Перевод "скрытность" на английский

Русский
English
0 / 30
скрытностьsecrecy reticence reserved character secretiveness
Произношение скрытность

скрытность – 30 результатов перевода

Однако было в этой ситуации что-то лишнее, что от меня ускользало, потому что Хайде что-то скрывала, то, что я сначала принял за игру.
Эта скрытность меня раздражала.
Я рискнул узнать истину, и, боясь стать посмешищем в её глазах, выбрал непоправимое.
Nevertheless, I could sense a hitch somewhere, although Haydée very cleverly hid the game that, rightly or wrongly, I suspected she was playing.
It was precisely this reserved quality that bothered me.
So I decided to take a risk, afraid of settling for the easy way out, and force the issue.
Скопировать
Иногда она спрашивала себя, какова моя цель.
Я забавлялся, играя в скрытность.
Я не ухаживаю за ней, ничего не предпринимаю.
Sometimes, she seems to wonder about my aims.
I let the mystery drag
I never made the least advance to her.
Скопировать
Тогда я себя спрашиваю, что я, собственно, делаю?
Как долго ещё будет продолжаться эта скрытность, вся эта проклятая лживость?
Что мне до старости ждать? Не спать по ночам из-за мужчины, который не хочет со мной быть?
And then I ask myself what I'm doing here.
How long will this go on? The secrecy, all this damned lying?
Should I grow old, waiting for a man who won't stand by me?
Скопировать
Мы были вместе всего несколько месяцев.
Меня привлекли в нём какая-то скрытность и таинственность, и он становился ещё скрытнее и таинственнее
Я забеременела, и он исчез
We were only together a few months.
I was attracted to him because he was dark and mysterious, And then he just kept getting darker and more mysterious.
I got pregnant, and he left.
Скопировать
Ксандер, отдай мне любое снаряжение, припасенное тобой на черный день.
- Тебе нужны приспособления для скрытности?
- Нет, мы уже пытались прокрасться внутрь.
Xander, I want any gear you've been saving for a rainy day.
- Stealthy stuff?
- No, we tried sneaking in.
Скопировать
Марина часто ссорится с Ли.
Насчет его скрытности, Из-за недостатка денег.
Она говорит, что Ли неадекватен В сексуальном плане.
Marina fights with Lee about many things.
His secrecy, their lack of money.
She says that Lee is not sexually adequate.
Скопировать
И когда мы переключили внимание с космоса на леса вокруг Твин Пикс, он стал просто одержим.
Проявлял чрезмерное рвение и скрытность, ревниво относился к собственным заданиям.
И, наконец, дошёл до рукоприкладства.
But when our attention turned from outer space to the wooded areas surrounding Twin Peaks, he became destructively obsessive.
Earle acted in an overzealous and secretive manner.
Possessive of his assignments, finally violent.
Скопировать
Ты живёшь в женском монастыре?
К чему такая скрытность?
Какая скрытность?
A girls' dorm?
- What's with the secrecy?
- What secrecy?
Скопировать
Я ни разу не был у тебя дома. К чему такая скрытность?
Какая скрытность?
Почти все мои девушки вешались мне на шею. Кроме тебя.
- What's with the secrecy?
- What secrecy?
Most girls I've known have tried to crowd me, except you.
Скопировать
Ћюба€ шалость - и за дверь.
–альф, к чему така€ скрытность?
¬ы ведь член правлени€ банка.
Any tomfoolery and out you go.
Come on, Ralph, don't be so secretive.
You're one of the governors of the bank.
Скопировать
Я на это надеялась.
Ты знаешь, Эрл одержим скрытностью, он даже был против публикации его биографии в " Кто есть кто?" .
Еще бы, он не хочет, чтобы левая рука знала, в чей карман залезла правая.
That's what I was hoping.
You know, Earl has a passion for obscurity. He won't even have his biography in Who's Who. Sure.
He doesn't want to let his left hand know whose pocket the right one is picking.
Скопировать
-Недолго!
font color-"#e1e1e1" -Рассчитайся с подлецом за хорошую скрытность! font color-"#e1e1e1"
-О, да.
- Headmistress! In the boiler-room? !
- Give the scoundrel a good hiding!
- Oh, yes.
Скопировать
- Знаю, ты такая скрытная.
- Но в скрытности мне далеко до тебя.
Какую тайну ты хочешь, чтобы я тебе рассказал?
Right. 'Cause you're so secretive.
Maybe not as secretive as you.
What secret would you like me to tell you?
Скопировать
- Это была не ложь, а полуправда.
- Тогда, с моей стороны это была скрытность.
Я бы могла тебе помочь.
- It was an accumulation of half-truths.
- OK, then mine was a spin.
I could've helped you.
Скопировать
От чего она умерла?
Умерла от скрытности.
Умерла от невежества.
What did she die of?
She died of secrecy.
- She died of ignorance.
Скопировать
О, да.
Уикенд 'Скрытности и тактики'.
Не могу пропустить.
Oh, yes.
Stealth and tactics weekend.
I wouldn't miss it.
Скопировать
Нет, спасибо.
Она славилась особенно скрытностью.
Например, никто из Тененбаумов не знал что она курит с 12-летнего возраста.
No, thank you.
She was known for her extreme secrecy.
For example, none of the Tenenbaums knew she was a smoker, which she had been since the age of 12.
Скопировать
- Я должно быть под кайфом от морфина.
- Вы знаете, скрытность - точно не моя сильная сторона.
- Он очень неуклюжий.
I must be high from the morphine.
You know, stealth isn't exactly my strong suit.
He's very clumsy.
Скопировать
О чем это говорит?
Слушай, может быть много причин для скрытности.
- Но сейчас она хочет видеть тебя.
What does that tell you?
Come on, there could be all kinds of reasons why she stayed away. The point is she wants to see you now.
- She left you to die on your own.
Скопировать
Мы не хотели, чтобы пресса что-то разнюхала.
Прости за такую скрытность.
Ничего, все в порядке.
And we just didn't want the press to sniff it out. I mean, that's no excuse, really.
I'm just very sorry for the extreme secrecy.
No, no, no, it's fine. I'm glad.
Скопировать
Это не самая большая засада, что я встречал.
Самонадеянность, либо скрытность.
Это попахивает тайной операцией.
That's not the biggest gate camp I've ever seen.
Confidence or secrecy.
This smells of a black op,
Скопировать
И в истории служебных романов
Скрытность никогда не приводила к достойному результату
Я не знаю.
And in the history of office romances,
Sneaking around has never worked.
I don't know.
Скопировать
Руку.
Поверхность твоего тела была оснащена корректирующим данные барьером скрытности и защитным полем.
Ты тоже.
Your hand.
A stealth operation screen and a protective field have been applied to your body surface.
You too.
Скопировать
Я.
Скрытность...
Я.
- Me.
- Stealth...
- Me.
Скопировать
А где твои вещи?
Ну, раз уж ты решил играть в скрытность, я приготовилась ко всему.
Снежный ангел. Девочка на сёрфе. Городской шик.
Where's your bag?
Since you insisted on being a man of secrets, I had to cover all my bases.
There's snow angel, surfer girl, city chic.
Скопировать
Думаю, нам нужно подумать, что бы сделали Тернеры на нашем месте?
Чтобы выжить на задании, агент должен использовать скрытность.
Отлично.
- I think what we need to be asking ourselves is what would the Turners do?
Survive in the field, an agent also has to employ stealth.
Good.
Скопировать
Хорошо, давай поговорим об этом позже, хорошо, Тэд?
Есть какая то причина для скрытности, которую я не понимаю?
- Потому что...
Okay, let's talk about it later, Ted, okay?
Is there some reasonfor sec?
Because
Скопировать
А что в этом такого?
Ханна, может, после Шона тебе захотелось острых ощущений, но этот парень сама скрытность.
- Спенсер, он не скрытный. - Достаточно скрытный.
Why shouldn't I have his hat?
Hanna, maybe you're looking for something a little edgier after Sean.... but this guy is dark. - Spencer, he's not that dark.
- He's dark enough.
Скопировать
Сапожничество.
Искусство скрытности.
Обучение неизведанному.
Cobbling.
Ninja'ing.
The mysterious lessons.
Скопировать
Мы высоко ценим ваше желание помочь, детектив Калео.
Операция называется "Скрытность".
Мы хотим быть уверены, что встреча состоится, как и было запланировано.
We appreciate you wanting to help, Detective Kaleo.
Name of the game is stealth.
He has a meeting on the books with his middleman Bastille right here it's an old coffee plantation.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скрытность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скрытность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение