and lady. Good night.
Since I've taken the vows of wife... and since there must be nothing hidden between man and wife... there is something I wish to tell you.
Sometimes it's best to leave a little something hidden... even between man and wife.
Скопировать
Я приняла супружеский обет. И поскольку между мужем и женой не должно быть тайн, я хочу признаться тебе кое в чем.
Иногда стоит кое-что оставить в тайне даже между супругами.
Говорят, что каждая тайна оборачивается привидением.
Since I've taken the vows of wife... and since there must be nothing hidden between man and wife... there is something I wish to tell you.
Sometimes it's best to leave a little something hidden... even between man and wife.
They say "each unspoken thought, becomes a small ghost."
Скопировать
Иногда стоит кое-что оставить в тайне даже между супругами.
Говорят, что каждая тайна оборачивается привидением.
У нас хватит места для таких привидений.
Sometimes it's best to leave a little something hidden... even between man and wife.
They say "each unspoken thought, becomes a small ghost."
We have room for a few small ghosts.
Скопировать
Я ощущаю чувство вины... по отношению к тебе, Николетта, даже здесь и сейчас.
Я виноват в том, что мы встречаемся в подобных местах, тайно, как воры.
Как бы мне хотелось давать тебе лучшее из лучшего.
Even now, you see... towards you, Nicoletta... I feel a sense of guilt.
For bringing you to places like this, for our clandestine meetings...
I'd like to offer you only what is beautiful.
Скопировать
Я знаю только, что это происходит сейчас.
Что-то тайное и скрытое и непристойное.
Говорю вам, верьте мне, дети в ужасной опасности.
I only know that it is happening.
Something secretive and whispery... and indecent.
I tell you, believe me, the children are in dreadful peril.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тайна?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тайна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
