Перевод "beast hunter" на русский
Произношение beast hunter (бист ханте) :
bˈiːst hˈʌntə
бист ханте транскрипция – 33 результата перевода
I know you're here.
I knew you'd show up... beast hunter.
Holy crap.
Я знаю, ты здесь.
Я знал, что ты покажешься... охотник на чудовищ.
Вот черт.
Скопировать
He'd probably be happy to hear you killed him though.
This is all your dad's fault anyway, for putting in your head that you're some kind of beast hunter or
Thank you, Dr. Freud.
Возможно, он оценил бы, что ты его убила.
В любом случае это на совести твоего отца - он вбил тебе в голову, что ты вроде как охотник на чудовищ.
Спасибо, доктор Фрейд.
Скопировать
Since when?
Since Catherine decided to become a beast hunter again, or whatever the hell is out there now.
Man.
С каких это пор?
С тех самых, когда Кэтрин опять решила стать охотником на чудовищ, или что там по городу шастает.
Боже.
Скопировать
We are now close on the mouth of the Sarlacc Pit.
Mandalorian armor gauntlet of Boba Fett grabs onto the sand outside of the Sarlacc Pit and the feared bounty hunter
Ugh, he's right.
Теперь мы находимся близ входа в Яму Сарлакка. После паузы
Бронированная мандолорийская латная руковица Бобы Фетта цепляется за песок у края Ямы Сарлакка, и устрашающий охотник за головами выбирается из пасти песчаного чудища. Он прав.
У него есть право.
Скопировать
I know you're here.
I knew you'd show up... beast hunter.
Holy crap.
Я знаю, ты здесь.
Я знал, что ты покажешься... охотник на чудовищ.
Вот черт.
Скопировать
The woods are my home.
I've seen many a hunter stalk its prey, and that beast was coming for you.
Roland just happened to be standing in between.
Лес - мой дом.
Я знаю, как охотник преследует свою добычу, и чудовище охотилось на тебя.
Роланд просто стоял на пути.
Скопировать
He'd probably be happy to hear you killed him though.
This is all your dad's fault anyway, for putting in your head that you're some kind of beast hunter or
Thank you, Dr. Freud.
Возможно, он оценил бы, что ты его убила.
В любом случае это на совести твоего отца - он вбил тебе в голову, что ты вроде как охотник на чудовищ.
Спасибо, доктор Фрейд.
Скопировать
Since when?
Since Catherine decided to become a beast hunter again, or whatever the hell is out there now.
Man.
С каких это пор?
С тех самых, когда Кэтрин опять решила стать охотником на чудовищ, или что там по городу шастает.
Боже.
Скопировать
That letter would eventually find its way into the hands of a young woman.
A skilled hunter who would later face the Beast armed with nothing but a steel-tipped pike.
She would be known by history as the Maid of Gevaudan.
Письмо со временем дойдёт до молодой девушки.
Опытный охотник, который столкнётся со Зверем, вооружившись лишь пикой.
История запомнит её как Жеводанскую Деву.
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
Jan!
You beast!
Open up!
Ян!
Ты животное!
Открой!
Скопировать
Whatever you two want.
You never were much of a hunter.
Remember rabbit hunting?
Все, что вы оба захотите.
В тебе никогда не было охотника.
Помнишь охоту на кроликов?
Скопировать
- He is Episcopalian, search exceed our sacred faith!
- Beast, you are an abominable person!
Give us a tune, Bloom.
— Он англиканец, хочет подорвать святую веру!
— Скотина, негодяй!
Спой нам, Блум.
Скопировать
She loved her daughter more than a whole world.
In a village lived a hunter young.
He had a beautiful palace.
И любила она её больше всего на свете.
Жил-был в селе добрый молодец.
И был у него прекрасный дом.
Скопировать
comes along to present me his head, chopped off.
I was wandering through the airwaves, where I spied the monstrous beast and his shadow whose stirrings
Who turns right around who must be concealed... from the eyes.
Приди же... И дай мне свою голову... Отрубленную.
Я... Бродил по эфиру... Где увидел...
Кто разворачивается... Кто должен быть скрыт... От глаз.
Скопировать
"What's the harm?"
It's the beast itself.
A monster the likes of which
"Что же тут плохого?"
Это животное...
Чудовище, которое...
Скопировать
What kind?
he's got a face like an ogre and the body of a beast.
If he bites a human, the human's personality changes completely.
— Какое именно?
У него лицо демона, а тело словно у зверя.
Если он укусит кого-нибудь, то этот человек полностью переменится.
Скопировать
Three of the men were put aboard asleep or to be more precise, in a state of hibernation.
Charles Hunter, Dr. Jack Kimbal and Dr. Victor Kaminsky.
We spoke with mission commander, Dr. David Bowman and his deputy, Dr. Frank Poole.
Трое членов экипажа были помещены на борт спящими или, если быть точным, в состоянии анабиоза:
Д-р Чарльз Хантер, д-р Джек Кимбалл и д-р Виктор Камински.
Мы побеседовали с командиром, д-ром Дейвидом Боуменом и с его помощником, д-ром Фрэнком Пулом.
Скопировать
- Sure.
Hunter, isn't it?
By the way do you mind if I ask you a personal question?
-Гляди.
Это д-р Хантер, да?
Кстати не возражаешь, если я задам тебе личный вопрос?
Скопировать
For instance the way all our preparations were kept under such tight security.
Hunter Kimball and Kaminsky aboard already in hibernation, after four months of training on their own
You working up your crew psychology report?
Например все наши приготовления были окружены большой секретностью.
И какую мелодраму устроили из доставки д-ров Хантера Кимбалла и Каминского на борт в состоянии анабиоза, после их четырехмесячной подготовки.
Ты даёшь психологический портрет экипажа?
Скопировать
We're interrogating it.
Nasty beast.
Did it confess?
Еe ужe допрaшивaют.
Taк лучшe, тaк нaмного лучшe.
Oнa сознaлacь?
Скопировать
No!
Not with that beast in here.
No!
Нет!
Только не при этой зверюге!
Нет!
Скопировать
I'm not the one. Find my enemy.
Find the beast, and you'll find the crystals.
How did this beast get aboard my ship?
Найдите врага.
Найдите зверя, найдете кристаллы.
Как этот зверь смог попасть на борт корабля? - Он попал.
Скопировать
Find the beast, and you'll find the crystals.
How did this beast get aboard my ship?
- He did.
Найдите зверя, найдете кристаллы.
Как этот зверь смог попасть на борт корабля? - Он попал.
Этого мало? - Да.
Скопировать
You were the soul of integrity.
How did we produce such a little beast?
I promise, I promise...
Ты был воплощением порядочности.
Как мы создали такую мерзавку?
Я обещаю, я обещаю...
Скопировать
Hare, hunter, field. Uh...
Hare, hunter...
They had already made up...
"Заяц", "охотник", "поле".
Заяц, охотник...
Все было решено заранее...
Скопировать
"Hare",
"hunter",
"field".
"Заяц".
"Охотник".
"Поле".
Скопировать
Come down!
Come down, damn beast!
Let it go!
- Сойди!
- Уйди, чёртов зверь!
- Пусть она уйдёт!
Скопировать
Thank you.
The mighty hunter returns.
Was that you shooting all over those hills?
Спасибо.
Великий охотник вернулся.
Это ты стрелял за холмами?
Скопировать
- No, no, it's a jaguar. Felis onca.
Get that beast out of here!
It's probably as frightened of us as we are of it.
- Нет-нет, это ягуар, фелис онка
Прогоните этого зверя подальше отсюда!
Он видимо боится нас не меньше, чем мы его.
Скопировать
Here it is.
Come down, you damn beast!
Come down, I told you!
- Вот она.
- Уйди мерзкий зверь!
- Уходи, я сказал!
Скопировать
"Are you ridin' the rails 'Cause you held up the mails
"Or was it the females you held, you beast
"Oh, what was your name in the states
"Не скрывался ли в поезде с награбленным,...
"Или это была очередная любовь?
"А в штатах ты кем был?
Скопировать
Let's get 'em to water right away.
You say no buffalo hunter come.
White man, liar.
Надо их напоить.
Ты говорить охотник за буйволом не будет.
Белый лгать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов beast hunter (бист ханте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beast hunter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бист ханте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
