Перевод "shoddy" на русский
Произношение shoddy (шоди) :
ʃˈɒdi
шоди транскрипция – 30 результатов перевода
-Simon Lamb isn't your daughter's...
-The case was shoddy from the start!
You were lazy, slack.
- Саймон Ламб вашу дочь не...
- Дело было состряпано с самого начала!
Вы поленились, были небрежны.
Скопировать
It's better than not bad.
Called us shoddy, lazy.
I'm having none of it.
Лучше, чем неплохо.
Ты называл нас небрежными и ленивыми.
Так вот, мы не такие.
Скопировать
- I think so.
Nothing cheap, shoddy or obvious.
Just youth, gentility, character.
- Кажется, есть.
Ничего дешёвого, кричащего и пошлого.
Только юность, нежность, характер.
Скопировать
And the lyrics, while a little sentimental, they really do work. They do.
If anything, it suffers from shoddy arrangement.
So what exactly did you like about it, the thickness of the vinyl?
И лирика немного сентиментальная это срабатывает, да работает They do.
В любом случае, она страдает от ужасной аранжировки.
Так что же Вам конкретно понравилось в моей записи? Толщина винила?
Скопировать
So what exactly did you like about it, the thickness of the vinyl?
By the way, I did that shoddy arrangement that you're describing.
You're a horse's ass! -What did you do to her?
Так что же Вам конкретно понравилось в моей записи? Толщина винила?
И кстати, я делала эту ужасную аранжировку о которой вы говорите.
- Ты лошадиная задница.
Скопировать
Oh, no, I wouldn't for one moment think it was.
Yes, it's very shoddy work, very poor stitching.
I don't know it's so bad.
О, я ни минуты не мог подумать, что это так.
Да, это работа очень низкого качества, очень плохо прошито.
Я не знал ,что настолько плохая.
Скопировать
At least, she doesn't cheat.
You and your shoddy altruism...
A private detective!
По крайней мере, она не врет.
Ты и твой дерьмовый альтруизм...
Частный детектив!
Скопировать
If you walk in to an executive's office and say "Free Software", OK, If you're lucky, the response you'll get is something like,
"hmm, hmm, Free Software, must be cheap, shoddy, worthless."
Uh, and if you're not lucky, it has associations with, uh. with the Free Software Foundation's wholesale attack on intellectual property rights, which regardless of what you think about the ethics of that, it's lousy marketing, it's not something that businesses want to hear.
Если вы приходите в кабинет начальства и говорите "Свободное ПО", хорошо, если Вы везунчик и услышите в ответ что-то в роде
"хмм, хмм, Свободное ПО, должно быть дешево, некачественно и бесполезно."
Если, не Вы такой удачливый, Вы получаете ассоциации с массовой атакой Free Software Foundation на права интеллектуальной собственности, независимо оттого, что Вы думаете об их этике.
Скопировать
I've not ruled you out as a suspect.
But you're not here alone without Grissom to show me a marbled face and shoddy audio.
You're here for another reason, aren't you?
И я не исключаю вас из подозреваемых.
Но вы здесь одна без Гриссома, чтобы показать мне каменное лицо и притворный голос.
Вы здесь по другой причине, не так ли?
Скопировать
-In, uh...
What exactly does one face in your shoddy little booth?
-Uh, mirrors, my lord.
- Внутри?
Да. С чем там надо сталкиваться в твоей крошечной палатке?
- Там зеркала, господин.
Скопировать
I'm being entirely selfish.
I want you more than I've ever wanted anyone in my rather shoddy life.
Joss... I love you.
Я тебя люблю.
Может я эгоист, но это так. Сам не знаю, что со мной происходит.
Джос, я тоже люблю тебя.
Скопировать
Wind it up!
What shoddy workmanship...
Excuse me, where are we going?
Заведи.
Пружинки, вроде, новые.
Извините, а куда мы едем?
Скопировать
- Was that one of your jobs too?
- No that shoddy work's not my style.
I'm sorry.
-Это была одна их твоих работ тоже?
-Нет такая дешевая работа не в моем стиле.
Извини.
Скопировать
Listen, pal.
Your shoddy stage setup almost killed my guitarist!
You trashed my dressing room and didn't do 25 minutes!
Слушай, ты.
Твоя дрянная аппаратура чуть не убила моего гитариста!
Вы превратили в мусор гримерку и не сыграли даже 25 минут!
Скопировать
And if I need a moment's rest Give your lover the very best Real eiderdown and silence
You're a tramp, a treat, you will shine to the death, you are shoddy
But you're flesh, you are meat.
Если мне потребуется мгновение для отдыха, отдай своей любовнице самое лучшее, настоящую постель и тишину.
Ты бродяга. Ты пиршество. Ты будешь сиять до смерти.
Ты дешевка. Ты плоть. Ты добыча.
Скопировать
Now I think I can safely say...
Garrad's done a pretty shoddy job measuring Ffynnon Garw, which is, to any trained eye, a mountain.
I-I'm not quite following what you-- 930 feet, man?
А теперь позвольте мне сказать.
Я говорю от имени всех жителей селения. Когда я говорю, что я чувствую — мы чувствуем — ...что ваш мистер Гаррад, видимо, плохо померил нашу Флинен Гароу, ...которая на взгляд любого набившего глаз человека является горой.
— Я прошу прощения...
Скопировать
She has no beauty within herself.
She's shoddy cloth beside you.
But you loved her once.
У нее нет красоты внутри.
Рядом с тобой она - линялая тряпка.
Но когда-то ты ее любил.
Скопировать
This sandwich is terrible.
Everywhere you go they always give you these misshaped, shoddy meats.
Look, look, look.
Сэндвич просто ужасен.
Куда бы ты ни пошёл, тебе дают эти уродливые убогие куски мяса.
Смотри, смотри, смотри.
Скопировать
Look here, inspector, could I speak to you privately in my office?
Burns, in 20 years, I have never seen such a shoddy, deplorable--
Oh, look!
Послушайте, инспектор, я могу поговорить с вами наедине в офисе?
Мистер Бернс, за 20 лет работы я не видел более убогого, плачевного--
Смотрите!
Скопировать
Oh! Thank the sweet Lord!
Did you have to manufacture your own shoddy condoms?
I love the way your mind works.
О, слава тебе, Господи!
Тебе что, самому пришлось проклятые презервативы делать?
Мне нравится ход твоих мыслей.
Скопировать
For years, the House of Medici has contracted with inferior workshops to produce said ceremonial dove.
But, this year, if I am to understand the politics afoot, the same shoddy pageantry just won't do.
No-one's carped about our dove before.
В течении многих лет, Ме́дичи заключил контракт с худшими мастерскими для производства торжественного голубя.
Но, в этом году если я правильно понимаю политику, дрянные зрелища не будут.
Никто не придирался к нашему голубю.
Скопировать
What's far worse...
Is that this is just shoddy police work.
You were inches away from the woman that you want when you loaded me into your car.
Что еще хуже...
Это низкопробная полицейская работа.
Вы были в сантиметрах от нужной женщины, когда усаживали меня в машину.
Скопировать
Then that plane came down and James pointed the finger at the union.
What did he accuse them of - shoddy work or party politics?
Both, and it didn't make Willis's life any easier.
Затем самолёт упал и Джеймс обвинил в этом профсоюз.
В чём он обвинил их - в дрянной работе или партийной политике?
И в том, и в другом, и это ничуть не упростило жизнь Уиллиса.
Скопировать
It had to take at least two attackers to get him up here.
What's the deal with the shoddy surveillance?
I mean, this is a big hallway.
Нужны по крайней мере двое, чтобы сюда его поднять.
Вы сэкономили на системе наблюдения?
Я имею в виду - это большой коридор.
Скопировать
- That's always been clear to me.
And what's always been clear to me is that you are no more than a shoddy revolutionary.
Right now everyone dreams that the rebels will free them from all this, but you and I know that isn't so,
- Мне всегда это было предельно ясно.
А ты всегда давала мне ясно понять, что ты всего лишь мелкая революционерка.
Сейчас все мечтают о том, что простолюдины избавят их от всего этого, но мы с тобой знаем, что это не так,
Скопировать
Gene thought your work displayed... and I don't think I'm getting this wrong...
"A shoddy methodology bordering on fraudulent."
Now, that... that had to hurt.
Джин считал, что вся ваша работа - фикция, и вряд ли я тут ошибаюсь...
"Поддельная методология граничащая с мошенничеством."
Вот это... Это должно быть больно.
Скопировать
Why would I want a non-mint condition Grimace cup?
Your selection is shoddy.
Wake up, children.
С чего бы мне хотеть шутливую чашку в плохом состоянии?
У вас дрянной выбор.
Вставайте дети.
Скопировать
The circuitry is abysmal.
This is substandard workmanship, it's... shoddy hardware.
This-this computer is a liar, Gibbs.
Схема просто отвратительная.
Качество намного ниже среднего, это... полное барахло.
Этот... этот компьютер подделка, Гиббс.
Скопировать
Sword's a fake, dearie.
Shoddy craftsmanship, too.
But then again, what can you expect from a shepherd?
Твой меч подделка, дорогуша.
Весьма некачественная.
Чего же еще можно ожидать от пастуха?
Скопировать
The corpse is, is six months old.
It's dressed in a shoddy Victorian outfit from a museum.
It's been displayed on a dummy for many years, in a case facing south-east, judging from the fading of the fabric.
The corpse is, is six months old.
It's dressed in a shoddy Victorian outfit from a museum.
It's been displayed on a dummy for many years, in a case facing south-east, judging from the fading of the fabric.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shoddy (шоди)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shoddy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шоди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение