Перевод "коралловый" на английский

Русский
English
0 / 30
коралловыйcoral coralline
Произношение коралловый

коралловый – 30 результатов перевода

Так какой оранжевый у футболок.
Лососевый или коралловый?
Фу, ваще хрень.
So what kind of orange is this shirt?
Like a salmon or a coral?
Oh, cheese doodle.
Скопировать
"...стоит дворец морского царя" .
"А за ним стоят коралловые горы, и в тени их плещутся русалки" .
Ты читаешь по-английски?
lies the palace of the Sea King.
There behind its... walls of coral and roof of cockleshells lives a little mermaid."
You can read English.
Скопировать
"Глубоко, глубоко в море,.." "...где вода чиста, как прозрачный хрусталь,.." "...стоит дворец морского царя" .
"А за ним стоят коралловые горы" . "И в тени их плещутся русалки" .
Траскот.
"Deep, deep beneath the sea... where the water is clear as the purest glass, there lies the palace of the Sea King.
And there, behind the walls of coral, and beneath its roof of cockleshells
So, Truscott.
Скопировать
Нет,дюжину пар за то, что спасли мне жизнь.
Девятый размер, кораллового цвета.
И в придачу пришлите мне пару костылей.
In fact, I'll buy you a dozen pairs for saving my life.
Size nine, coral sand.
And you can send me a pair of crutches along with them.
Скопировать
Мне надо работать.
Здесь пишут что к 2075 году океаны Земли будут слишком теплы для большинства коралловых рифов и как только
Это веселая мысль.
I've got work to do.
It says here that by 2075 the Earth's oceans will be too warm to sustain most coral reefs and, once they're gone, the ecosystem of the planet will collapse.
That's a cheerful thought.
Скопировать
Говорят, Япония создана мечом.
Древние боги обмакнули коралловый меч в океан, а когда вытащили, четыре идеальные капли упали в море,
Я говорю, что Японию создала горстка смельчаков, воинов, согласных отдать свою жизнь за то, что теперь кажется забытым словом:
They say Japan was made by a sword.
They say the old gods dipped a coral blade into the ocean... ... and when they pulled it out, four perfect drops fell back into the sea... ... and those drops became the islands of Japan.
I say Japan was made by a handful of brave men... ... warriors willing to give their lives... ... for what seems to have become a forgotten word:
Скопировать
Это пассаты, нежно дующие над прохладными лагунами.
Это Южный Крест над коралловыми рифами.
Это прекрасная женщина, стоящая у подножия водопада.
They're tradewinds across cool lagoons.
They're The Southern Cross above coral reefs.
They're a lovely maiden bathing at the foot of a waterfall.
Скопировать
Как бобровая плотина или паутина?
Скорее как коралловый риф, созданный полипами.
Но это вот не так прекрасно, полагаю.
You mean like a beaver's dam or spider's nest?
More like a coral reef that zoanthariae creates.
Well, it's not that beautiful, I guess.
Скопировать
Смотри.
Oни растут на Таити, на островах Фиджи, на берегах Кораллового моря.
Hовый журнал?
Lookit here.
From Tahiti, the Fiji islands, the Coral Sea.
A new magazine.
Скопировать
Острова. Да.
Коралловый риф.
Пена, ракушечник, следы всех океанов, которые он пересек.
- Like an island.
- Aye.
A coral reef, green moss, shells... bits and pieces from all the oceans he ever swam through.
Скопировать
Столик 14.
Коралловый зал.
Минутку, пожалуйста.
Table 14.
Coral room.
One moment please.
Скопировать
Что вас беспокоит, капитан?
Столько коралловых рифов, кишащих акулами, нет нигде в мире.
Боже, вы только посмотрите!
What's bothering you, Captain?
There are no more coral-reefed, shark-infested waters in the whole world than these.
Boy! Just take a look at these.
Скопировать
"Подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше".
На самом деле, мы шли по коралловому рифу, который в этом краю создала природа.
После 26 лет, проведенных в болезнях, в ожидании чуда, после времени, проведенного с Пятницей, встретится с потерпевшими кораблекрушение людьми будет труднее всего.
"Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can go through the sea on dry ground. "
Actually we walked on a coral barrier that nature had built in this land.
After 26 years being patient, waiting for a miracle this days waiting for the Spanish and Friday's come back with the shipwrecked people would be the harder of all.
Скопировать
Она не случайная жертва, и винт здесь ни при чём.
Коралловые рифы тоже.
А тем более Джек-потрошитель.
Well, this is not a boat accident. And it wasn't any propeller.
It wasn't any coral reef.
And it wasn't Jack the Ripper.
Скопировать
- Что такое? - Это счет из банка за поездку в Италию.
- Авиабилеты первого класса, гостиница "Эксцельсиор" в Риме, алмаз и коралловые серьги, которые я тебе
Вот они где.
WHY ARE ALL THE LIGHTS ON?
SOMETHING MUST BE WRONG WITH VIC. VIC! BABY?
IS EVERYTHING ALL RIGHT?
Скопировать
Спальня Майи была подводным миром.
Как грот в глубине моря,.. полный разных красивых вещей... ракушек, кораллов... а весь потолок был разрисован
За день вы привыкали к тому, как это выглядит,.. но вот наступала ночь... и оказывалось, что всё это нарисовано фосфоресцирующими красками. И внезапно проявлялись абсолютно другие цвета... и вам действительно казалось, что вы находитесь на дне ночного моря... в окружении других рыб.
Maya's bedroom was an underwater world.
It was like a grotto under the sea... and it was full of very beautiful objects... shells, coral... and on the ceiling, there was a very unusual large painting... of underwater creatures.
And in the normal light, you would see that... but when the lights were turned off... it turned out it was painted with phosphorescent paint... and so suddenly it came to life with different colors... and you really felt as if you were under the sea at night... surrounded by the other creatures of the sea.
Скопировать
Мириады крошечных организмов, чьи клетки начали появляться миллионы лет назад из примитивных бактерий и первых водорослей.
Простейшие, желеобразные, губчатые, коралловые полипы, бесчисленные существа, превратившие океан в насыщенный
Оливер? Войдите.
Myriads of simply-structured organisms, whose ancestors began to appear some, 2,000 million years ago from among the primitive bacteria and the first algae.
Protozoa, primitive jellyfish, sponges, coral polyps, colonisers. Innumerable individuals making the first oceans a rich soup, ripe for the further and more sophisticated development of life forms.
Oliver, entrez!
Скопировать
Появиться могут киты, даже дельфины.
Есть боязнь штормов, коралловых рифов.
Один раз я наскочил. Вот смотри.
Perhaps the whales, or maybe the dolphins.
You are afraid of storms, of coral reef.
Once I crashed.
Скопировать
Поверхность суши поднялась, а море отступило.
Последующая речная эрозия разъела известняк во многих местах, снова обнажив эти коралловые утёсы.
Но кое-где бывшие рифы сохранились.
The land level rose and the sea drained away.
The river in the Solnhofen valley eroded much of it, exposing those coral cliffs again.
But elsewhere, the limestone remains.
Скопировать
Глубокие воды, омывающие остров мертвых.
В коралловых зарослях золото из разбитых амфор устилает морское дно.
Мы лежим там.
Deep waters Washing the isle of the dead
In coral harbours amphora spill gold Across the still seabed
We lie there
Скопировать
Распахни я её теперь, и там не окажется никакого волшебного сада.
Я вынырнул на поверхность, на свет прозаического дня после долгого плена в тёмных стенах коралловых дворцов
"Я расстался с иллюзией",- говорил я себе.
Open it now and I should find no enchanted garden.
I had come to the surface into the light of common day after a long captivity in the sunless coral palaces and waving forests of the ocean bed.
I have left behind illusion, I said to myself:
Скопировать
На первое...
У меня есть 10 коралловых рыб, что Джинетто принёс мне.
Они потрясающие.
For the main course...
I have ten coralfish Ginetto brought me.
They're terrific!
Скопировать
Полегче!
Как насчёт кораллово-голубого?
Разве не элегантно?
Easy now!
How about coral blue?
Wouldn't that be elegant?
Скопировать
Может быть, дело просто в названии.
"Кораллово-голубой" звучит так экзотично.
Но светлый цвет, наверно, подойдёт лучше всего...
Maybe it's just the name.
Coral blue sounds so exotic.
But a light color would probably be best ...
Скопировать
Эй, хватит!
"Полных сажень пять— мой отец лежит, из кораллов его скелет..."
Вот бес.
Hey, cut it out!
Full fathom five thy father lies. Of his bones are coral made.
Aw, hell.
Скопировать
Прочь.
"Полных сажень пять— мой отец лежит, из кораллов его скелет, а его глаза из жемчужинок.
Таким ему и истлеть?
Hence.
♪ Full fathom five ♪ ♪ my father lies ♪ ♪ of his bones are coral made ♪
♪ that were his eyes ♪ ♪ nothing of him ♪ ♪ that doth fade ♪
Скопировать
- Это стандартный бежевый.
Я бы, скорее, описала его как серо-коричневый или песочный, возможно даже приглушённый коралловый с примесью
- Я была многословна?
- It's institutional beige.
I'd describe it as more of a taupe or a sand color, perhaps even a muted coral with a hint of abalone shell.
- Am I being wordy?
Скопировать
- Спасибо.
Это помада оттенка "Коралловый румянец"?
Да, верно.
Thank you.
Is that lip shade coral blush?
Yes, it is. Wow.
Скопировать
♪ И пикники ♪
♪ на коралловых рифах ♪
♪ Мы будем приглашать всех в гости ♪
♪ And clam-bakes ♪
♪ On a coral reef ♪
♪ We'll invite everybody in ♪
Скопировать
Знаете что?
"Коралловый румянец".
Будет выглядеть также.
You know what?
You know what?
Coral Blush. That's gonna look the same.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов коралловый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы коралловый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение